— Да. И?
— Затем семья Делла Валле потребовала сдержать обещание. Но... — взгляд Адель метнулся к Чезаре. — В настоящее время в прямой линии семьи Буонапарт нет дочерей, поэтому семья Делла Валле выдвинула требование, чтобы вместо дочери соглашение исполнил сын. Таким образом, Чезаре Буонапарту нужна женщина, чтобы нарушить договор.
Джуд повернулся к Чезаре. Их выражения лиц зеркально отражали друг друга.
— Ты знаешь, почему они вдруг вспомнили об обещании? — спросил Чезаре, куривший всё это время сигару.
Вопрос казался простым, но в то же время на него нельзя было дать ответ, не читая последних газет.
— Полагаю, Лукреция Делла Валле планирует воспользоваться этим обещанием, чтобы выйти за вас замуж, — без колебаний ответила Адель.
Скорее всего, так оно и было.
Лукреция Делла Валле — любимая младшая дочь семьи Делла Валле. Даже бродячие кошки Форнатье знали, насколько сильно она была влюблена в Чезаре.
— Всё верно. Безумный план Лукреции настолько очевиден, что даже чистильщик обуви в Форнатье знает о нём, — услышав ответ Адель, сказал Чезаре, скривив свой рот в улыбке.
Мужчина не испытывал ни грамма уважения к представительнице Делла Валле, но для Адель это не имело никакого значения. Важным было то, что Чезаре была нужна женщина. Поэтому Адель предпочла бы быть проданной в благородную семью, нежели в бордель.
— Думаю, вы не хотите брать ее в жены. Несмотря на то, что договор между семьями священен, вы хотите немедленно от него освободиться.
— Поэтому? — слегка улыбнулся мужчина, обратив свои холодные золотые глаза на Адель.
— Поэтому, пожалуйста, используйте меня, — молвила девушка, не отводя взгляда. — Как дочь семьи Буонапарт, я буду отдана семье Делла Валле. Тогда вам не придётся жениться на ней, верно?
Мужчина, о котором говорили, как о любимце Бога, пристально посмотрел на девушку перед собой. Он глубоко затянулся и выдохнул сигаретный дым.
Но женщина ли она на самом деле?
Пытливый взгляд Чезаре обратился к Адель, на которой была мешковатая шляпа, достаточно большая, чтобы вместить две головы. Девушка выглядела потрепанной и перепачканной. Из-за этого она казалась крайне уродливой. В какой-то момент Чезаре даже подумал, что её лицо совсем не похоже на человеческое.
Он бы и не подумал, что перед ним представительница женского пола, если бы не её приятный голос. Её речь была приятна слуху, но это лишь сбивало с толку. Однако на этом всё и заканчивалось.
Сантнар — страна, состоящая из двух основных островов и десятков мелких и имеющая культуру, в которой очень ценилась «la bella figura»¹. Это означало «быть красивым и привлекательным во всех отношениях». И по этому критерию Адель Виви была дисквалифицирована ещё до начала отборочного тура.
— Ничего не получится.
Услышав слова Чезаре, у девушки перехватило дыхание. И когда она уже хотела возразить,мужчина постучал пальцем по её подбородку и, усмехнувшись, спросил:
— Мисс Адель Виви, раз уж вы собираетесь продавать себя, разве вы не должны хотя бы хорошо выглядеть?
Бросив фразу, Чезаре сразу же решил, что девушка сама откажется от авантюры.
— А, — воскликнула Адель Виви, схватившись за свою шляпу. — Понятно. Подождите минутку.
Прежде чем Чезаре успел прийти в недоумение, Адель сняла шляпу. В то же мгновение ее волосы, спрятанные под головной убор, водопадом рассыпались по плечам. Густые, блестящие черные с зеленоватым отливом волосы, гладкие, как шелк, переливались под солнцем Форнатье.
Даже Чезаре, выросший в Форнатье в окружении прекрасного, на мгновение потерял дар речи.
— Какие великолепные волосы! — воскликнул Джуд, сидящий рядом с ним.
Зеленые глаза мужчины, который обожал все прекрасное, светились от любопытства.
— Ваши волосы напоминают мне локоны русалок. Как вы за ними ухаживаете?
— Иногда я использую рыбий жир.
— И это все?! Это удивительно и очень красиво... — Джуд перевёл взгляд с Чезаре на волосы Адель, — ... Цвет похож! Конечно, обертона² разные, но у вас обоих оттенок сродни черному жемчугу, верно? Это удивительно. Теперь, когда я присмотрелся, цвет её глаз кажется золотистым. Или он ближе к медовому?
— Теперь ты сравниваешь меня с чистильщиком обуви? — нахмурившись, спросил Чезаре с зажатой между губами сигарой. — Это просто волосы. Ни один мужчина не влюбится в женский затылок.
— Подождите еще минутку, — ответила Адель.
Затем, не дожидаясь разрешения Чезаре, девушка начала вытирать свое лицо грязной одеждой. Со стороны казалось, что она не просто вытирает грязь, а сдирает «вторую» кожу.
— Что? — простонал Джуд, увидев, как лицо девушки начало отслаиваться.
Спустя мгновение с лица Адель упала толстая маска, сильно пахнущая гуталином. Вскоре после того, как под маской появилось удивительно тонкое и изящное лицо, Чезаре ничего не оставалось, как прикусить язык.
— Ха.
Действительно, девушка была настолько красива, что вполне могла бы сойти за представительницу семьи Буонапарт.
У неё были идеальные миндалевидные глаза, плавная линия подбородка, и почти симметричные черты лица.
Адель являлась воплощением красоты. Было удивительно и то, что девушка оказалась в среде, которая совершенно не соответствовала её внешности.
Порой на свет появлялись люди, которые были рождены для того, чтобы соблазнять противоположный пол. И Чезаре был ярким тому примером. Адель ничем ему не уступала.
— ...
Чезаре снова затянулся и выдохнул сигаретный дым.
— Разве этого недостаточно? Тебе не кажется, что она идеальна, Чезаре? — восторженно воскликнул Джуд.
— ...
Он не ошибался. Девушка, стоящая перед ним, действительно подходила для аферы, по критерию «внешность».
С учетом внешних данных можно было с уверенностью сказать, что если Чезаре немедленно возьмёт Адель к себе и немного обучит, а затем представит высшему обществу, то люди будут настолько ослеплены красотой её красотой, что даже не обратят внимания на недостатки.
— Совсем забыла про неё, — спокойно произнесла Адель, полностью осознавая своё очарование.
В ней немало мужества.
Чезаре прикрыл рот рукой, которой держал сигару. На краткий миг в его голове разыгралась жестокая битва противоречивых мыслей. Но вскоре он покачал головой.
— Неразумно.
— Почему?! — воскликнул Джуд.
— Она не имеет образования, — ответил Чезаре, холодно взглянув на товарища.
Той, кого он изначально искал для выполнения договора с семьей Делла Валле, должна была быть девица из павшей аристократической семьи.
И причина такого выбора была проста. Аристократку проще обучить.
— Скорее всего, она не освоила даже шесть искусств³. Но даже если бы её можно было обучить, владеет ли она иностранными языками?
— Но она красивая!
— Далеко на одной красоте не уедешь
— Не могу поверить, что это говоришь ты, учитывая, какое у тебя лицо!
— Но это же правда.
Чезаре откинулся на спинку кресла, как если бы ему больше нечего было добавить.
— Если мы хотим обмануть семью Делла Валле, то у неё должно быть хотя бы что-то в голове. В конце концов, они — семья ученых.
— Хорошо... — простонал Джуд, поскольку в словах Чезаре была доля правды.
Этого должно быть достаточно, чтобы заставить её отступить по собственному желанию. Именно об этом подумал Чезаре, отложив сигару.
— Всё, что вы сказали, верно, — сказала Адель.
Её спокойное признание привлекло взгляд Чезаре.
— Я не получила достаточного образования, но я приложила все усилия, чтобы научиться тому, что умею.
Она более настойчива, чем я думал.
Чезаре на мгновение нахмурился, а затем улыбнулся.
— Какого рода усилия? Полировка обуви?
— Прежде всего, я хочу, чтобы вы знали, что я приложила немало усилий, чтобы попасть в городскую библиотеку Форнатье.
— Уверен, что вы даже прочли несколько книг.
— И я могу говорить на дененгском и алгезском.
Когда Чезаре услышал, что девушка может говорить на алгезском, он потерял дар речи. Однако Адель, похоже, ждала этого момента.
— Великолепно!
С другой стороны, Джуд пришел в дикий восторг. Казалось, он сильно удивился тому, что это загадочное создание, которое выдавало себя за чистильщика обуви, может говорить на иностранном языке.
— Ты выучила язык по книгам?
— Я выучила разговорный язык, общаясь с иностранцами, живущими на улицах, а грамматику — из книг.
— Есть бездомные, которые говорят на алгезском?
— Форнатье часто посещают иностранцы, поэтому здесь живёт много кто живет.
— У тебя такая страсть к обучению, что было бы расточительством оставаться обычным чистильщиком обуви!
— Это единственное, что я могу делать.
Адель снова посмотрела на Чезаре.
— Мои усилия были направлены не только на полировку обуви.
________
Сноска:
1) La bella figura — итальянская фраза, которая дословно переводится как «красивая фигура». Это означает, что для того, чтобы произвести хорошее впечатление, нужно хорошо одеваться — этот аспект глубоко укоренился в итальянской культуре.
2) Обертона – это дополнительные цвета, появляющиеся поверх основного цвета жемчужины при попадании на неё солнечного света. При этом основной цвет всегда доминирует, а обертона лишь слегка его меняют и изменяют в зависимости от освещения и угла падения луча света.
3) Шесть искусств — один из первоначальных методов обучения в древнем Китае, направленный на создание отличных, всесторонне развитых членов общества. Шесть аспектов: этикет, музыка, стрельба из лука, верховая езда, каллиграфия и арифметика.
http://tl.rulate.ru/book/73441/2283699
Сказали спасибо 8 читателей