Готовый перевод Sell Fate Through A System / Я продаю судьбу через систему.: Глава 7. Город Продленного Наслаждения

"Просто чтобы проверить, это ведь не то маленькое поселение, о котором ты говорил", - спросила Си.

Шу ущипнул себя за подбородок и серьезно ответил. "Мне неприятно это говорить, но это так".

"Хаааа, [смотрит в небо] на что я вообще рассчитывала?"

"Времена и правда меняются, не дожидаясь тебя, да?" Он посмотрел на грандиозный город и его толстые стены. "Все прошло так быстро". Он все еще отчетливо помнил, как несколько веков назад он наткнулся на это место. В то время это была всего лишь маленькая шахта, где жило менее дюжины человек. В мгновение ока она выросла до таких размеров.

Перед ним появилось окошко. Оно не было прозрачным, как в случае с Квестом, и не было красным. Вместо этого оно было натурального зеленого цвета и отображало всего несколько слов.

[Город Продленного Наслаждения].

Шу дотронулся до окошка и воскликнул: "Зеленый цвет означает информацию? Еще одна полезная функция". Затем он схватил его и бросил, как фрисби. Увидев это, сердце Си ёкнуло. "Ого, и он еще и быстро летает!".

"Эй, я заметила, что ты, кажется, не слишком обеспокоен всеми этими технологическими вещами".

"А я разве должен быть таким?"

"То есть, наверное, нет. Но ты же знаешь мир культивации, когда дело доходит до науки", - сказала Си, - "Он древний".

"О, да, это возможно. Ты ведь тоже знаешь, что я не был там так долго, поэтому я не знаю, как далеко они продвинулись". Он наклонил голову. "Однако, мое правило гласит: чем больше духовной энергии в мире, тем менее они развиты. Я все еще помню время, когда энергии не было вообще. Всем приходилось полагаться на простую науку, это была интересная эпоха. Ты напоминаешь мне компьютеры из той эпохи, так что я не очень-то удивлен".

"Понятно", - рассеянно ответила она.

"Почему ты такая невзрачная?"

"Меня оскорбляет то, что ты задаешь этот вопрос".

"Это насчет Главного Квеста?" Он продолжил идти. "Расслабься и просто плыви по течению. Я не позволю тебе просто так умереть".

Си молчала. Она многое хотела сказать, но именно поэтому и не сказала. Любые слова, которые она произнесет, вернутся невидимой стрелой и вонзятся в нее.

"Сначала сосредоточься на другом Квесте. Нам нужно найти что-то интересное".

"Да, честно говоря, я уже какое-то время пытаюсь изменить это. Каждая система знает, что абстрактное задание это плохое задание", - она сделала паузу, - "но у системы, похоже, какой-то баг. Сколько бы я ни пыталась, все остается по-прежнему".

"Ничего не поделаешь, не забудь дать мне хорошую награду, иначе я не буду этого делать. Хотя не то чтобы я просто так позволил тебе умереть".

"Ты!"

"В любом случае, - отмахнулся он от нее, - как нам попасть внутрь?" Он уставился на огромную толпу, собравшуюся перед маленькими воротами в ожидании входа. Он был немного взволнован, увидев всех этих людей, так как прошло слишком много времени с тех пор, как он с кем-то нормально общался.

Они продолжали разговаривать, точнее, для всех остальных это выглядело так, будто он разговаривает сам с собой. Люди вокруг вскоре начали сторониться его, хотя он этого не замечал.

"О, что там происходит", - сказал Шу, глядя на переполох вдалеке. Там группа стражников в блестящих доспехах разговаривала с женщиной со встревоженным лицом. Женщина схватилась за грудь и время от времени качала головой.

"Тебе не кажется, что она указывает на нас?" - спросила Си. "[наклоняет голову]".

"Тебе так кажется", - он огляделся вокруг, - "Хотя, кажется, вокруг нет ничего подозрительного".

"Нет, смотри. Они идут в нашу сторону".

Охранники и женщина, шедшая за ними, вскоре оказались перед Шу. Один из них прямо посмотрел на него, на его лице была профессиональная улыбка, и он спросил: "Извините, мы из патрульной службы. Не могли бы вы пройти со мной для небольшой беседы?".

"Что, зачем?" Он наклонил голову.

"Мы получили донесение об опасном человеке, который говорит о смерти и наградах". Стражник легонько постучал по рукояти своего меча. "Может быть, вы скажете, что являетесь этим человеком?"

"Немыслимо", - ответил он серьезным голосом, его глаза были предельно честны.

Женщина прижалась к стражнику. "Кья", - закричала она. Время от времени она поднимала голову и бросала на него быстрый взгляд, но тут же настороженно отводила глаза.

"..."

"На всякий случай, не могли бы вы пройтись с нами? Основные процедуры, вы же понимаете?" спросил охранник, все еще улыбаясь.

"Почему же мне сложно в это поверить?"

"Ха-ха", - охранник только рассмеялся.

"Ха-ха", - так же ответил Шу. Сразу же после этого, как молния, он бросился прочь, не оглядываясь.

"Он пытается убежать! Поймайте его! Проклятые преступники!"

...

"Фух, наконец-то они ушли", - сказал Шу, прячась за стеной. Он пытался подавить прерывистое дыхание, глядя на улицу. "Почему здесь такая строгая охрана?"

"Хотя ты выглядишь довольно подозрительно, это немного странно", - сказала ему Си.

"Как я могу выглядеть подозрительно?" - спросил Шоу и удивленно моргнул. "Я обычный добропорядочный гражданин". Он выдохнул и опустился на землю. "Проклятье, выносливость простых смертных действительно ничтожна".

Перед ним в глаза то и дело попадались мигающие огни, он не понимал, как много народу здесь было до сих пор; женщины были одеты в длинные разноцветные Ханьфу, а мужчины шли рядом с ними, в руках у них был зажатый в ножнах меч. Дома на улицах почти все были магазинами. Рестораны, испускающие манящие запахи, тихие библиотеки, модные бутики, магазины с эликсирами-травами и множество других необычных заведений, как маленьких, так и больших. Люди входили и выходили, создавая бесконечный активный поток.

"Как экстравагантно". Солнце скрылось за облаками, но он все равно чувствовал слепящее ощущение. Затем он скрылся, увидев нескольких охранников, бегающих вокруг. "Ах, какие настойчивые".

Он уже собирался снова бежать, когда кто-то потянул его за рукав и спросил " Ты в порядке?".

Испугавшись, он оглянулся, но увидел маленького ребенка, мальчика, который без всяких эмоций уставился на него. Ребенок посмотрел через угол на охранников. "Пошли со мной." Не дожидаясь ответа, ребенок потянул его за собой.

Шу ошеломленно последовал за ним. Он подумал: "Может быть, он пытается спасти меня? Но зачем?

Как будто ребенок мог прочитать его мысли, мальчик ответил. "Ты приятен для глаз".

"Ты хочешь сказать, что я хорошо выгляжу?"

"Нет. Вовсе нет", - категорично ответил ребенок.

"...."

http://tl.rulate.ru/book/72621/2290778

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь