Готовый перевод I Didn’t Mean to Make You Obsessed / Я не хотела сделать тебя одержимым: Глава 7

Лепешки имеют хрустящую текстуру. Однако, если сильно вымесить тесто, образуется клейковина, и вместо хрустящей текстуры оно может напоминать хлеб. Затем грубо замешанное тесто выкладывалось на разделочную доску, после чего раскатывалось скалкой.

— Теперь Ашер хочет сделать формы?

— Да!

Сказав это, Эйприл вложила в руку Ашера круглый резак для печенья.

Она была чуть меньше детского кулака. Взволнованный, ребенок резал тесто резаком для печенья. Его две белые щечки трепетали каждый раз, когда он с силой нажимал на тесто. Пока Эйприл с восторгом наблюдала за его милым видом, она положила вырезанное тесто на смазанный маслом противень и поставила его в предварительно разогретую духовку.

О, она также не забыла смазать поверхность теста яичной смесью перед выпечкой.

Лепешки медленно начали подниматься в духовке, которая казалась прозрачной внутри. Ашер придвинул свое лицо ближе к дверце духовки, с любопытством наблюдая за этим зрелищем.

— Вау...

— Ашер, там горячо, так что будь осторожен. Не подходи слишком близко.

— Да!

Он был очень послушным ребенком.

Как только она закончила говорить, он передвинул свои маленькие ножки назад и наблюдал за печью в нескольких шагах от нее. Глаза ребенка, смотрящие в печь, блестели от предвкушения.

Пока пеклись лепешки, Эйприл нарезала копченый окорок на большие куски и запекла их. Поскольку вчера вечером ей тоже не удалось поужинать, ее рот уже разинулся от голода при звуке шипения и соленом запахе, исходящем от ветчины. Через двадцать минут лепешки были вынуты из духовки.

Золотистая поверхность булочек выглядела очень аппетитно. Когда она взяла лепешку обеими руками и разделила ее пополам, она издала хрупкий звук, а затем показала свою пушистую внутреннюю часть. Из разрезанной части поднялся пар, и в нос Эйприл ударил аромат сливочного масла.

Намазав его большим количеством клубничного джема, она положила его на тарелку Ашера.

— Он горячий, так что ешь осторожно.

— Да! Спасибо за еду!

Хуу, хуу, хуу...

Подув на лепешку, он откусил от нее кусочек.

Вкус кисло-сладкого клубничного джема в сочетании с соленой и легкой лепешкой наполнил рот Ашера. Вскоре на губах ребенка появилась улыбка. Похоже, ему очень понравилась пушистая текстура булочек.

— Она теплая, как сладкий снег, тающий во рту!

Сделав глоток горячего шоколада, ребенок закрыл глаза и задрожал всем телом, подняв вверх большой палец. Эйприл тоже улыбнулась, поедая свои булочки. Ей нравилась текстура булочки, которая была хрустящей и таяла во рту.

— Ашер, после этого мы должны пойти в одно место.

— Куда?

Не ожидая ответа, Эйприл просто многозначительно улыбнулась.

***

После завтрака Эйприл красиво упаковала булочки и джем. Выходя из кафе, она держала за руку Ашера, который был любопытен на протяжении всего процесса упаковки. Их пунктом назначения была пекарня, в которую они заходили раньше.

— Почему мы здесь?

Ашер тревожно опустил глаза.

В конце концов, обратиться к человеку, который не желает этого делать, было сложно даже для взрослого человека, Эйприл. Насколько же страшнее это было бы для Ашера, ребенка? 

Ей было жаль ребенка. Тот факт, что пятилетний ребенок быстро замечает подобные мелочи, означает, что его часто дискриминировали, независимо от того, осознавал он это или нет.

«Нет абсолютно никаких причин быть дискриминированным.»

Отсутствие отца - это не плохо и не повод для стыда. Что было ужасно, так это предрассудки взрослых.

— Все в порядке.

Успокоив его, Эйприл взяла ребенка за руку и вошла внутрь.

— Добро пожаловать... А...

Владелец пекарни, ярко поприветствовавший ее, нахмурился, словно в затруднении.

— Сейчас хлеб...

— Нет. Я здесь не для того, чтобы покупать хлеб.

— Тогда?...

— Я испекла несколько булочек. Я здесь, чтобы поделиться с вами.

Эйприл прервала пекаря и подмигнула Ашеру. Поколебавшись, ребенок протянул бумажный конверт, который держал в руках, хозяйке.

— Его только что испекли, так что он еще теплый. Оно вкусное, когда теплое, так что попробуйте.

 — Я в порядке...

— Вау... Ашер, что это?

За спиной хозяина высунула голову девочка с косичками. Это был ребенок того же возраста, что и Ашер. Увидев ее, Ашер поспешно сменил цель и протянул конверт девочке.

— Это испекли я и сестра Эйприл. Попробуй.

— Вау! Выглядит очень вкусно. Спасибо!

Эйприл испустила небольшой вздох облегчения.

«Все-таки этот ребенок относится к Ашеру без дискриминации.»

Владелица пекарни поблагодарила свою дочь, которой неожиданно протянула конверт, скорчив гримасу.

— Спасибо. Мы хорошо поедим.

— Да. Тогда давайте в будущем хорошо заботиться друг о друге.

Улыбаясь ей, Эйприл вышла из магазина. Только после того, как они отошли от пекарни на некоторое расстояние, Ашер открыл перед ней рот.

— Почему сестра отдала его ей?

http://tl.rulate.ru/book/71945/2514035

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь