Готовый перевод Balu in Skyrim - awakening and antagonizing / TES: Попаданец в Скайрим - Пробуждение и Противостояние!: Глава 8. Хижина Анис, ч.2

Я обнаружил, что сижу с ней в течение получаса и рассказываю ей вкратце о том, что произошло в Хелгене. Когда я закончил, она поблагодарила меня за то, что я составил ей компанию, и я откланялся и побрел дальше. Возвращаясь к реке, я увидел Камни-Хранители на другом берегу и решил, что они были достаточно далеко, чтобы я передумал их посещать сейчас. Я переплыл реку, добрался до дороги и снова повернул налево, в сторону Ривервуда. До сих пор это был приятный поход, и он очень помог мне выяснить новое об этом мире и подготовиться к тому, что может ждать меня дальше.

Еще раз я прошел мимо фермы, где друг Ралофа, Финтис, работал в поле, и, поскольку я совсем не спешил, я предложил свою помощь, которую он с радостью принял, даже когда я упомянул, что я очень неквалифицирован в сельскохозяйственном труде. Дома я никогда по-настоящему не работал на ферме, разве что несколько раз водил трактор, а еду всегда покупал в супермаркете. Правильно обращаться с косой, чтобы срезать шипы, я не мог, а быстро учиться не получалось. Имперец этого от меня и не ожидал, но, по крайней мере, я мог помочь с второстепенными задачами, такими как перенос различных вещей. Кроме того, я внес большой вклад в то, чтобы отнести высушенный урожай, собранный за несколько дней до этого, обратно в фермерский сарай, где он будет храниться для последующего использования.

Я работал с Финтисом примерно пару часов, пока он не объявил обеденный перерыв. Моя помощь принесла мне, по крайней мере, бесплатный обед на ферме, и после еды я спросил, - Скажи, со всей пшеницей на твоем большом поле, где производится помол? Вы везете пшеницу до самого Вайтрана или у вас есть некие способы обработки урожая?

Хотя у меня не было опыта работы на ферме, благодаря хорошему школьному образованию, полученному несколько десятилетий назад, я был, по крайней мере, теоретически знаком с концепцией обработки зерновых культур через мельницу для удаления внешней оболочки и получения муки, которая была основным ингредиентом для таких продуктов, как хлеб.

- Нет, вовсе нет, - засмеялся Финтис. - Это было бы своего рода противодействием нашей независимости, верно? Нет, на берегу реки напротив моего большого пшеничного поля есть небольшая водяная мельница, но она в основном скрыта деревьями и ее нелегко увидеть с дороги. Ею управляет двоюродный брат моей жены, и ты, вероятно, ее пропустил.

Когда я уходил, я пообещал прийти снова, если у меня будет время, но я честно сказал, что еще не знаю, как долго я пробуду в Ривервуде, - Мне правда нравится этот город и люди, которые здесь живут, но у меня есть несколько обязательств, которые могут привести меня куда-нибудь еще в ближайшее время.

Когда я вышел из фермерского дома, я был очень рад, что люди в Скайриме или, по крайней мере, в Ривервуде построили дверные рамы выше, чем в старой доброй Германии. Раньше стандартная высота дверной рамы составляла два метра, и мне пришлось бы все время пригибаться с моим нынешним телом, но здесь все было в порядке, хотя свободного места было не так уж много. Я не был уверен, было ли это сделано больше потому, что некоторые норды были довольно высокими, или для того, чтобы позволить стражникам в шлемах легко входить в дома... однажды я, возможно, захочу спросить об этом.

Как бы то ни было, как только я покинул ферму, которая была ближайшей к юго-западным воротам города, я столкнулся с тремя стражниками владения, которые прибыли из Вайтрана всего час или около того назад, как они сказали мне и всем местным жителям, которым было интересно послушать. Они также упомянули, что ярл слышал о драконе и хотел, чтобы в Ривервуд была направлена какая-то помощь. Один из них уточнил, когда я попросил подробности, - Молодая босмерка и нордская воительница пришли в Драконий Предел и рассказали ярлу Балгруфу Великому, что они были в Хелгене. Девушка-босмер не очень хорошо говорит по-тамриэльски, и она, казалось, была очень напугана. Но, тем не менее, ярл выслушал их, и они вернулись с нами, а также с лесным эльфом мужского пола.

- Я приехал с ними из Хелгена несколько дней назад, - сказал я им. - Могу я спросить, куда они пошли?

- Фаренгар, придворный волшебник, попросил их достать что-то из храма Холодных Водопадов, я думаю, - ответил стражник. - Прямо перед мостом они свернули на боковую дорогу. Это было не намного больше часа назад, верно?

- Полагаю, да. Если вы спросите меня, - добавил другой стражник, указывая на курган, - это место опасно. Согласно тому, что я слышал, там наверху есть бандиты, и внутри руин полно драугров. Честно говоря, я не хотел бы заходить туда без крайней необходимости. Когда я был мальчиком, мой дядя часто говорил мне, что призраки могут спуститься с кургана и будут преследовать меня, если я не буду хорошо себя вести.

Значит, они, предположительно Фиона, Фрейя и Фендал, действительно были отправлены в курган и обратно? Чтобы извлечь что-то, что, если я правильно помню слова Фаренгара из игры, «может там быть, а может и не быть»? Итак, я должен был ждать их здесь или следовать за ними? Я знал, что там, скорее всего, было довольно много бандитов, и в то время как Фендал, вероятно, оправдывал свою репутацию способного лучника, так называемая воительница была не очень опытной, как мы видели несколькими днями ранее, и девочка-босмер, вероятно, была бесполезна в принципе, если только у нее не имелись некоторые таланты, которых я еще не видел.

Я вздохнул и принял решение; вместо того, чтобы просто ждать здесь возвращения группы, я собирался последовать за ними, по крайней мере, ко входу в руины. Если они уже были внутри, я не был уверен, что у меня хватит смелости последовать за ними в одиночку, но, по крайней мере, я собирался добраться туда и посмотреть. Таким образом, я быстро взял еще несколько припасов, в основном сушеное мясо, у Гердур, которая настояла на том, чтобы за них не платили, купил несколько зелий на свои последние септимы у Лукана и направился из города, перейдя мост на северной стороне. Я и раньше видел ответвляющуюся боковую дорогу, и теперь свернул на нее. Она была менее широкой и менее ровной, чем главная дорога, так что мне нужно было быть осторожным и смотреть, куда я ступал. Однако каждые несколько минут я решал остановиться на минутку, чтобы насладиться видом. Чем выше я поднимался, тем лучше становился вид. Вскоре Ривервуд стал похож на крошечную деревню, но теперь температура воздуха значительно упала. Внизу, в долине, была хорошая погода, солнце и комфортное тепло, в то время как примерно через два часа я столкнулся с зимними морозами. Я подумал, не следовало ли мне также купить плащ, но по какой-то причине мне на самом деле не было холодно, возможно, этот мех на моем теле действительно помогал.

Растений на обочине становилось все меньше, и когда я смог разглядеть одинокую сторожевую башню вдалеке, на земле было несколько пятен снега. Поднялся ветер, и я вспомнил, что мне лучше начать высматривать потенциальных бандитов прежде, чем я подойду слишком близко к строению. Однако все, что я мог видеть, - это несколько трупов и пара мертвых волков. Это либо подразумевало, что другие были здесь и успешно справились с бандитами, либо что была устроена ловушка, чтобы заставить людей, приходящих сюда, думать, что бандиты мертвы. Ни один из трупов не был Фионой, Фреей или Фендалом, но, тем не менее, я подошел крайне осторожно, жалея, что у меня нет заклинания «Обнаружение жизни» или чего-то в этом роде. Однако вокруг действительно не было ни одной живой души, за исключением нескольких птиц, похожих на ястребов или соколов, кружащих вокруг. Кроме того, все несколько сундуков в башне были пусты, так что они, вероятно, были разграблены раньше. Таким образом, я безо всяких задержек двинулся в гору.

Примерно на полпути к кургану от башни случайные снежинки, которые падали вниз, превратились в настоящую снежную бурю; видимость упала всего до нескольких десятков метров, и я мог только надеяться, что я все еще на правильном пути. Случайные каменные пирамиды сбоку тропы, конечно, помогали, но они не указывали, куда я на самом деле шел. Это было весьма удивительно. Внизу, в Ривервуде, у нас была комфортная и приятная погода позднего лета, а здесь, наверху, всего после нескольких часов напряженного пешего похода я попал в снежную бурю с температурой ниже нуля. Мне всегда нравился снег, и хотя я чувствовал, что длительное пребывание под воздействием подобных погодных условий может быть утомительным, сейчас мне это нравилось.

Мой обзор вперед был сильно затруднен кружащимся снегом, и я продвигался очень медленно, но внезапно впереди меня показалась темная фигура: кто-то спускался со стороны кургана, скорее спотыкаясь, чем идя. Я мгновенно насторожился и вытащил свой боевой топор, но когда человек приблизился, я узнал Фендала. Нас не представили, но он выглядел почти как в игре, с угловатым лицом и заостренными ушами. Он пытался что-то сказать, но не смог и соскользнул на землю. Я не знал, что произошло, но когда я подошел ближе, то заметил, что он ранен. На его левой ноге был большой порез, а на виске немного крови. После того, как я потратил немного магии, которая у меня была, на заклинание исцеления и дал ему слабое зелье исцеления и еще одно для восстановления сил, он, наконец, оправился от усталости, поднял глаза и поблагодарил меня, - Я не знаю, кто Вы, но я ценю Вашу помощь. Теперь я чувствую себя намного лучше.

Я не смог вылечить его полностью, но, по крайней мере, он больше не терял кровь. Недолго думая, я ответил, - Всегда пожалуйста. Я - Б'люшон, а ты - Фендал, верно?

- Вы знаете мое имя? Я Вас знаю?

- Нет, я думаю, что нет. Но я слышал, как люди в Ривервуде говорили о тебе, и я думаю, что в этом районе не так уж много босмеров.

- Да, действительно, я единственный. И теперь я вспомнил тебя. Мельком увидел вечером несколько дней назад, когда ты был с Гердур и некоторыми другими. - босмер на мгновение остановился и вспомнил, зачем он здесь, - Мне действительно не следовало соглашаться идти в курган с двумя молодыми леди. Я должен был лучше обдумать решение. Однако Фаренгар был очень убедителен.

- Да, я предполагаю, что он способен на это, но что там произошло?

- Там было сообщение о бандитах, но я просто проигнорировал его. Мы хорошо справились с ними внизу, в башне, и там, рядом с курганом, я использовал свой лук, чтобы убить двоих бандитов, которые задержались снаружи. Со всем этим снегом это было нелегко, но я думал, что местность была чистой, когда мы искали укрытия от непогоды под крышей недалеко от входа. Пока я осматривался вокруг, чтобы убедиться, что не пропустил врага, кто-то из них, должно быть, вышел изнутри за моей спиной, и когда я обернулся, у обеих молодых леди были кинжалы у горла - их взяли в плен. Один из бандитов подошел ко мне, уже слишком близко для стрельбы из лука, и когда я защищался кинжалом, получил рану в ногу. Мне едва удалось убежать в метель и пришлось оставить свой лук. Я даже думать не хочу о том, что они теперь собираются сделать с девушками.

http://tl.rulate.ru/book/73958/2108398

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь