Готовый перевод Silver Prince / Серебряный Принц: Глава 31

Вот исправленный текст:

---

— Как я могу помочь тебе?

Я смотрю на мужчину передо мной с улыбкой на лице и кормлю Дени печеньем. — Рад встрече, король Визерис.

— Хм, ты уже знаешь мое имя.

— Конечно, ваше имя известно в Браавосе: Дающий Свободу, Освободитель и самое известное — Целитель.

— Спасибо. Могу я узнать ваше имя?

— Ах! Где мои манеры? Меня зовут Феррего, а это мой охранник, Карро. Я киваю им и говорю:

— Феррего, где же я слышал это имя?

— Он новый Морской Лорд Браавоса, Ваше Высочество.

— Ах! Верно. Спасибо, Бакир. Я киваю Бакиру и снова смотрю на Феррего. — Продолжайте.

— Мы пришли сюда, чтобы обсудить торговое соглашение между Браавосом и Лунарией.

Хм. Это не то, чего я ожидал. Я полагал, что кто-то вроде него придет сюда, чтобы наказать меня за то, что я привел жителей Вестероса к его дверям, но, похоже, я ошибался.

— Торговое соглашение, да? Позвольте мне быть честным. Сейчас Лунарии нужно время, чтобы оправиться. Не от войны, а скорее от предыдущего правительства. Они не заботились о своем народе и морили его голодом. Я отправил разведчика на протяжении острова, чтобы выяснить, есть ли что-то, что мы можем добыть. У нас нет еды для торговли, так как она нам сейчас нужна больше всего. То же самое касается лесов. Нам нужно построить больше портов и новых поселений, а также использовать камень. Он нам нужен для строительства дороги, поскольку предыдущие правители не заботились о ее возведении в деревню. Я не могу представить, что мы можем предложить вам в данный момент. И давайте не будем говорить о пиратах, потому что они всегда появляются, когда видят грузовой корабль.

Я вижу, как он несколько секунд думает над моими словами. После минуты молчания он улыбается и говорит:

— Мы готовы ждать. Браавос терпелив, лорд Визерис. Мы готовы ждать и даже вкладывать средства в ваше развитие. Думаю, я смогу убедить Железный банк предоставить вам немного золота.

Я качаю головой и отвечаю:

— Нет, золото на самом деле не имеет значения. В настоящее время мы хотим, чтобы наш торговец мог купить большой объем товаров в вашем городе. Если вы готовы подождать и позволить нашему торговцу закупить значительное количество товаров, у нас будет соглашение.

Я вижу, как он немного думает, прежде чем спросить:

— Пожалуйста, скажите мне честно, как долго мне нужно ждать, чтобы мы смогли что-то купить у вас?

— Что касается продуктов, таких как овощи и зерновые? Четыре месяца — это самый быстрый срок, а семь — самый долгий.

— Так рано?

— Да.

Он смотрит мне в глаза, ища любую ложь, но увидев, что ее нет, кивает.

— Очень хорошо. Давайте заключим контракт.

Мгновение спустя...

Я вздыхаю, когда вижу, как Феррего покидает комнату, оставляя нас позади.

— Ты?

Я смотрю на Дени, которая смотрит мне в глаза своими большими глазами.

— Ах, не волнуйся, Дэни. Всё в порядке?

— Ага. Я в порядке.

— ООН.

Я кормлю её другим печеньем и смотрю на Бакира.

— Как ты думаешь, Бакир? Моё решение правильное?

— Хммм? Заключить торговое соглашение с Браавосом? Это было правильно, Ваше Высочество. Я просто удивлён, что вы отклонили его более позднее предложение.

— Альянс, да?

— Да. Я думал, что мы заключим союз с Браавосом, чтобы поднять наше положение в глазах других городов-государств.

Я качаю головой и отвечаю:

— Нет. По крайней мере, не сейчас. Он хочет, чтобы мы были их союзниками, а не заключали союз между нами.

— Есть ли разница?

— Да. Они хотят, чтобы мы стали их союзниками, так же, как Пентос является их союзником.

— Ах! Понятно. Они хотят, чтобы мы были их вассалами.

— Что-то в этом роде, да. Хотя он не сказал нам, какие обязательства несет этот союз, я знаю, что он хотел, чтобы мы были похожи на Пентоса. Союзником, которого они могут использовать, а не союзником, который соперничает с ними. Мы — новое королевство. Они все ещё считают нас слабой силой, занимающей последнее место в иерархии. Хотя в какой-то степени это правда, я не хочу, чтобы жители Лунарии думали, что я перевел их из рабства в другую форму долговой зависимости. Звучит параноидально, но здоровая доза паранойи — это хорошо.

— Понятно… Вы хотите, чтобы я это изучил?

— Если сможете, сделайте это. Также, пожалуйста, передайте людям в гильдии, что они всегда желанные здесь. Они члены семьи Лунарии, и их здесь всегда рады видеть.

Я вижу, как Бакир улыбается, слегка кланяется и говорит:

— Конечно, Ваше Высочество.

Я киваю и смотрю на сира Виллема, прежде чем сказать:

— Сир Виллем.

— Да, Ваше Высочество.

Я немного вздыхаю, когда вижу, как он отдает мне честь. Я решаю не обращать на это внимания и говорю:

— Сир Виллем, мне нужно, чтобы вы пошли и сообщили адмиралу. Скажите ему, чтобы он набрал больше кадетов и обучил их.

— Ваше Высочество? Мы идем на войну?

— Ах, нет. С торговым соглашением между Лунарией и Браавосом нам нужно обучить большое количество моряков. Нам нужны они для охраны грузового корабля, который отправляется в Браавос за необходимыми товарами. Вы знаете, какой остров находится между Браавосом и Лунарией?

— Ах! Ступени.

— Да. Это место — гнездо пиратов. Они нападут на грузовой корабль и попытаются его ограбить. Мне нужно, чтобы вы передали это адмиралу. С едой, которую привезут через несколько дней, мы сможем накормить больше ртов и обеспечить продовольствием армию, которая продолжает тренироваться.

— Да, Ваше Высочество. Предоставьте это мне.

— Спасибо, сир.

Увидев, как сир Виллем и Барик покидают комнату, я смотрю на Дени и говорю:

— Дэни, хочешь увидеть немного магии?

— Магия?! Ун!

---

Подобный подход придаёт тексту более естественную и литературную форму, сохраняя при этом исходный смысл и стиль.

http://tl.rulate.ru/book/71856/2005687

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь