Готовый перевод Hawar Of The Winter Garden / Хавар зимнего сада: Пролог 2

Канола высунула голову и, нахмурившись, уставилась на Людека своими глазами.

 

Несмотря ни на что, пришло время выйти наружу и посмотреть, в чем проблема.

 

Было уже слишком холодно, просто открыв окно. Если бы она открыла дверь, насколько холодно было бы там? Она больше не хотела представлять. Не в силах подвести сопровождавших ее людей, она неохотно вышла из экипажа. Потягиваясь всем своим согнутым телом и открывая дверцу, она почувствовала пронизывающий холод снаружи. Она коротко вскрикнула в ответ на холод.

 

Погода просто сумасшедшая! Для такой принцессы, как она, было не очень благородно выходить из кареты, но каждый поступил бы точно так же.

 

“Что? Что случилось?”

 

“Колеса сломаны. Из-за неровностей дорожки он больше не выдержал”.

 

Если что-то больше не сработает, у всех будут проблемы. Нет, если быть точным, она знала, что эта золотая карета будет такой. Что может золотая карета делать на заснеженной горе?

 

Канола вспомнила свою злую старшую сестру. Рядом с разъяренным братом, который не сводил с нее холодных глаз, сестра подарила ей золотую карету, заявив, что это действительно подарок для нее. Незадолго до того, как она ушла, ее сестра рассказала ей, что на их пути что-то пойдет не так. Даже позитивная Канола не может не расчувствоваться в такой ситуации. Ты что, шутишь, неожиданный подарок вместе с этой золотой каретой?

 

“... Должен ли я просто выбросить это со свежим сердцем?”

 

“О, нет, нет. Мы должны использовать это, чтобы сделать лицо и выделиться, к тому же мы не сможем справиться с такой погодой!”

 

Когда она вышла из экипажа, Оскар, следовавший за ней, прыгнул сушить канолу. Точно так же Анджелина слезла с фургона и подошла к сломанному колесу золотой колесницы. Тыча пальцем в поврежденное место, она в изумлении подходит к Каноле.

 

“О Боже мой, принцесса!”

 

“Почему? Что ты нашел? Кто-то сломал это специально, чтобы оклеветать меня?”

 

Если вы посмотрите на то, что с ней происходило, с точки зрения романов, были бы случаи, когда злодейка намеренно строила козни против главной героини, например, внезапное нападение у черта на куличках, поэтому она не может сделать шаг вперед и остаться вот так? Будучи принцессой Шарлеманн, никогда не существовало закона, запрещающего причинять ей какой-либо вред.

 

Людек был поражен серьезным вопросом Канолы и серьезно посмотрел на Анджелину. Оскар также нежно склонил к ней голову и ждал, когда Анджелина заговорит. Анджелина, привлекшая внимание трех человек, понизила голос с очень напряженным лицом.

 

“Я думаю, что золотая карета настоящая!”

 

“... Что?”

 

“Ты ничего не знаешь! Конечно, это сломается! Учитывая, что дело зашло так далеко!”

 

Канола и Людек посмотрели на Анджелину с абсурдными выражениямилиц. На взволнованные слова Анджелины отреагировал Оскар. Он выглядел удивленным и саркастически спросил:

 

“Ты уверен? Разве это не просто покрытие?”

 

“Я тебе уже говорил, не так ли? Почему бы тебе не прийти и не посмотреть самому, старик?”

 

Канола, стоявшая вокруг золотой кареты и смотревшая на сплетничающих Оскара и Анджелину, улыбнулась и повернулась к Людеку.

 

“Давайте просто оставим их в покое”.

 

Людек чуть было не спросил, по какой причине его выбросили, но, в конце концов, он лишь проглотил свои слова и прикусил язык. Она предлагала им бросить Оскара и Анджелину? Они трое очень особенные, даже если так выглядят. Должно быть, он понял это странным образом, потому что на мгновение пропустил ход разговора.

 

Людек отреагировал на смех Канолы возгласом "Хахаха". Затем она ответила твердым голосом.

 

“Это настоящее золото, не так ли? Мы должны носить его с собой”.

 

Канола обернулась с отсутствующим выражением на лице. Похоже, что они втроем будут нести золотую карету. Она собиралась умереть от холода, поэтому ей нужно было быстро вернуться в карету.

 

Канола крепко вцепилась в одеяло, которым была обернута вокруг себя, и сделала шаг вперед. Но она не могла выполнить свою волю. Это произошло потому, что солдат, который шел впереди них, чтобы проверить дорогу, бежал быстро. Его появление, бегущее вниз с высокогорья, казалось таким срочным, что Канола долгое время пристально смотрел в ту сторону, откуда он приближался.

 

“Эй, Людек?”

 

Она осторожно позвала Людека, не отрывая глаз от бегущего человека, но он был занят обсуждением золотой колесницы с двумя стариками. Канола прочистила горло и позвала Людека гораздо громче.

 

“Лу-Дек!”

 

“О? Да, ты звонил?”

 

“Если мне не изменяет зрение, я думаю, что это те люди вон там?”

 

Со стороны холма, с которого бежал солдат, тени одна за другой становились четче. Тем временем солдат почти добрался до Канолы. Людек, обнаруживший тень человека, подошел к солдату с новым выражением лица. Канола тупо смотрел на тени на расстоянии, даже когда задыхающийся солдат что-то докладывал Людеку.

 

Она сказала про себя, что кто-то, возможно, планировал причинить ей вред, но это была всего лишь шутка, это было несерьезно. По какой причине пострадал кто-то, далекий от права наследования трона? Канола захлопнула рот, но это было только после того, как к ним пришли неизвестные силы.

 

Может быть, бандиты? Она не слышала о бандитах посреди этих Зимних гор, но это может быть неизвестно. Хотя это горный хребет, где снег не тает круглый год, способность человека к адаптации всегда превосходит всякое воображение. Нет ничего невозможного, если он пытается найти способ выжить в эту холодную погоду. Но смог бы кто-нибудь заработать на жизнь, если бы он был здесь бандитом?

 

“Или, если тебе попадется такой богатый человек, как я, ты будешь зарабатывать этим на жизнь ...?”

 

Предаваясь странному воображению, Кэнола на мгновение пропустила отчет Людека. Она запоздало обнаружила, что Людек что-то говорит ей, и Кэнола озадаченно посмотрела на него. У Людека было очень счастливое выражение лица. Было ли это из-за того, что было слишком туманно, что она не могла ясно разглядеть его лицо? Или Людек окончательно сошел с ума от стресса, вызванного этой дилеммой?

 

“Но у тебя все еще есть совесть!”

 

Анджелина, которая подошла, услышав шум, произнесла свои слова своим хриплым голосом. Канола оглянулась на Анджелину с недоумением в глазах. Она сочувствовала Оскару, когда скрестила руки на груди и кивнула головой с серьезным выражением лица.

 

Ну и что?

 

“Ha?”

 

“Ах, похоже, человек, которого мы ищем, находится впереди”.

 

Анджелина указала на кого-то рукой. Канола медленно повернула голову, чтобы посмотреть, куда она указывала. Люди, которые были тенями, теперь были достаточно близко, чтобы она могла узнать их лица. Их было довольно много, но взгляд Канолы был прикован к человеку, шедшему впереди. Глаза Канолы расширились.

 

Он ехал на покрытой шерстью лошади и был одет в черный мех. Он уже выделялся одним этим, но больше всего ее внимание привлекли его белые волосы, развевающиеся на ветру, и более прозрачная белая кожа.

 

“Принцесса, приготовься встретить его с элегантным лицом ...”

 

“Анджелина”.

 

Анджелина, которая настороженно смотрела прямо перед собой, повернулась к Каноле на ее странный оклик. Увидев пустое выражение лица Канолы, Анджелина почувствовала что-то зловещее и тихо позвала Канолу по имени. Но Канола не ответила ей и просто смотрела прямо перед собой. У Канолы было тупое выражение лица, она моргала глазами, затем повернулась к Анджелине, на мгновение прикрыв рот рукой.

 

“Кажется, я влюбился”.

 

Он такой невинный и симпатичный мужчина, что она не может не влюбиться!!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/72798/4056059

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь