Готовый перевод Я стала злодейкой любовного романа / Я стала злодейкой любовного романа: Глава 6

Я лихорадочно листаю в уме страницы книги, пытаясь понять, как могла упустить такую жизненно важную деталь, как умение оборотней чуять ложь!

“Тише, тише, успокойся”, — говорю себе, пытаясь замедлить дыхание, угомонить скачущий пульс. От близости Алана у меня что-то внутри переворачивается, запястье жжёт. — “Ещё не всё потеряно! Он же не телепат, просто слышит пульс, вот и всё! В книге способностью распознавать ложь принц не обладал. Скорее всего сейчас он блефует. Да, блефует! Берёт меня на понт! Допустим, Алан слышит сердцебиение, чует, что мне страшно… Но он не может знать причин моего испуга. Надо просто дать ему правдоподобное объяснение… И вести себя не как преступница, а как оскорблённая дама. Ведь Алан переступил все возможные границы… Настоящая Виктория давно бы прописала ему пощёчину и была бы права!”.

Я упираюсь рукой в грудь Алана, отворачиваю голову, говорю своим самым ледяным тоном:

— Что вы себе позволяете? Мне что, позвать стражу?

— Она тебе не поможет.

— Всё-таки решили перегрызть мне горло? Так слухи не врут?

— Просто ответь на вопросы. Зачем ты лгала? Чего тут вынюхиваешь? Почему от меня убегала?

Я пытаюсь глядеть надменно, но страх меня выдаёт. Нервы бьют тревогу.

— Да кто бы не убегал на моём месте? Оборотни пугают. От них хорошего ждать не приходится! По глупости я и правда решила, что вы… ты меня преследуешь, но что здесь такого? Этого недостаточно для столь громких обвинений.

— Да, может быть… Но есть ещё кое-что, — прищуривается Алан. — От тебя воняет чёрной магией.

А вот это меня удивляет. По лицу принца невозможно понять, говорит ли он правду. Но видя моё замешательство, Алан отступает, давая мне пространство. Его взгляд вдруг перескакивает на моё забинтованное запястье, да там и замирает.

— Что? — переспрашиваю я.

— Только не говори, что ты удивлена.

Он поднимает взгляд. Его глаза блестят, в них отражаются звёзды. Он вглядывается в меня, как если бы пытался прочесть мои мысли.

“Так вот почему он так взбеленился”, — думаю я.

По книге Алан прибыл в королевство Лимерии не только для заключения военного союза, но и в поисках Культа Сумрака. Того самого, что когда-то организовал успешное покушение на мать принца. Долгое время считалось, что Культ уничтожен, но буквально за пару недель до бала они предприняли новую попытку уничтожить королевскую семью Руанда. След вёл в человеческое королевство.

Чёрная магия была основным оружием культа, а место их главы занимала самая сильная чёрная ведьма, что когда-либо рождалась. В Лимерии (родине Виктории) чёрная магия не преследовалась, пока находилась в рамках закона. В Руанде же только за подозрение в связи с чёрным колдуном можно было лишиться головы.

— Похоже, ты и правда удивлена... — тише говорит принц, наблюдая за моей реакцией. — Или просто хорошо притворяешься. Знаешь, что меня больше всего напрягает?

— Не знаю....

— Чёрные маги используют для колдовства собственную кровь… — он очень выразительно смотрит на моё перемотанное запястье. — Не слишком ли много совпадений?

У меня холодеет нутро… Но вдруг до ушей доносятся шаги.

— Виктория, ты где? — раздается позади оклик. Я едва не подпрыгиваю от радости. Деккард! Хоть иногда он приходит вовремя!

— Отец тебя обыскался, — говорит брат, приближаясь к нам. — ...что тут происходит?

Деккард довольно быстро оценивает обстановку, он смотрит сначала на меня, испуганно жмущуюся к дереву, потом на Алана, который стоит неприлично близко. Я неожиданно понимаю, что принц одет в форму солдата Руанда без единого знака отличия.

— Подожди! — успеваю я крикнуть брату, но тот уже налетает на принца, толкая его в грудь и заставляя отступить на шаг.

— Где твой хозяин, шавка! — кричит Деккард и идёт на принца, явно с намерением объяснить, что он не с той девушкой связался. Я успеваю перехватить его за руку в последний момент, шепчу:

— Деккард, перед тобой принц. Кронпринц Руанда!

Эта новость его ошарашивает, точно холодный душ. Должно быть брат принял Алана за простого солдата из охраны Руандского принца. Познакомиться они не имели возможности, да и в саду слишком темно, чтобы вглядываться в лица.

— Это приглашение на дуэль? — с угрозой спрашивает Алан.

— Нет, нет! — вмешиваюсь я. — Просто недоразумение!

— Мне так не показалось, — говорит принц, не скрывая издёвки. Драться с ним на дуэли — настоящее самоубийство. По книге я прекрасно знаю, что Алану нет равных в силе. А с оружием он обращается как бог. Видно, что-то такое известно и Деккарду, но отступать он не собирается.

— Виктория, если что-то было против твоего желания, если он тебе что-то сделал… — говорит брат, но я его перебиваю.

— Ничего не сделал! Мы просто… просто разговаривали! Ты не так понял… Милорд… — я поворачиваюсь к принцу. — Пожалуйста, не доводите до крайности. Случилось недоразумение. Вы же и сами это понимаете.

— Значит, это ваш брат? — Алан снова переходит на “вы”.

— Да, милорд.

Принц словно задумывается, краем глаза я вижу, как Деккард разве что зубами не скрипит. Не привык он отмалчиваться, но терпит. Проблемы никому не нужны. Интересно, что брат про меня думает? Что я вешалась принцу на шею?

— Хорошо, — наконец говорит Алан. — Не будем раздувать скандал на ровном месте.

— О, спасибо! — я облегчённо выдыхаю. “Кажется у меня всё-таки получится вырваться из сюжетной арки”, — проносятся в голове мысль.

— Но тогда и вы будьте добры соблюсти приличия.

— Конечно.

— Покажите ваши запястья.

В первое мгновения мне кажется, что я ослышалась. Я поднимаю на Алана взгляд, переспрашиваю:

— Что?

— Ваши запястья. Вы единственная на этом балу с перемотанной рукой

— Я обожглась…

— Давай, покажи и пойдём, — шепчет Деккард. Он совсем не понимает опасности. И что мне делать?

— Помогите сестре, — с нажимом говорит Алан. Его приказу невозможно не повиноваться.

Деккард берёт меня за руку и сам начинает разматывать повязку… Мне остаётся только стоять и ждать.

Ждать неизбежного…

http://tl.rulate.ru/book/71855/1972862

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь