Готовый перевод Путь славы: Гилдерой Локхарт / Путь славы: Гилдерой Локхарт: Глава 65 Превратности жизни и вопросы

Превратности жизни и вопросы

Чувствуя, как опадают последние плетения защитных чар, а Каз'Горах начал обжигать грудь, после того, как чужая сила, что не была магией, вытащила нас в это место, я смотрел на нашу группу встречи, стараясь разобраться в том буйстве ароматов, который легкий ветер доносил до моего лица.

- Добро пожаловать в Шамбалу, также известную как Землю Живых Богов, Предвестник Имир и его маленький друг. Меня зовут Риен, и я являюсь одним из лидеров этой земли в данный момент.

Одетый в белую мантию мужчина с фиолетового цвета волосами обратился к нам, не спуская с меня пристального взгляда. Посмотрев в глаза цвета фиалки, от обладателя которых я не чувствовал ничего, словно он был пустым местом, прячу магический проводник в кобуру и делаю поклон, отвечая на приветствие на китайском языке.

- Меня зовут Ли Хуан, а моего друга Сяо Ян. При путешествии в эти земли мы не ожидали попасть в эту легендарную страну, если ваши слова являются правдой. Но не могли бы вы сказать, каким образом мы попали в это место? И что вы имели в виду, называя меня предвестником… Имир?

С недовольством для себя отметив невозможность скрыть расу низушка, а также немалый риск раскрытия его личности, если его отец действительно находится здесь, так как магический грим долго на представителях народа поклоняющихся духам не держится, не говоря уже об их плохом умении лгать, задаю вопросы мужчине, подавляя желание чихнуть. Местный хаос ароматов цветов начинал меня раздражать.

- Я отвечу на все ваши вопросы. Но давайте сначала проследуем в более подходящее для бесед место.

Спокойно развернувшись, Риен неторопливо пошел по выложенной камнем дорожке, ведущей вглубь леса. Сделав знак низушку, чтобы он молчал, следую за мужчиной, пока прочие одетые в оранжевую кашаю монахи расселись либо на земле, либо на камнях, закрыв глаза. Бросив взгляд за спину, отмечаю в сознании небольшую каменную арку, обвитую плющом, рядом с которой мы появились, после чего обращаюсь к неторопливо идущему впереди мужчине в белой мантии.

- Господин Риен, может всё же удовлетворите наше любопытство? Про мифическую Шамбалу ходит множество легенд, что противоречат друг другу, а число желающих найти это место неисчислимо. И то, что именно мы оказались здесь, довольно удивительно.

Фиолетоволосый мужчина засмеялся.

- Ха-ха. А вы полны страсти и любопытства, Ли Хуан. И я всё же повторю - это действительно Шамбала. Место для тех, кто нашел мир в своей душе, достигнув просветления, из-за чего стал достоин попасть сюда.

- Не ожидал, что мы с моим другом уже достигли просветления, которого желают все буддисты.

С улыбкой пожимаю плечами, смотря на окружающий нас лес.

- Ваша ситуация особенная, предвестник Имир. Достигнуть просветления с желанием его достижения нельзя. Желания, страсти, привязанности лишь ведут нас к страданиям в этом изменчивом мире, где у всего наступает конец. Когда мы счастливы, мы желаем, чтобы это продолжалось вечно, но этому счастью наступает конец, и мы страдаем, не желая принимать это. Лишь осознав и приняв эту истину, вы сможете сделать шаг к просветлению и вырваться из круга сансары.

- Вторая из четырех благородных истин, Анитья. Всё в мире находится в постоянном движении и нет ничего неизменного, включая души, звёзды и даже богов. Но как волшебник я знаю о грани и душах, что уходят за неё, которых с помощью не совсем этичных магических практик можно вновь призвать. Вас с вашей верой в колесо сансары это не смущает?

Отметив заминку ведущего на словах об богах, с помощью легилименции пытаюсь уловить присутствие его разума.

- А с чего вы решили, что с помощью этих практик вы призываете именно те самые души? И действительно ли это были души? Или остатки дхарм, того из чего состоят наши души, принявшие форму этой самой души, что полны страдания, из-за чего даже вы, волшебники, запретили эти практики?

- Действительно, об этом спорить можно долго. Как я понял, мы уже пришли?

Говорю, смотря, как впереди проступают стены и монументальные врата из красной древесины, за которыми возвышались здания с покрытыми черепицей изогнутыми крышами, среди которых особенно выделялось многоэтажное здание, напоминающее храм Джоканг, расположенный в Лхасу.

- Вы правы. Именно в этом месте живут жители Шамбалы. И, возможно, будете вы.

С последними словами Риена достигающие в высоту три метра врата раскрылись, а я ощутил колебание магической энергии, но при этом спокойно прошедший через них "лидер Шамбалы" оставался всё таким же неуловимым, пустым. Ничего не сказав на последние слова мужчины, сжимаю рукой плечо дернувшегося низушка, когда среди идущих между зданий людей возникла маленькая фигура. Сейчас было не время и не место. Хоть, то, что мы наконец нашли нашу цель было хорошо. Сжав кулаки, Арно Локги опустил голову, и мы продолжили следовать за мужчиной в белой мантии к возвышающемуся впереди храму. Встречающиеся люди уважительно склоняли головы, пока мы шли по этому тихому "городу". Из дверей храма вышел один из монахов и выжидающе посмотрел на фиолетоволосого мужчину.

- Цзя Мин, пусть подготовят еду для наших гостей.

- Будет выполнено, господин Риен.

- А теперь, дорогие гости, можете продолжать задавать свои вопросы. Я попытаюсь удовлетворить ваше любопытство.

С доброжелательной улыбкой произнёс наш "гид", проведя нас до небольшого зала и сделав знак садиться. Обведя взглядом помещение, усаживаюсь на предоставленное место.

- Тогда можете ответить наконец нам, как мы вообще попали в это место?

- Всё очень просто. Вы попали сюда благодаря божественной воле.

- Чего?

Удивленный возглас Локги заполнил помещение. С неизменной улыбкой на лице мужчина в белой мантии своими фиолетовыми глазами.

- Разве боги не ушли?

- Эээ? А разве их просто нет? Или под богами вы имеете в виду старших духов?

Игнорируя вопросы низушка, Риен обратился ко мне.

- Оууу. Вы не отрицаете их существование, хоть при этом не знаете про предвестников.

- Я просто люблю изучать древние тексты. Но вы так и не ответили.

- Понятно. Что касается богов, то они либо ушли, либо являются мертвыми. Но разве для богов это большая проблема в нашем изменчивом мире? Особенно, когда у них есть мы.

Не показывая на лице хмурости, задаю вопрос, чувствуя, как распаляется Каз'Горах под одеждой.

- Мы?

- Предвестники. Проводники их воли и носители их благословения, благодаря которым боги смогут вновь вернуться в наш мир.

- И как вы определили, что я являюсь этим предвестником, если даже мне самому это было неизвестно?

- Ну для меня довольно удивительно, что предвестником Имир является человек без малейшей капли крови народа великанов в своих жилах. Но не думай, что я не могу почувствовать силу Богини Природы, заключенную в камне, висящем на твоей шее. Как для Предвестника Бога Жизни это было бы позорно.

С последними словами в воздухе повисло напряжение, пока я смотрел в фиолетовые глаза того, кто лишь притворялся человеком. Со стуком дверь зала открылась, и внутрь вошли одетые в оранжевую кашаю монахи с корзинами, наполненными фруктами и прочей едой, которую начали расставлять на стол. С широкой улыбкой и пустыми, не отражающими каких-либо эмоций, глазами Риен хлопнул ладонями.

- Ну давайте тогда приступим к еде. Я думаю, что вы весьма голодны после своего путешествия.

***

Идя по коридору храма вслед за прямой спиной маскирующегося Локхарта, Арно Локги еле сдерживал себя от желания выбежать наружу и найти своего отца, которого он наконец сегодня увидел. Низушек не понимал, что за безумие творится вокруг с мифической Шамбалой, просветлением, пространственным планом с нереально красивым лесом и богами, у которых есть какие-то предвестники, одним из которых оказывается сам британец, отчего он чуть не перешёл на русский, тем самым безвозвратно бы испортив свою "маскировку". Впрочем, Арно уже давно понял, что, прося о помощи Локхарта, ему следовало ожидать полного смертельной опасности безумия, которое словно следовало за золотоволосым волшебником, куда бы он не пошёл. Что в катакомбах под Москвой, когда его чуть не прикончили темный волшебник на пару с высшим вампиром, что в Поднебесной, когда внезапно развернулась война кланов, где британского писателя притащили на своём горбу последние члены клана Тао после того, как его чуть не прикончил взявшийся из ниоткуда высший вампир. Ожидать того, что в Тибете они быстренько бы нашли отца и забрали домой без проблем, было действительно глупо. Впрочем, ему было плевать. Локги намеревался сейчас просто схватить отца, проорать Локхарту, чтобы он с помощью какого-нибудь непонятного магического "трюка" вытащил их отсюда, свалить из этой проклятой страны с монахами и Шамбалой, а затем наорать на своего отца. За то, что он всю жизнь пропадал в своих экспедициях, оставляя его и маму одних. За то, что он так и не вернулся до дня, когда умерла мама. За то, что он сидит здесь, в гребанном лесу, в гребанной оранжевой кашае, наверняка, завывая святые мантры, так и не вернувшись к нему!

- Вот ваши комнаты.

- Благодарю.

Кивнув, лысый монах развернулся и ушёл. Открыв дверь, британский волшебник провел появившейся в руке волшебной палочкой по стенам, тихо бормотая заклинательные слова, пока вошедший низушек отсутствующим взглядом осматривал комнату с двумя кроватями. С шорохом ткани Локхарт положил рюкзак на пол и достал из него очередное зелье, но уже коричневого цвета.

- Пей.

Кивнув не раздумывая, Арно Локги принял зелье. В следующую секунду, он недоуменно принял трансфигурированный из платка железный таз, но что-либо сказать не успел. С неприятным рокотом содержимое желудка поднялось к его горлу.

- Блюэ…какоого блюээ

- Я не нашёл какого-либо яда или негативно влияющего на разум и тело вещества в поданной еде, но рисковать считаю излишним.

- Аа…ты блююэ?

Замаскированный блондин под негодующим взглядом низушка потряс рукавами одежды над тазом. Вниз посыпались кусочки фруктов и каши. С мучением закрыв глаза, Локги наконец выплюнул последнее содержимое своего желудка, а затем с недовольно поджатыми губами принял протянутую фляжку с водой и другой платок.

- Мог бы предупредить.

- Тогда бы мне пришлось больше времени потратить на уговоры.

Без капли раскаяния произнёс волшебник, доставая из одного из своих карманов мел для черчения ритуальных кругов, под раздраженным взглядом низушка, который уже хотел высказаться, но стук в дверь прервал его. Сжав рукой посеребренный нож от волнения, низушек под внимательным взглядом волшебника подошёл к двери.

- Кто…

- Сынок, это действительно ты!

С невнятным полузадушенным писком-выдохом Локги отшатнулся назад, когда одетый в оранжевую кашаю мужчина сравнимого с ним роста внезапно ворвался в помещение и схватил его за плечи. Двое разумных, чей рост не превышал полутора метров, уставились друг на друга.

- Папа?

- Сынок!

- Папа!!

- Сынок!!

- Я скучал по тебе! Уааа!

- А я по тебе! Уааа!

Смотревший на воссоединение отца и сына, что со стороны в этот момент напоминали плачущих детей, британский волшебник устало вздохнул и молча махнул волшебной палочкой. С едва слышным стуком дверь закрылась, вспыхнув сиреневым светом наложения запирающих чар, а сам Локхарт принялся чертить новый ритуальный круг, игнорируя развернувшуюся сцену, где он был лишним.

Спустя десять минут Арно Локги смущенно тер нос, пока его отец оценивающе хлопал его по телу, бормоча о том, каким красавцем он вырос. В какой-то момент лицо старшего низушка помрачнело.

- Я рад тебя видеть, но… вы не должны были сюда приходить.

- Почему? Ты не хочешь возвращаться?!

- Я… это место нельзя покинуть. Даже с помощью духовных искусств. Духи молчат и больше не слышат меня.

- То есть…

- Мы в ловушке. Ярослав Локги, что тебе известно о боге жизни, которому поклоняется местный лидер?

Старший низушек недоуменно посмотрел на волшебника.

- Бог жизни создал это место и по его воле сюда попадают разумные стремящиеся к просветлению. Мастер Риен и приближенные к нему одаренные магией могут получить его благословение. Согласно словам мастера Риена, дабы почтить бога жизни мы должны принять превратности жизни, не сковывая себя цепями привязанностей жизни, что ведут к страданиям, и встать на путь духовного самосовершенствования…

- Как зовут бога?

- Его зовут… я… не знаю.

- Здесь есть дети и старики? Если есть, то где они? И почему ты никак не постарел за все эти годы?

- Что? Аээ, здесь никто не стареет, и нет детей. И даже если бы старел, то я бы не сильно изменился за прошедшие три года.

Чувствуя, как по его спине проходит холодок при виде растерянного лица отца, Арно Локги открыл рот.

- Пап, ты пропал девять лет назад.

- Что? Так… долго. Стоп. Анелия. Как твоя мама, сынок? Она, наверняка, хочет отоварить меня скалкой за долгое отсутствие. У неё такая же тяжелая рука, как у старого Иориха.

Парень потупился.

- Мама умерла.

- А? О. Вот… как.

Самоуничижительная улыбка пропала с лица старшего Локги, и тот сел на землю, уставившись в никуда. Спустя несколько секунд одетый в оранжевую кашаю мужчина поправил своё положение и сомкнул ладони. С приоткрывшихся уст начали разносится слова мантры.

- Тайата Ом Беканзе Беканзе Маха…

- Папа…

Сделав шаг назад, Арно Локги с возрастающим ужасом смотрел на происходящее, ничего не понимая. Происходящее начинало напоминать ему глупый гротескный сон, где небо розовое, земля летает, а отец при известии о смерти своей жены с отрешенным видом садиться и начинает скандировать буддийскую мантру, полностью игнорируя собственного сына. Каким-то стелющимся хищным движением Гилдерой Локхарт приблизился к севшему на пол низушку.

- Ярослав Локги.

- Тайата Ом… аэм да? О, я забыл спросить, как вас зовут. Так невежливо с моей стороны.

- Это не важно. Вы помните, как попали сюда?

Приподняв голову старшего низушка двумя руками, британский волшебник посмотрел на того своими синими глазами, в глубине которых возникло магическое свечение.

Цветочная поляна Шамбалы

Ярослав Локги (отец Арно Локги)

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/73639/3110595

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь