Готовый перевод One Piece: The Template / Ван Пис: Шаблон😌📙: Глава 6: Бойня

Глава 6: Бойня

Вскоре все трое - Прайд, его дедушка и житель деревни - направлялись к берегу, чтобы встретиться с другими жителями.

- "Прайд, ты достаточно хорошо тренировался до такой степени, что уже не так быстро выдыхаешься".

- "Кто просил тебя уезжать и жить в таком отдаленном месте?"

- "Хахаха, тебе, казалось, всегда это нравилось. Я имею в виду мир и тишину."

Пока они вдвоем болтали. Пиратский корабль приближался.

- "Теперь уже недолго осталось. Они доберутся до берега через несколько минут, - сказал Рей. Он мог ясно видеть корабль.

*глухой удар*

- "ХА-ха-ха, капитан. Почему мы никогда раньше не видели этот остров?" - спросил один из пиратов.

- "ХА-ХА, это не имеет значения почему. Остров не кажется таким уж большим, просто убейте всех мужчин, захватите все ценное, а также женщин и детей. Не забывай о них".

Пятьдесят пиратов высадились с корабля, который стоял недалеко от берега.

В то же время жители, которые не успели эвакуироваться, собрались неподалеку, чтобы преградить пиратам путь.

- "Рей, ты узнаешь кого-нибудь из этих пиратов?" Сказал один из жителей деревни, вооруженный мечом.

Рей, который смотрел на "Веселого Роджера", на мгновение погрузился в свои мысли.

- "Нет, я их не знаю. Скорее всего, это все еще неизвестные пираты, которые пробыли в море совсем недолго."

Вскоре жители этой местности перебрались на берег, чтобы решить все там.

- "Эй, капитан! ХЕ-ХЕ, знаешь, как раз в тот момент, когда мы думали, что нам придется найти каждого из них, они все собираются перед нами."

- "Ха-ха-ха, ну, иногда нам просто везет в жизни".

Сотня деревенских жителей стояла перед пятьюдесятью пиратами, вооруженными до зубов. В их городе был кузнец. Так что все были хорошо экипированы.

- "На самом деле никому здесь не нужно вступать в бой. Просто пока не высовывайтесь и наблюдайте за происходящим", - сказал Рей, вытаскивая свой меч из ножен.

*Буммм*

Рей тоже недолго колебался. Он немедленно атаковал пиратов поблизости.

С ловкостью и скоростью он рубил и бил пиратов, появлявшихся перед ним.

- "ААААА".

Таких криков можно было услышать много. За короткое время Рей убил более девяти пиратов.

- "Капитан. Старик, кажется, довольно силен. Что нам следует делать?"

- "Тцц. Он старик. Он, вероятно, очень скоро запыхается. Кроме того, мы более опытные. На их стороне есть только старик. Как только его уберут, мы позаботимся об остальном", - сказал капитан пиратской команды, широко улыбаясь.

Примерно четверть часа спустя Рей уже уничтожил около тридцати пиратов.

Рей немного запыхался от постоянного перемещения по полю боя, нанося удары по пиратам.

Прайд наблюдал за событиями последних двадцати минут. Он впал в легкий транс.

- "Дедушка Рей... мои подозрения подтвердились, он определенно не был морским дозорным. Если бы это было так, он бы использовал одну из техник Рокусики. Наверняка он был бывшим пиратом. Но, судя по тому, как я его видел, он определенно вообще не видел Нового Мира. Скорее всего, он видел только первую половину Гранд Лайна" .

Чей-то голос вырвал Прайда из его мыслей.

- "Прайд! Пришло время узнать о темной стороне океанов. Помни, что мы обсуждали: если ты не можешь убить их, обездвижь".

- "Я живу в мире Ван Пис уже чуть больше года и тренируюсь каждый день. Но я должен пережить это снова, чтобы убить кого-то? О чем, черт возьми, я думаю? Они пытаются проникнуть в мою зону комфорта без приглашения! Так что я думаю, что имею право убить их! Кроме того, мы живем во время, которое до краев наполнено отбросами! Пора мне взять себя в руки и встретиться лицом к лицу с реальным миром!'

- "Понял, дедушка".

*шаг*

*шаг*

Прайд немедленно придвинулся ближе к оставшимся пиратам, которые столпились вместе.

- "Оййй, они посылают ребенка теперь, когда старик выдохся? Ха".

- "Я бы с удовольствием поиграл с ним... Теперь, боюсь, мне придется разорвать его на части"

Рей был слегка измучен. Он наблюдал за происходящим с широкой улыбкой на лице.

- "Прайд, покажи им то, что ты показал мне".

Пиратов не смутили объяснения старика. Они напали на маленького мальчика, когда он приблизился.

- "Оййййй! Ты мой!" - крикнул пират, готовый разорвать Прайда на куски.

Измерив расстояние, Прайд подождал, пока нападавший не окажется в пределах пяти метров от него, прежде чем вытащить свой меч из ножен.

Но произошло нечто совершенно впечатляющее.

Очень тонким образом пурпурная аура окутала Прайда.

- "Подавление гравитации".

*бум*

Почти все в радиусе пяти метров было разрушено до основания!

Пират, который только что пытался лишить Прайда жизни, опустился на колени и изо всех сил отказывался попробовать землю на вкус.

*шаг*

*шаг*

- "Нет, нет, нет, пожалуйста! Я навсегда перестану быть пиратом!"

Может быть, все еще хуже. Ты знаешь, что умрешь, но ничего не можешь с этим поделать

.

- "Тебе следовало подумать об этом раньше" .

* свист*

Было отчетливо слышно, как капает кровь. Капли, стекавшие с острия его меча...

- "Еще одна человеческая жизнь ... и все же я ничего не чувствую, почему? Потому что я убивал раньше? Или просто потому, что эти пираты были подонками? Почему? .. Почему убивать так чертовски приятно? Убивать людей, которые лишают других их возможностей и получают удовольствие от убийства... почему-то это приятно", - подумал Прайд с ухмылкой на лице.

- "Нет, нет! Отойди от меня!"

- "Ты психопат!" - закричали угнетенные пираты, едва удерживаясь от того, чтобы не опуститься на колени.

Страх в их глазах был осязаем. Они увидели маленького мальчика, широко улыбающегося, убивающего пирата за пиратом.

►Некоторое время спустя◄

Все оставшиеся пираты лежали на земле мертвыми. Головы почти у всех из них отсутствовали. В центре всего этого находился маленький мальчик. Он был весь в крови, на лице сияла безмятежная улыбка.

- "Прайд", - сказал Рей, обеспокоенный его благополучием, когда он подошел к нему.

- "Все в порядке. Пойдем домой."

- "Ммм".

http://tl.rulate.ru/book/73487/2967817

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь