Готовый перевод Silver Prince / Серебряный Принц: Глава 33

"Простите меня? Вы можете повторить это?"

Я смотрю на мужчину передо мной с хмурым лицом.

«Тирош, Мир и Волантис заключают союз, чтобы уничтожить Лунарию, милорд».

Я потираю переносицу и чувствую, как медленно начинает болеть голова. Разве я не могу иметь несколько месяцев покоя? Кровавый ад. Первая армия с запада, а теперь еще армия с севера?!

«Хаааааа. Позвони другому. Скоро начнется Военный совет. У нас чрезвычайное положение».

"Да ваше высочество!"

Я опираюсь на стул и испускаю усталый вздох. Давай просто покончим с этим.

~Иногда позже~

Я смотрю на людей, собравшихся вокруг длинного стола. Мой охранник сир Виллем и мой советник Бакир стоят рядом со мной. Справа от меня сидит генерал армии Гарион. Он бывший генерал, прибывший из Квохора до того, как его схватили дотракийцы.

Слева от меня сидит адмирал флота Лорио. Он капитан, который привел меня сюда, и ветеран охоты на пиратов. Он решил остаться в Лунарии со своей семьей и согласиться на эту работу после того, как я спросил его об этом.

Рядом с Лорио сидит капитан корабля по имени Эрнандес. Он был начальником гавани из Браавоса до того, как попал в плен к пиратам. Его продают Волатису, а затем Лису. Сейчас он работает на меня на той же работе, что и раньше.

Последним человеком, сидящим рядом с Гарионом, является мой Мастер монет, Карина. Она банкир, работающий в Браавосе, и, как и другие, раньше была рабыней. Она попадает в плен к IronBorn и продается Тирошу. Ее чуть не продали Лис как секс-рабыню, но прежде чем она успела прибыть, мой корабль столкнулся с ее кораблем, и я освободил ее от работорговца.

— Вы уже знаете, почему я зову вас всех сюда?

Я вижу, как они кивают головами.

"Хорошо. Тирош, Волантис и Мир решают напасть на Лунарию. Они намерены разрушить это место, которое мы построили своим потом и кровью. Они намерены забрать нашу семью и сделать их своими рабами. Они намерены разрушить это место, чтобы подать пример другим людям, которые пытаются вернуть себе свободу».

Я вижу, как они стискивают зубы от гнева. Хорошо. Я могу это использовать.

«Мы позволим им это сделать? Мы позволим им разрушить наш дом?!»

"Нет!"

«Мы позволим им забрать нашу свободу?!»

"Нет!"

«Мы позволим им убить нашу семью, потому что они боятся свободы, которую мы распространяем?!»

"Нет!"

Я встаю со своего места, и остальные следуют за мной.

«Тогда следующий план действий ясен! Мы идем на войну!»

"ВОААААА!!!"

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

|3-я точка зрения|

Лунария снова занята. Известие о работорговце, пришедшем к ним домой и желающем лишить их свободы, не понравилось им. К счастью для Визериса, многие неиспользованные стрелы и мечи готовы к использованию.

Мало того, Эрнандес также приказал построить больше кораблей на случай, если что-то подобное произойдет. Он не только приказал строить корабли; ему и нескольким инженерам удалось сделать скорпион, дальнобойное артиллерийское орудие.

Они могут установить на него четыре скорпиона и иметь по двадцать болтов на каждый корабль с их размером корабля. К сожалению, инженер может сделать только восемь скорпионов и еще два, прежде чем флот уйдет.

По этой причине Лорио решил разместить на каждом корабле по два скорпиона и по десять болтов.

Сир Виллем и Гарион, с другой стороны, тренируются в последнюю минуту. Гарион также приказал удвоить патруль вокруг Лунарии. Он также следит за тем, чтобы никто не знал об их перемещении. Как сказал ему Визерис, их величайшее оружие — элемент внезапности.

Они не позволят врагам сделать первый шаг. Им нужно сделать первый шаг и атаковать сердца врагов.

Их враги не солдаты. Они не что иное, как наемники и наемники. Пока они показывают врагам, что они сильны, враги теряют боевой дух и убегают.

Наемники могут думать только о деньгах и своей жизни. Они уйдут, когда увидят, что ведут безвыигрышную битву.

Поразите сердце врага, и вы выиграете битву.

"Это…"

Пока жители Лунарии заняты подготовкой к войне, люди, только что пришедшие сюда, в замешательстве оглядываются по сторонам. Среди этих людей мужчина средних лет и молодая девушка. Этот мужчина — Джон Коннингтон или Грифф, а девушка рядом с ним — Рейнис Таргариен, племянница Визериса.

«Джон… Что случилось?»

«Ах. Извините, принцесса. Я просто был потрясен тем, насколько загружен порт».

Девушка кивает и удивленно оглядывается, а Джон хмурится. Ему знакомо это зрелище. Он видит это множество раз. Зрелище перед ним - это зрелище людей, готовящихся к войне.

«Пойдем, принцесса. Нам нужно пойти и увидеть твоего дядю, хорошо?

"Да!"

Джон и Рейнис идут по тропинке к поместью лорда, где живет Визерис. Пройдя несколько минут, они подходят к поместью, но прежде чем они успевают подойти ближе, их останавливает охранник.

«Стой, незнакомец! Это поместье лорда Визериса. Вы не можете подойти ближе».

"Дядя Визерис?!"

"Дядя?"

Охранник смотрит на Рейнис и на секунду видит серебристую прядь волос на ее голове, прежде чем сказать.

"Жди здесь."

Они ждут несколько минут, прежде чем дверь открывается, и из поместья выходит молодой человек с седыми волосами. Визерис выходит из дома с Дэни на руках. Когда Рейнис видит Визериса, она начинает бежать к Визерису.

Она бросается на Визериса и обнимает его за ноги.

"Дядя!"

"Рэй?!"

http://tl.rulate.ru/book/71856/2015814

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь