Готовый перевод Antagonized Bachelorette Enjoying a Simple Life / Чудесная жизнь одинокой леди: Глава 4

Кэтрин могла сказать на это только одно.

 "Нет, спасибо."

 Мужчина издал сухой смешок.  Он выглядел очень странно, смеясь одним ртом и не двигаясь ни единым мускулом.

 «Разве ты не слышишь по ночам пугающие звуки?»

 «Нет, я не знаю».

 «А как насчет странных видений?»

 "Никто."

 «Кошмары?»

"Нисколько."

 Она не собиралась давать ему такие резкие ответы, но что еще она могла сказать, если не обнаружила никаких проблем в доме?  Она ответила правду, но мужчина все еще выглядел сомнительным.  Кэтрин размышляла о значении этих вопросов, поднося чашку чая к губам.

 «Если подумать, — пробормотала она, — риэлтор говорил нечто подобное…»

 «И все же ты купил этот дом?»

 "Да.  Я не думал, что что-то из этого станет для меня проблемой».  Кэтрин чувствовала себя странно, отвечая на все эти странные вопросы один за другим.  «Вы получили ответ, на который надеялись?  Если так, то я надеюсь, что ты уже в пути».

Вместо того чтобы встать и уйти, мужчина просто откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди, выглядя довольно неудовлетворенным.

 "Хм."

 «Эм, привет?»

 Похоже, он глубоко задумался.  Как будто было недостаточно вторгнуться в чей-то дом и выпить чай, теперь он игнорировал домовладельца.  Законы здравого смысла, похоже, не применимы к этому человеку.

 Кэтрин очень хорошо знала таких людей.  Поскольку он не сделал ни шагу, чтобы уйти, когда она ему сказала, было бы лучше подождать, пока он не решит, что готов уйти.  Она взяла с кухни книгу и открыла ее.  Это был «Путеводитель по герцогству Кристофер», который она начала читать, ожидая, пока еда приготовится.

Она понятия не имела, как долго просидела за чтением.  Всякий раз, когда она отрывалась от книги, она видела, что мужчина смотрит на нее.  Он был высоким и очень хорошо сложенным.  Его безупречные серебристые волосы и глаза, подобные летнему морю, его лицо производило впечатление элегантности и чувствительности.  Екатерина не могла поверить, что такой человек существует.

 Однако в настоящее время его рот был сжат в линию, из-за чего он выглядел довольно мрачно, и все же он казался гораздо более достойным, чем любой скучающий дворянин, которого Кэтрин видела на балу.  Его внешний вид резко контрастировал с его неджентльменской манерой говорить.  По какой-то причине ей также было трудно слишком долго смотреть ему в глаза.  Кэтрин осторожно опустила взгляд обратно на книгу.  Словно ожидая этого, мужчина наконец заговорил.

"Все в порядке.  На сегодня это все.

 Кажется, он что-то решил.  Возможно, он уже закончил спрашивать, хочет ли она переехать, и допрашивать ее о проблемах с поместьем.  Однако Кэтрин не понравились его намеки на то, что он вернется снова.  Она закрыла книгу и спросила: «Кто это говорит?  Я был с тобой добр сегодня, но если я увижу тебя здесь еще раз, я сообщу о тебе».

 Мужчина медленно поднялся, казалось, не слыша ее, и порылся во внутреннем кармане своего пиджака.  Кэтрин так отвлеклась на его лицо, что только теперь заметила, как хорошо он одет.

 В отличие от своего внешнего вида во время их первой встречи, он был одет в серый костюм-тройку, который на этот раз был полностью застегнут.  Если отбросить поведение, он выглядел как высокопоставленный дворянин.  Покопавшись на мгновение в кармане, он извлек единственную скомканную купюру, положил ее на стол и улыбнулся Кэтрин.

«Это для чая», — сказал он, прежде чем повернуться и исчезнуть.

 «Ха».

 Высокомерие этого человека!  Неужели такими были мужчины в городе?  Привлекательные мужчины, живущие в большом городе, такие как Кристофер, скорее всего, состоят из внешности, а не из содержания, решила Кэтрин.  Она подошла к стулу, где только что сидел мужчина, и взяла счет, готовая узнать, сколько городские мальчики платят за чай.  Ее рот открылся.

 «Сто ридов...?

 Этого было достаточно, чтобы нанять шесть горничных на месяц.  Кэтрин спрятала счет на книжную полку.  Ей не хотелось тратить деньги, подаренные ей кем-то другим, особенно такую ​​сумму.

Шли дни, Кэтрин следила за своей кухней и воротами, уверенная, что мужчина появится и снова начнет нести чушь.  Она не думала, что это очень важно, и все же не могла перестать думать о нем.

 Четыре дня спустя он все еще не вернулся, но вместо того, чтобы почувствовать облегчение, это только заставило Кэтрин нервничать.  'Почему я такой?'

 Причина была в сотне ридов.  С момента визита мужчины прошло пять дней.  Кэтрин возвращалась домой после покупки ингредиентов для приготовления тушеного мяса на ужин, когда увидела толпу, собравшуюся вокруг доски объявлений на площади в центре города.

«Император скончался или что-то в этом роде?»  пробормотала она про себя.

 На доске она обнаружила, что кто-то прикрепил жирный заголовок из местной газеты: «После двухлетнего путешествия великий герцог Чезаре выполняет императорский приказ».

 Широко раскрыв глаза, Кэтрин придвинулась ближе и уставилась на фотографию, напечатанную на первой странице газеты.  Она знала это лицо.  Ошибки быть не могло.  Если она могла поверить своим глазам, великий князь в очках, изображенный в газете, был человеком, который дал ей сто ридов.

 Кэтрин была настроена позитивно.  Это был домашний захватчик, который бросил ей целое состояние на чашку чая.  Это была какая-то шутка?

«Нет…» — сказала она себе.  «У него скулы немного другие.  Великий князь, конечно, красив, но незваный гость был привлекательнее.  Его глаза были холоднее, а с закрытым ртом он выглядел более…

 «Ха-ха!  Какое интересное описание вы там дали, мисс.  Это почти как если бы вы видели Его Светлость лично».

 Кэтрин повернулась и посмотрела на мужчину средних лет, который внезапно появился рядом с ней.  Когда их взгляды встретились, он приподнял шляпу.

 «Приятно познакомиться, мисс.  Я слышал, что ты новый владелец поместья на холме.  Наверное, это трудно для молодой девушки, живущей одной.  Вам нужна помощь в чем-нибудь?  Ремонт этого здания будет большой задачей».

"Кто ты?"  — спросила Кэтрин.

 «Ах!  Где мои манеры?  В моем возрасте иногда такие вещи забывают… Я — главный офицер безопасности на севере Кристофера, Мел Перваш.

 Мужчина слегка поклонился с улыбкой.  Можно было бы ожидать, что главным офицером безопасности будет высокий мускулистый парень, но сэр Мел обладал манерами аристократа.  Люди в городе, конечно, были другие.

 «Спасибо за любезное предложение, — ответила Кэтрин с искренней благодарностью, — но я вполне справляюсь сама».

 «Я слышал, что в вашем поместье поздно ночью горит свет».

«Это потому, что здание такое большое.  Я убираюсь уже несколько дней, но еще не закончила даже половины дела».

 Как только она закончит обед в тот день, она планировала заняться третьим и четвертым этажами.  У нее была лишь небольшая сумма денег на ее имя, поэтому она оставила себе всю мебель, которую могла, что только давало ей больше возможностей для уборки.  Вдобавок ко всему, в здании все еще не было электричества, поэтому после захода солнца она мало что могла сделать.

 «Я мало что знаю о государственных делах, — сказала Екатерина, — но что это за императорский указ, который выполнил его светлость?»

 «О-хо, ты не слышал?  Да ведь он не сделал ничего, кроме того, чтобы восстановить справедливость над злым драконом Гуарсалофом!»

Этот злой дракон сжег целое маленькое королевство на юге империи и сожрал всю его королевскую семью.  Означало ли это, что злоумышленник в ее доме привлек этого ужасного дракона к ответственности?  Легче было бы поверить в говорящего кота.

 «Вы сказали Гуарсалоф?  Тот Гуарсалоф, который командует южными горами?

 Сэр Мел ответил так гордо, как если бы он сам был великим герцогом Кристофером: «Ни один дракон не сравнится с Его Светлостью.  Он единственный колдун, способный соперничать с Его Величеством.  Его светлость также является причиной того, что жители Кристофера могут хорошо спать по ночам».

 Это не имело никакого смысла.  Он был колдуном, достаточно могущественным, чтобы победить дракона?  Кэтрин подумала о злоумышленнике, создавшем волшебный свет, как будто это было ничто.

'Колдун, да?  Тогда это, должно быть, он.  Означает ли это, что я велел великому князю вымыть мне пол?'  Лицо Кэтрин позеленело.  Она поместила волшебный свет этого человека в свой подвал и была на пути к тому, чтобы забыть о его существовании.  Был ли он захватчиком дома или нет, оказалось, что это она не знала своего места.

 'Блин'.  Если бы она знала все это, она бы придержала язык и вежливо отослала его.  Кэтрин охватила запоздалое сожаление.  'Похоже, последние несколько дней он был занят и, вероятно, забыл о том, что произошло.  Как у великого князя, у него должны быть заботы поважнее.'

Кэтрин принужденно рассмеялась и пошла прочь тяжелыми шагами.  Выгонят ли ее из Кристофера еще до того, как она успеет закончить уборку?

 Дойдя до дома, Кэтрин принялась готовить обед, хотя плечи у нее все время свисали.  Однако вскоре ее настроение улучшилось, возможно, благодаря говядине, которую она набралась на покупку.

 'Великий герцог Христофор…'

 Может быть, у него был тайный брат-близнец или что-то в этом роде.  Или, возможно, этот человек завидовал внешности великого князя и использовал магию, чтобы подражать ему?  В любом случае, это была странная ситуация.  Кэтрин продолжила размышлять над личностью этого человека и возобновила уборку поместья.  Когда солнце начало садиться, она потащила свое измученное тело в унылый сад.  Там она поставила банку с едой, и прибежал уличный кот, единственный ее гость.

«Хаа.  Когда же я когда-нибудь займусь приведением в порядок сада?»

 Там было сто ридов.  На эти деньги она могла бы нанять садовника, чтобы это место по-настоящему сияло.  Размышляя сама с собой, Кэтрин наблюдала, как кот мирно наслаждается едой.

 «Наверное, приятно быть тобой.  Вам не нужно беспокоиться о деньгах или уходе за домом».

 Затем внезапно она услышала громкий взрыв.  Облако пыли так густо осыпалось вокруг Кэтрин, что она не могла видеть перед собой.  Это произошло так внезапно, что испуганный кот испуганно надулся и помчался прочь.  Кэтрин вздрогнула и повернулась, чтобы посмотреть на поместье.  Она внутренне закричала от увиденного.

'Я мечтаю?' Правое крыло ее дома обрушилось и извергало серый дым.

 «Ты смеешь прервать мой призыв?  Я разорву тебя на куски!»  - крикнул ужасающий голос.  Кэтрин повернулась и уставилась на внутреннюю часть своего полуразрушенного жилища и увидела огромного монстра с козлиной головой, выставившего грудь и кудахтанного.  Даже с того места, где она стояла, она чувствовала ужасающую силу, исходящую от существа.  Мало того, рядом с ужасным зверем она увидела человека, стоящего в странно расслабленной позе.  Он держал стеклянный меч, сверкавший в свете заката.

 «Даже не думай о побеге.  Я планирую насладиться каждым твоим кусочком,» — крикнул монстр.  Мужчина замахнулся мечом на чудовище с козлиной головой, что разрушило еще большую часть здания.

При виде этого Кэтрин вскрикнула: «Нет!  Мой дом!  Я купил его всего неделю назад!»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/72052/4017241

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь