Готовый перевод Silver Prince / Серебряный Принц: Глава 34

Вот исправленный и улучшенный текст:

---

Я наблюдаю, как слуга ставит на стол тарелку с печеньем для Рей и Дени. Мой взгляд останавливается на сира Джона Коннингтона.

— Итак, могу я узнать, как вы выжили, милорд? — спрашиваю я. — Я не хотел вас обидеть, но все новости, которые мне доходят о ребенке моего брата, говорят о том, что все они погибли от разорения Королевской Гавани.

— Мы выживаем благодаря Пауку. Ему удается отвлечь принцессу Рейнис от Блошиного Дна.

Паук? Какого черта он решил помочь моей семье? Я знаю, что он не верен нашему роду. Бакир и Гильдия Тысячи Рук уже подтвердили это. Он заботится только о себе и ни о чем более. Я медленно киваю и говорю:

— Понятно. Я рад, что вы оба выжили, и я устрою пир в вашу честь, но, к сожалению, вы пришли в самый неподходящий момент.

— Могу я узнать почему, ваше высочество? — спрашивает он.

Прежде чем я успел ответить, сир Виллем решил вмешаться.

— Простите?

— Ваше высочество. Он стал королем Королевства Лунария и заслуживает более высокого титула, — говорит он.

— Понятно. Простите, ваше высочество. Я все еще вижу в вас принца семи королевств.

Я устало вздыхаю.

— Не упоминай об этом. В любом случае, ты пришел в самый неподходящий момент, потому что сейчас идет война.

— Война? Против кого?

— Против Тироша, Мира и Волантиса. Они объединяют свои силы. Их цель — уничтожить Лунарию.

Я вижу, как он молчит несколько секунд, прежде чем сказать:

— Позвольте мне присоединиться к вам, ваше высочество.

— Вы уверены? Вам не нужно ввязываться в нашу борьбу.

— О чем вы говорите, ваше высочество? Даже после смерти вашего отца я все еще служу семье Таргариенов. Пока Таргариены существуют в этом мире, я буду служить им до конца своих дней.

Я смотрю на него мгновение, затем перевожу взгляд на сира Виллема и замечаю, что он улыбается, одобряя его слова.

— Очень хорошо. Поговорите с сиром Виллемом о вашем положении и новом снаряжении. Мне еще нужно проверить прогресс, прежде чем мы сможем начать атаку.

— Спасибо, ваше высочество. Я вас не подведу.

Я киваю и направляюсь к Рей и Дени, которые смеются, наслаждаясь печеньем. Я поглаживаю их по головам и говорю:

— Дэни, Рея, мне нужно выйти на минутку. Будь хорошей девочкой и не создавай проблем, хорошо?

— Эн!

— Куда ты хочешь пойти, дядя? — спрашивает она.

Я снова глажу Рей по голове и отвечаю:

— Просто кое-что проверяю. Я вернусь, хорошо?

— Обещать?

— Обещаю. Будь хорошей девочкой, ладно?

— Эн!

— Это хорошо.

Я встаю и говорю:

— Сир Виллем, пожалуйста, позаботьтесь немного о сире Джоне. Мне нужно проверить продвижение и поговорить с капитаном корабля и адмиралом.

— Конечно, ваше высочество.

Я киваю и выхожу из особняка.

***

Некоторое время спустя...

— Извините за ожидание, милорд, но я сейчас очень занят, тренируя своих людей и проверяя корабль. Чем могу помочь?

— Не стоит об этом говорить. Я пришел обсудить стратегию нашей атаки.

— Почему бы нам не принести им войну? Атаковать их до того, как они нападут на нас.

— Нет, это невозможно.

— Могу я узнать, почему?

— Мы не хотим, чтобы нас считали завоевателями. Мы не хотим, чтобы другие Города Рабов присоединились к войне. В отличие от Тироша, Мира и Волантиса, Квохор и Норвос имеют свои собственные армии, а не только наемников. Если мы начнем сражаться, мы долго не продержимся.

— Понятно. И что же вы предлагаете?

— Атаковать их, когда они будут выходить из своих доков. Мне нужна помощь гильдии в этой операции. Я хочу, чтобы они распространяли слухи о том, что наши враги заключают союз и собираются напасть на нас — чтобы казаться жертвами, а не агрессорами. Мы должны действовать так, чтобы завершить войну как можно скорее.

— Понятно. Создавая слухи, мы можем добиться того, чтобы нас не воспринимали как нападающих, а как защитников в момент первого удара.

— Да, именно поэтому мне нужна вся мощь гильдии. Я хочу, чтобы каждый город-государство знал об этом и заставил наших врагов смотреть на нас негативно. Я хочу, чтобы их считали жадными людьми, которые не могут устоять перед нашими богатствами и людьми.

— Я сообщу остальным о вашей просьбе. Мы поможем вам, милорд.

— Спасибо, Лорио.

***

| Биам — Лидер Гильдии Тысячи Рук |

— Хахаха!

— Что случилось?

— Прочтите, мой друг.

Я посмотрел на своего старого товарища и увидел, как он смеется, дочитывая письмо от Лорио.

— Какой хитрый план. Многие молодые лорды пойдут в атаку с фронта, полагая, что это правильный способ вести войну. Они не понимают, что на войне нет правил. Целитель умеет не только наносить удар, но и знает, где ударить сильнее всего.

Я соглашаюсь с ним.

— Так ты собираешься взяться за эту работу? Я позабочусь о людях Браавоса, Пентоса и Тироша. Ты возьмешь остальных?

— Конечно. Я возьмусь за Норвос, Квохор и Мира. Но, к сожалению, у нас в Волантисе все еще недостаточно людей, чтобы распространять слухи.

— Не беспокойся об этом. Я уже послал туда людей, чтобы создать еще одну паутину. Она все еще новая, но их должно хватить.

— Тогда это будет легко.

Я слегка улыбаюсь и поднимаю бокал с вином. Мой друг повторяет за мной, и мы произносим тост за самую большую работу, которую получили за долгое время.

http://tl.rulate.ru/book/71856/2015815

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь