Готовый перевод Becoming The Real Rich Daughter After Divorce / Стать по-настоящему богатой дочерью после развода: Глава 17: Имя госпожи Цяо

Хотя Фулу было уже семнадцать лет, она впервые слышала о таком ужасном грязном трюке.

Цяо Руоюнь покраснела и сказала: "Цзиньнян, мой муж не такой человек... Ты слишком много думаешь?".

Цяо Цзиньнян уложила Цяо Руоюнь и сказал: "Даже если я действительно слишком много думаю, особняк герцога Циня - не лучшее место для твоего восстановления. Если ты будешь продолжать тосковать, боюсь, ты больше не сможешь увидеть маму".

Цяо Цзиньнян устроила Цяо Руоюнь жить в ее старом дворе.

Слуги в особняке герцога были потрясены, когда узнали эту новость. Цяо Цзиньнян сказала им: "Никому не говорите об этом. Если об этом просочится информация, я точно не отпущу никого из вас".

С этими словами Цяо Цзиньнян пошла к своей бабушке.

Вдовствующая герцогиня в это время уже спала, но, выслушав доклад мамушки, все же вышла в одежде.

Цяо Цзиньнян встала на колени перед вдовствующей герцогиней и сказала: "Пожалуйста, простите меня за мое безрассудство, бабушка. Я сделала одну вещь, не спросив вашего разрешения".

Вдовствующая герцогиня поспешно попросила мамушку помочь Цяо Цзиньнян подняться. "Вставай быстрее, разве ты не ходила на Северную гору на весеннюю охоту? Почему ты вернулась?"

Цяо Цзиньнян ответила: "Я случайно услышала, как слуга семьи Цинь доложил госпоже Цинь, что у сестры Руоюнь случился выкидыш, поэтому я пошла в особняк князя Цинь и увидела, что она очень исхудала и почти умирает...

"И служанка-наложница ее мужа постоянно провоцировала ее, специально раздражая ее.

"Мамушки сестры Руоюнь некомпетентны, а служанки халтурили, открывали окна нараспашку, и ветер задувал в комнату, что очень вредно для женщины, у которой только что был выкидыш".

"Поэтому я попросила принцессу Фулу оказать мне услугу и забрать сестру Руоюнь в особняк принцессы, но втайне я забрала ее домой, чтобы она восстановилась! "

Вдовствующая княгиня сжала руку и гневно стукнула кулаком по столу. "Эта старая ведьма из семьи Цинь хочет убить мою Руоюнь!"

Среди своих внучек вдовствующая герцогиня испытывала особые чувства к Руоюнь. Ведь как старшая дочь герцога, она была воспитана вдовствующей герцогиней.

"Умница, ты поступила правильно. Пойдемте, отведите меня к Руоюнь".

Цяо Цзиньнян сказала вдовствующей герцогине: "Бабушка, не волнуйся. Если с тобой что-нибудь случится, сестра Руоюнь будет чувствовать себя виноватой, но ты действительно должна убедить ее поесть и попить. Иначе она может потерять свою жизнь".

Вдовствующая княгиня приказала кому-то принести кресло и вместе с Цяо Цзиньнян отправилась во двор Цяо Руоюнь.

Цяо Руоюнь была такой худой и ужасно бледной, что выглядела страшновато.

Увидев вдовствующую герцогиню, Цяо Руоюнь сказала: "Бабушка...".

Они плакали на плече друг у друга, пока не пришел доктор.

Осмотрев Цяо Руоюнь, врач сказал: "У нее только что был выкидыш, и она была в депрессии, поэтому сейчас она очень слаба. Если она и дальше не будет есть и пить, то может умереть. Вам следует позаботиться о себе, леди".

Цяо Цзиньнян достала пирог с саранчой, который она только что испекла. "Сестра, это пирог из саранчи, который я испекла. Пожалуйста, попробуй его".

Цяо Руоюнь сказала: "Я действительно не могу есть. С тех пор как я узнала о том, что с нами произошло, у меня пропал аппетит, и меня тошнило каждый раз, когда я ела. Видя это, моя свекровь постепенно начала меня недолюбливать. Чтобы избежать рвоты, я просто перестала есть. И в конце концов я уже не могла даже пить лекарства. Теперь я не могу пить даже воду...".

Доктор сказал: "Это анорексия!".

Поскольку Цяо Цзиньнян раньше работала в ресторане, она слышала об анорексии. "Анорексию можно вылечить".

"Однако, сестра Руоюнь, рвота должна быть симптомом беременности. Даже если вы этого не знаете, как могли старейшины в особняке герцога Циня не знать этого?

И как твои мамочки и служанки могли даже не заметить, что ты забеременела?". Это не имеет смысла. Единственное объяснение - это то, что люди из особняка герцога Циня сделали это специально!"

Цяо Руоюнь запаниковала, услышав свои слова.

Вдовствующая герцогиня с благодарностью посмотрела на Цяо Цзиньнян. "Цзиньнян права. Руоюнь, сначала хорошенько отдохни. Когда твоя мать вернется, мы пойдем в особняк герцога Циня, чтобы свести с ними счеты".

Цяо Цзиньнян сказал вдовствующей герцогине: "Бабушка, я встречала анорексичек, когда управляла своим рестораном в прошлом. Позволь мне приготовить несколько блюд, которые может есть анорексичка..."

Вдовствующая герцогиня ответила: "Тебе не нужно делать это самой. Просто позвольте поварам сделать это". Умница, герцогский особняк тебе многим обязан, но ты совсем не возражаешь и даже пытаешься помочь сестре".

"Бабушка, биологические родители сестры Руоюнь были очень добры ко мне. Я не могу быть неблагодарной".

Цяо Цзиньнян сказала Цяо Руоюнь: "Сестра, ты не должна слишком сильно давить на себя. Я никогда не страдала. Но если ты просто уйдешь из жизни, это только посеет раздор между особняком герцога и мной".

Со слезами на глазах Цяо Руоюнь взяла пирожное и заставила себя проглотить его. "Цзиньнян, пожалуйста, не сомневайся. Я обязательно буду жить хорошо".

Цяо Цзиньнян сказала: "Не заставляй себя есть. Это еще больше повредит вашему организму. Анорексию нужно лечить медленно".

...

Во дворце.

Младший герцог Ронг рассказывал о женщине, которую он только что встретил, наследному принцу.

"Жаль, что я не знаю ее имени. Она такая смелая, что схватила такую длинную змею, не потупив глаз. Если вы найдете ее, пожалуйста, наградите ее от меня!"

Наследный принц кивнул. "Хорошо."

"Она появилась под саранчой. Если бы она не заговорила, я бы подумал, что это Фея Цветка Саранки!"

Рядом с младшим герцогом Ронгом сидели Цинь Шу и Цинь Мяомяо.

Услышав его слова, Цинь Мяомяо сказала: "Младший князь Жун, вы говорите о второй госпоже семьи Цяо? В тот день она приготовила цветы золотой саранки и змеиный бульон".

"Да, она сказала, что ее фамилия Цяо, но разве вторая госпожа семьи Цяо не вышла замуж на юго-запад давным-давно?"

Как только он это сказал, все присутствующие представители семьи Цинь немного смутились.

Цинь Шу честно ответил: "Ну, на самом деле, старшую дочь семьи Цяо поменяли местами с дочерью кухарки, когда она родилась, поэтому настоящая старшая госпожа семьи Цяо - не моя жена, а кто-то другая".

"Люди из семьи Цяо забрали ее из Линьани и утверждали, что она вторая дочь князя Анюаня, а моя жена - старшая дочь".

Это дело было известно всем в Чанъани, поэтому Цинь Шу не нужно было его скрывать.

Младший герцог Жун раскрыл свой складной веер и сказал: "Так она твоя жена? Но вторая госпожа действительно жалкая. С таким изящным поведением она, оказывается, была воспитана кухаркой в Линъане. Судьба делает из людей дураков!"

Цинь Шу сказал: "Нет, младший князь Жун, моя жена не она, а Руоюнь, та, что была помолвлена со мной в детстве".

Наследный принц сузил свои глубокие темные глаза. "Госпожа Цяо из Линъань?"

Цинь Шу кивнул. "Да, кажется, она управляла рестораном в Линьане, который довольно известен. Помнится, он называется "Мириады вкусов"..."

Кронпринц чуть не выронил кубок с вином из рук. "Как зовут госпожу Цяо?"

Цинь Шу, конечно, не знал этого. Цинь Мяомяо была удивлена, что наследный принц спрашивает об этом, но все же ответила: "Цзиньнян".

Кронпринц обвел взглядом людей в особняке герцога Анюаня, но не увидел знакомого лица. "Неужели она не приехала на Северную гору на весеннюю охоту?"

"Ваше Королевское Высочество, у моей старшей невестки случился выкидыш. Она беспокоилась о ней, поэтому вернулась в Чанъань".

Цинь Мяомяо заметила, что наследный принц выглядит неважно.

http://tl.rulate.ru/book/72401/2001998

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь