Готовый перевод Rebirth / Возрождение: 3 Привезли.

Мингксия ожидала боли, но вместо этого ей дали темноту, только темноту.

Она также получила тишину, так как ее мысли приводили к другим, подвергая сомнению то, что происходило. Но потом она услышала женский голос, хотя это было далеко, она ясно слышала, что говорила.

"Уже полдень, дама не просыпается". Женщина пожаловалась.

Пять чувств Мингсии медленно вернулись, и она почувствовала, что лежит на кровати, очень удобной. Она медленно открыла глаза и увидела потолок комнаты. Она задыхнулась и оглянулась... она вернулась в свою комнату. Голубой фарфор все еще стоял в углу ее комнаты, еще не разбитый, и бронзовое зеркало, расположенное на ее столе, также осталось нетронутым.

Что здесь происходит?

----------------------------------------------------------------------------

Мингсия вернулась на десять лет назад, в свое пятнадцатилетнее тело. Сначала она не была уверена, как это обработать, мечтает она или нет. Ее убирали, одевали и давали завтрак, по мере того как она медленно понимала, что случилось. Только когда она встретила свою бабушку, она поняла, что это реально. Её бабушку убили, когда ей было восемнадцать лет, Чжун Чин, но тогда Минся об этом не знала. Ей дали ложную информацию, информацию о том, что ее бабушка была убита третьим принцем, и она затаила обиду на принца до конца своей жизни, пока она не узнала правду.

Мингсия готова принять то, что было ее, даже если это означает убийство ее любовника, который никогда не любил ее, это была только она с самого начала. В этой жизни она планировала изменить трагический конец своей прошлой жизни, ей был дан второй шанс изменить свои неправильные поступки. Она собиралась использовать эту возможность, чтобы отомстить за свою семью и остановить Чжун Чина.

----------------------------------------------------------------------------

Горничная и слуги-мужчины шептали о последних сплетнях. Но куда бы вы ни пошли в доме, вы могли услышать их разговоры на одну тему, леди Мингся. Мингся обычно жизнерадостна и всегда занимается опасными делами, которые пугают слуг. Однако сегодня обычно детская леди тихо сидит в своей комнате, читая книгу. Когда няня Хуан увидела это, она разрыдалась в слезах, говоря, что дама, наконец, начала показывать свою женственную сторону. Она сразу же поспешила сообщить об этом главе дома, и, конечно же, Минхью тоже услышала об этом и попыталась понять, что происходит.

Когда она вошла в дверь, сцена перед ее глазами напугала ее, ее сестра мирно читала книгу и потягивала чай, как настоящая леди. Ее платье было простым с фиолетовыми и белыми слоями, но у нее была эта аура, подходящая для леди.

"Ты достаточно смотрела, дорогая сестра?" Мингся внезапно спросила, как она положила свою книгу и посмотрела на Мингшу.

Мингсхью наложила улыбку на ее лицо и села на ближайший стул.

"Кто тебе сказал, что ты можешь сесть". Тон Мингксии был резким и холодным, что застало Мингксуэ врасплох. Мингся также славилась своей добротой и оптимизмом, но это была и ее слабость. Услышав тон Мингксии, она удивила Мингксию и ее прислугу.

"Меймей извиняется за её грубое поведение, я забыла передать тебе должное приветствие, дорогая сестра". Тон Мингксу был сахарным покрытием так сильно, что Мингсии захотелось задохнуться.

"Тогда продолжай". Она просто сказала и сделала глоток чая. Она притворилась, что не замечает шока на лице сестры, когда она делает реверанс. Мингсия изучала свою сестру с угла глаз. Мингшу была одета в голубое и фиолетовое платье, а ее волосы были завязаны в простом, но очень элегантном стиле. Это была знаменитая леди Мингксуэ и ее женское очарование, но кто знал, что под этой ее кожей она будет скрывать такие жестокие эмоции.

Мингсхью было четырнадцать лет, и хотя она всегда была лучше Мингсхии в их учебе, она никогда не получала того внимания, которое хотела. Эти двое - сводные сестры, у которых один и тот же отец, но другая мать, ее мать - наложница, а Мингся родилась от первой жены и любовницы семьи. Мингсхью получила комплименты, но ни один из них не был произнесен от сердца. Она завидовала своей сестре за то, что она получила столько внимания, несмотря на то, что была хороша почти ни в чем.

Мингсхью стояла, когда Мингсхия снова выбрала свою книгу и продолжала читать. Она посмотрела на свою горничную и изучила свою сестру. Ее сестра обычно предпочитает мужскую одежду и часто скрещивала платье, чтобы прокрасться наружу, так что видеть ее в платье само по себе довольно шокирующе. Ее сестра также излучала иную ауру, теперь она холодная и ледяная, в то время как обычно она светлая и пузырчатая. Рядом с ней горничная очень нетерпеливо отнеслась к Мингсии за то, что заставила свою даму стоять так долго, но, глядя на реакцию своей дамы, она лучше знала и решила не разговаривать.

"Разве вы здесь не из-за чего-то? Тогда продолжай, если не планируешь стоять в моей комнате до конца дня". Мингксиа спросила и вернула Мингкси обратно в реальность. "Ах, нет. Меймей только хотела увидеть тебя, дорогая сестра." Она ответила и посмотрела на Мингся на секунду, прежде чем опустить взгляд, когда увидела, что сестра смотрит на нее.

"Хорошо, теперь, когда ты видела меня, ты можешь уйти, дверь позади тебя". Она просто ответила и подняла руку к двери.

Удивленная, Мингшу пробормотала на прощание и повернулась к выходу. Лицо Клэри было покрыто шоком, когда она обдумывала то, что только что произошло.

http://tl.rulate.ru/book/7238/801623

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь