Готовый перевод Rural Vixenish Wife: Raising and Farming / Сельская мегера жена: воспитание и сельское хозяйство: Глава 8

Она тебе нравится?

Пройдя бог знает сколько времени, он поднял голову и вдруг увидел знакомое лицо.

Это был Хо Ли?

С этими словами Хо Ли взял два куска мяса фазана и упаковал их.

"Мясо фазана, которое ты хотел".

Лицо Цуй Эр было полно обиды, когда она держала свою сумочку, крепко сжимая ее в руке.

"Брат Хо, я знаю, что ты, должно быть, все еще сердишься на меня в своем сердце. Тогда я действительно хотел жениться на тебе, но моя мать..."

"Мисс Цуй Эр, я собираюсь собрать вещи в своем ларьке".

Не дожидаясь, пока Цуй Эр закончит, Хо Ли сказал.

Цуй'эр поджала губы, ее лицо сразу же наполнилось чувством потери.

"Тогда, брат Хо, я вернусь завтра, чтобы раздобыть немного дичи".

С этими словами Цуй Эр и два фазана удрученно удалились.

Лин Лил Е смотрела, как Цуй Эр проходит мимо нее. Ее глаза были устремлены на сумочку в ее руках. Какая влюбленная девушка.

"Хо Ли, тебе нравится эта девушка?"

Лин Лил Е подошла и спросила.

"Мне это не нравится", - холодно ответил Хо Ли, не поднимая головы.

"Но, похоже, этой девушке это действительно нравится". Лин Лил Е улыбнулась.

Хо Ли немедленно бросил на него холодный взгляд, отчего у него по спине пробежал холодок. Он быстро втянул шею назад.

"Что ты купил?" Хо Ли заметила, что ее корзина была почти полна.

"Их здесь много". Лин Лил Е радостно сняла корзину.

"Видите ли, есть приправы, которые я обычно использую: перец, уксус, имбирь и, самое главное, жирное мясо. Смотри, я купил много жирного мяса."

Лин Лил Е улыбнулась, держа в руках этот большой кусок жира.

Хо Ли тут же нахмурился. "Откуда это взялось?"

Неужели она только что осмелилась что-то украсть?

Хо Ли быстро огляделся, но не увидел, чтобы кто-нибудь гнался за ним.

Лин Лил Е положила вещи обратно в корзину: "Я купила это, может ли это все еще падать с неба?"

Хо Ли нахмурился еще сильнее. "Откуда взялись деньги?"

Это жирное мясо было даже дороже постного. Даже если бы он продавал мясо фазана каждый день, он едва ли смог бы купить один джин нежирного мяса.

Лин Лил Е тут же улыбнулась: "Я продала scorpions, чтобы заработать денег, поэтому я купила эти вещи".

С этими словами Лин Лил Е внезапно увидела часть его тела, которая была разорвана на части.

"Ах да, у меня здесь есть немного серебра. Пойдем со мной, я выберу кусок ткани для тебя, чтобы сшить какую-нибудь одежду."

С этими словами Лин Лил Е взвалила корзину на спину и повернулась, чтобы уйти.

Хо Ли был сбит с толку.

Скорпиона можно продать за такие деньги? Во сколько таэлей серебра это обойдется?

Он немедленно подошел и схватил Лин Лил Е за руку.

"Это действительно деньги, заработанные scorpions?"

Лин Лейан на мгновение остолбенела, затем моргнула, глядя на него своими ясными глазами.

"Да, есть какие-то проблемы?"

Увидев ее искренние глаза, Хо Ли внезапно почувствовал, что глаза Лин Лил Е кажутся довольно хорошими. Они были большими и четкими, и он не мог удержаться от желания взглянуть еще раз.

"Не нужно, оставь себе то, что заработаешь".

Тогда ему пришлось бы забрать еду из дома.

С этими словами Хо Ли развернулся, повесил свою сумку на плечо и направился к въезду в город.

Лин Лил Е на мгновение была ошеломлена.

Что она имела в виду, говоря, что оставит это для себя? Намеревался ли он прогнать ее?

Подумав об этом, Лин Лил Е сразу же была шокирована.

О нет, если бы Хо Ли не приютил ее, ей некуда было бы идти. Даже если бы он захотел прогнать ее, ему было бы некуда деваться, прежде чем он это сделает, разве это не было бы прекрасно?

Он быстро погнался за Хо Ли: "Эй, Хо Ли, брат Хо, ты хочешь передумать?"

После этого, когда они проходили мимо булочной, Лин Лил Е все еще не могла сдержаться. Прежде чем отправиться обратно, она купила 20 булочек, приготовленных на пару, немного лапши из грубого помола и немного кукурузной муки.

Когда они подъехали к въезду в город, Лин Лил Е была первой, кто подошел к кучеру и поставил корзину внутрь. Первоначально Хо Ли не планировал ехать в повозке, запряженной волами, но, видя, что Лин Лил Е всегда устает, у нее много вещей, и сегодня она действительно заработала немного денег, он согласился.

Вскоре после этого они один за другим пришли в деревню и начали смотреть на Хо Ли и Лин Лил Е странными взглядами. Сначала Лин Лил Е не собиралась придавать этому значения, но когда повозка, запряженная волами, тронулась, эти люди не могли остановиться и хотели что-то сказать.

"Старина Хо, посмотри, насколько близки твои отношения с семьей. Даже если вы приехали в город, чтобы продать какую-нибудь дичь, вам все равно нужно взять ее с собой."

Единственной, кто заговорил, была тетя Чен. Она держала корзину, накрытую тканью. Трудно было сказать, что было внутри.

Хо Ли лишь символически взглянул на нее, чтобы показать, что он услышал ее, но не собирался ничего говорить.

Другая тетя заговорила снова.

"Тогда?" В нашей деревне у старого Хо самый лучший характер, он также самый сильный, и он также очень хорош в охоте. Послушай, он может каждый день приезжать в город, чтобы продать какую-нибудь дичь, и даже если там нет земли и безземелья, его дни все равно будут проходить, верно?"

"Это верно, это верно. Старина Хо. Я действительно не знаю, какие добродетели вы накопили в своей предыдущей жизни. Посмотри на себя, ты даже можешь выслужиться перед таким хорошим мужем. Это невероятно!"

С этими словами тетя Чэнь посмотрела на Лин Лил Е с насмешливым выражением лица.

Лин Лил Е была ошеломлена.

Что он только что сказал? Что вы подразумеваете под заискиванием? Ладно, судя по внешнему виду первоначального владельца, похоже, что на капусту Хо Ли набросилась свинья.

Лин Лил Е просто улыбнулась, ничего не сказав.

Увидев, что Лин Лил Е на самом деле не так сердита, как раньше, несколько тетушек на мгновение отключились, а затем в мгновение ока посмотрели друг на друга.

Тетя Чэнь продолжала: "Старина Хо, почему твоя корзина так полна? Что ты скрываешь? Только не говори мне, что ты уже сделала что-то настолько расточительное, что хочешь подарить это своему любовнику?"

"Эй, тетя Чен, о чем ты говоришь? Старина Хо все еще здесь, и это все, что ты можешь сказать. Где позже будет лицо старого Хо?"

сказала тетя Ву.

Тетя Чэнь тут же хлопнула себя по бедру и рассмеялась. "Да, да, да. Посмотри на мой рот. Старина Хо, тебе лучше не волноваться. Ты же знаешь, я из тех, кто любит говорить правду."

Ладонь Лин Лил Е тут же сжалась.

Правду? Хм! Это было больше похоже на наличие злых намерений.

Ты все еще хочешь посеять раздор? Она хотела показать им, насколько хороши были ее отношения с Хо Ли.

"Эй, эй, я действительно заставил вас, двух тетушек, поволноваться. Мои отношения со стариной Хо действительно хорошие. Раньше разве моя семья не была вынуждена быть бедной?" Теперь я, наконец, понимаю. Мой старина Хуо - самый красивый мужчина в деревне, его охотничьи навыки самые лучшие, и фигура у него тоже самая лучшая.

С этими словами Лин Лил Е немедленно положила свою руку на руку Хо Ли и прижалась к нему всем телом.

Хо Ли тут же нахмурился.

Лин, малышка Ты!

Она сразу же приготовилась вытащить свою руку, но, к ее удивлению, Лин Лил Е немедленно схватила его за руку и продолжила расхаживать с улыбкой на лице.

"Все, смотрите. Наш старый Хо - такой хороший человек. Он такой честный, и ему неловко".

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/72398/2731098

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь