Готовый перевод Antagonized Bachelorette Enjoying a Simple Life / Чудесная жизнь одинокой леди: Глава 3

"Хм?"

 Между Кэтрин и незваным гостем повисло долгое, тревожное молчание, но она подняла подбородок, как бы вызывая его бросить ей вызов.

 «Ты даже не улыбаешься», — сказал мужчина. «Знаешь, ты переусердствовал с невинным поступком.»

 Холодный взгляд мужчины странно сместился.  Пока тишина продолжалась, его бровь начала дергаться, но меч оставался прижатым к горлу Кэтрин.

 «Я должен похвалить вашу храбрость», — сказал он наконец.  «К счастью, у меня сегодня хорошее настроение.  Я сохраню тебе жизнь, если ты визжишь.  А теперь, если ты не хочешь, чтобы твои мозги украшали стены, скажи мне, какова твоя цель».

Кэтрин была сбита с толку, обнаружив, что вместо того, чтобы использовать молчание для размышлений о своих действиях, он теперь открыто угрожал ей.  Медленно наполняясь яростью, она оттолкнула меч, который он прижал ближе к ее шее.

 «Моя цель — убрать это проклятое граффити с пола», — сказала она.  «И в отличие от тебя, у меня сегодня плохое настроение.  Я не знаю, в каком фэнтезийном мире ты живешь, но мне нужно, чтобы ты либо ушёл из моего дома, либо вычистил эту грязь.

 Сказав это, она направилась к лестнице и возобновила мытье полов, но, поняв, что мужчина все еще внутри и может найти еще следы, она вздохнула.

 'Этот день был достаточно тяжелым и без того, чтобы в моем подвале появлялись случайные мужчины...' Мужчина смотрел на нее, как лев, оценивающий свою добычу.  По какой-то причине он стоял на том же месте, глядя на Кэтрин и не делая никаких движений, кроме как поднять свой меч.  Она была в растерянности.  Казалось, слова не дойдут до этого кретина.  Пока она обдумывала, что делать, красный свет в круге начал мерцать, а затем полностью погас.  Что еще хуже, свеча погасла, когда мимо пронесся таинственный ветерок.  Должно быть, это была шутка.  Кэтрин казалось, что ее ноги подкосятся от отчаяния.

«Моя последняя свеча…»

 Она так усердно работала, чтобы поддерживать огонь.  Она прислонилась спиной к стене и сползла на пол.  Ей хотелось что-нибудь бросить.  'Успокойся, Кэтрин.  Дышать.  Сосредоточьтесь на своем дыхании.  Вам нужно подняться над землей.  Здесь слишком темно.'

 Как только свет погас, существование этого мужчины, казалось, исчезло и из ее памяти.  Трудно было поверить, какой жестокой и пессимистической она стала за одну ночь.  Вот что бедность может сделать с человеком.  Даже подняться на ноги с помощью стены было сложно.

 Если бы ей удалось подняться по лестнице, она смогла бы найти свою спальню при лунном свете.  Кровать была грязной, но если бы она перевернула простыни и уснула бы на них...

«Лемор», — услышала она голос, направляясь к двери и найдя ручку.  Свет, совершенно не похожий на свет свечи, начал наполнять подвал.

 Кэтрин медленно открыла глаза, которые рефлекторно закрылись от внезапного блеска.  Когда ее зрение восстановилось, она увидела седовласого мужчину, равнодушно смотрящего на нее.

 «Я думал, что ты покончил с собой, когда услышал, как твое дыхание остановилось, но вижу, что у тебя всего лишь припадок».

 Кэтрин замерла, осознав: этот человек был колдуном.

 «Моя дорогая Кэтрин, если хочешь прожить долгую и счастливую жизнь, обязательно держись подальше от колдунов, понимаешь?  Будь хорошей девочкой и слушай свою мать».

 Почти инстинктивно Кэтрин вспомнила предупреждение своей матери, когда она была всего лишь пятилетним ребенком.  Вокруг мужчины медленно плыла сфера света.  Его одежда была изношена и выцветла, но его безупречный внешний вид резко контрастировал с его потрепанной маскировкой.

 «Я устал спрашивать», — сказал он.  «Хватит тратить мое время.  Скажи мне свою цель, прежде чем я действительно убью тебя.

 Однако хорошая внешность никогда не смоет эту грязь с пола.  Уставшая, Кэтрин равнодушно принялась расстегивать перед блузки.

 "Что ты делаешь?"

 Она расстегивала одну пуговицу за другой, но мужчину, похоже, не забавляли все ее выходки.  Вместо этого его бровь начала дергаться, как будто он был раздражен.  Как только ее блузка была наполовину расстегнута, Кэтрин полезла в лиф и достала контракт на строительство дома, который она там спрятала.

«Смотри, — тихо сказала она.  «Меня зовут Екатерина Паня, и это доказательство того, что я владею этим домом.  Земля, здания, этот подвал, даже небо над нами — все принадлежит мне.  Вы понимаете, насколько вы глупы, что вторглись на территорию, выдавали себя за владельца и угрожали мне?  Если ты немного медлителен, я могу повторить все это за тебя».

 Она немедленно свернула контракт и засунула его обратно в лиф, опасаясь, что подозрительный злоумышленник подожжет его магией или чем-то еще, на что он способен.

 «Екатерина Паня?»

 "Да."

 «Вы купили эту землю?»

"Ага."

 «А этот дом?»

 «Конечно, так и было».

 Лицо сурового, молчаливого человека вдруг сморщилось.  Он потер лоб, словно наконец осознав ситуацию.  Кэтрин выбрала этот момент, чтобы цокнуть языком.

 'Хм... Что-то в его лице кажется знакомым.'  Он выглядел как последний великий шедевр мастера-художника.  Такое лицо невозможно было бы забыть, а между тем Кэтрин с трудом удержала его в памяти.

 «Итак… Ты новый владелец этого дома?»

 "Ага."

В этот момент Кэтрин просто хотела, чтобы этот красивый злоумышленник покинул ее дом.  Она даже не стала бы заставлять его убирать грязь, если бы он просто ушел.  Через мгновение мужчина снова начал энергично тереть лицо.

 «Хаа, как это… Позвольте мне начать с извинений за свое поведение.  Возможно, тебе также захочется застегнуть рубашку.

 «Я бы предпочла, чтобы ты ушел», — парировала Кэтрин.

 Лоб мужчины снова сморщился, но он кивнул и повернулся к ней спиной.  Почувствовав облегчение от того, что наконец-то до него дозвонилась, Кэтрин выпрямилась, но глаза ее стали серьезными.

«Подожди минутку», — крикнула она, бегая за ним, прежде чем он успел исчезнуть.  Мужчина повернулся и посмотрел на нее, явно делая все возможное, чтобы не отрывать взгляда от ее ключицы.

 Чтобы отвлечь этого джентльменского колдуна-злоумышленника, Кэтрин говорила быстро.

 «У меня закончились свечи, так не мог бы ты оставить мне этот свет?»

 В тот момент это было ее самое горячее желание.

 ***

 Волшебный свет, оставленный человеком, светился круглые сутки без отдыха.  В первую ночь Кэтрин была настолько измотана, что рухнула в постель и потеряла сознание, но во вторую ночь яркий свет мешал ей спать.  В третий раз, пока она спала, она выключила свет в коридоре.  На следующий день она снова перенесла его в подвал.  Ей пришлось спрятать эту чертову штуку под землю.

«Просто подожди.  Как только я закончу уборку в поместье, я избавлюсь от тебя навсегда, — угрожающе сказала Кэтрин магическому кругу, запирая подвал до того дня, когда она сможет вернуться, чтобы позаботиться о нем.

 После этого дня в жизни Кэтрин не было происшествий.  Когда она думала о своей жизни в Орлеане, ее единственным сожалением было то, что она не подняла большего шума, уходя.  Конечно, уборка нового дома отнимала у нее так много времени, что она не могла особо думать, и оно начало тускнеть.

 «Ааа, это жизнь.  Жить в одиночестве лучше всего.  Я так рад, что покинул это место».

 Кэтрин впервые в жизни почувствовала себя спокойно – по крайней мере, до тех пор, пока не пришло время чаепития.

Свеженалитый чай в ее чашке красиво сверкал.  И это должно выглядеть красиво, учитывая, что Кэтрин только что сварила его сама.  Этот процесс был похож на произведение искусства: красноватый травяной чай струился из чайника, чашка изящно держалась в длинных пальцах, и...

 «Я что-то вижу?»  - пробормотала Кэтрин.

 «Аромат восхитительный».

 Кэтрин подумала, что у нее галлюцинации, но, услышав голос мужчины, поняла, что это не так.  Она встряхнулась и медленно пошла на кухню.  Солнечный свет, отражавшийся от волос мужчины, отбрасывал радугу каждый раз, когда он двигался.

«Температура тоже идеальная», — продолжал он болтать.  «Вы были горничной?  Я бы никогда не догадался».

 "Кто ты?"  — спросила Кэтрин.

 "Мне?"  Мужчина поднял голову от чашки и посмотрел на Кэтрин своими яркими кобальтово-голубыми глазами.  Ухмылка исказила его идеальное лицо.  «Подумать только, что я когда-нибудь услышу такой глупый вопрос.  Ты потерял память за последние несколько дней?»

 Ее память?  Кэтрин одновременно чувствовала, что он и знакомый, и совершенно чужой.  Ей пришлось признать, что его голос и силуэт показались ей знакомыми, но у мужчины, о котором она думала, были фиолетовые глаза, а не голубые.

Пока она смотрела на него, мужчина подпер подбородок рукой.  «Ты правда забыл?  Я думал, что у меня очень запоминающаяся внешность.  Я не собираюсь лгать.  Это немного задело мою гордость».

 «Нет, я не забыл.»

 Его изящной формы брови дернулись.  Теперь она была уверена.  Его отношение и то, как он ее провоцировал, были знакомы.  Этот мужчина был злоумышленником, который вторгся в ее дом несколько дней назад.  Однако его глаза определенно были другого цвета.  'Возможно, я ошибся в тот день.'

 Глаза неординарного человека часто способны увлечь окружающих.  Особенно это касалось сумасшедших, и в этом случае Кэтрин могла понять, что произошло.  Должно быть, она была очарована его красотой.  По крайней мере, именно так она это понимала.

Мужчина отпил чай.

 Она уже выгнала его, так почему же он вломился обратно?  Кэтрин нашла в буфете еще одну чашку и села на стул подальше от него.  Она налила себе остатки чая и вдохнула аромат.  Она впервые пробовала этот чай, и, как сказал мужчина, у него был чудесный аромат.

 Когда она сделала несколько глотков, звук барабанящих по столу пальцев мужчины стал более быстрым до такой степени, что она больше не могла его игнорировать.  Кэтрин пристально посмотрела на мужчину, но он просто беззаботно посмотрел на нее и спросил: «Значит, ты не очень-то разговорчив?»

'Что?'  Удивленная, Кэтрин ответила: «Вы потеряли память за последние несколько минут?  У нас был разговор».

 «Технически да…» — Мужчина замолчал, потер подбородок.  Казалось, он полон противоречий.  «Разве большинство людей в этой ситуации не спросят: «Кто ты?» или «Что ты здесь делаешь?» или что-то в этом роде?»

 Похоже, он действительно хотел, чтобы она о чем-то его спросила, поэтому она сдалась. Она подумала, что могла бы любезно спросить неизвестного мужчину, почему он вторгся в ее дом.

 «Почему ты вернулся сюда?  Вы действительно хотите, чтобы я сообщил о вторжении на вашу территорию?»

Мужчина покачал головой и усмехнулся, хотя выражение его лица осталось неизменным.  Он сделал паузу, прежде чем ответить.

 «Я думаю, тебе следует купить другой дом».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/72052/4017239

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь