Готовый перевод The Main Heroines are Trying to Kill Me / Главные Героини Пытаются Убить Меня: Глава 79. Уборка (часть 2)

 — Извините… можно я сейчас войду…


  — Ты тоже, следуй за мной.


  — Хийк...



  С этой мыслью я вышел из комнаты. Выйдя из комнаты, я схватил Лулу за руки, которая тряслась от беспокойства, и потащил ее за собой. 


 

  — Куда… Куда мы идем?


  — Заткнись и следуй за мной.



  Когда я потащил растерянную Лулу на первый этаж, там уже собралось несколько простолюдинов. Они смотрели на меня с враждебностью в глазах.  



  Я величайший злодей Империи, тот, кто, как полагают, подвергал учениц сексуальным домогательствам. Они считают, что я подверг их опасности, когда беспечно уехал в отпуск за границу. С такими взглядами ничего нельзя поделать. 



  — … У меня есть новости, которые я хочу сообщить всем вам.



  Как только все ученики собрались в вестибюле первого этажа, я спокойно принял их взгляды и начал свою речь. 



  — Специальный экзамен отменили. В следующем семестре наш класс останется прежним.



  Лица простых учеников просветлели, когда они услышали мои слова. 



  Опять же, есть ли что-нибудь более приятное для бедняков, кроме известия о том, что их не выгнали из класса А?



  — При этом… все вы уходите из моего дома.



  Но когда они услышали мои следующие слова, холодное выражение на их лицах вернулось, как будто оно и не исчезало.



  — Что делаете? Не уходите?



  Я говорил с ними с ошеломленным выражением лица, прежде чем, наконец, повысить голос и заговорить с хмурым взглядом. 



  — Что? Не говорите мне, что вы работали, надеясь получить компенсацию? Я накормил вас и предоставил вам постель для сна, кажется, у вас действительно нет совести? 


  — Но… до того, как мы пришли сюда, было ясно, что договор…


  — Что?



  Когда ученик нерешительно вошел, я повысил голос, чтобы ответить.



  — Договор? Какой договор?!


  — Это… в первый же день, когда мы приехали в особняк, мы подписали договор…


  — О каком договоре ты говоришь?!



  Когда я разозлился, ученик, который заговорил, покрылся холодным потом. 



  — Юный господин. Я объясню ситуацию с договором.



  В этот момент Кания молча посмотрела на меня и подошла.



  — В первый же день, когда приехали ученики, я предъявила им договор.


  — Что?


  — Согласно политике занятости, установленной лордом этого особняка, а также бывшим главой семьи Абрахамом Раоном Старлайтом…


  — Кания, ты сейчас шутишь?



  Я подошел к Кании, испуская хаотичную ауру, и заговорил. 



  — Глава семьи теперь я. То есть мои слова - это правила и закон. Почему вдруг тебе на ум пришли правила моего отца?


  — Юный господин, вы Временный Лорд…



*Шлепок.*



  Лицо Кании дернулось в сторону от этой пощечины. 



  — …



  В вестибюле первого этажа воцарилась тишина. 



  — Разве я не советовал тебе знать свое место?


  — … Я прошу прощения.



  Каня с красным лицом, на котором был налеплен отпечаток моей руки, тихо склонила голову и извинилась. 



  Ученики-простолюдины, увидевшие это зрелище, презрительно посмотрели на меня.



  На первый взгляд казалось, что они сохраняют выражение лиц под контролем. Но поскольку я привык к огромному вниманию, мне ясно, что таится в глубине их сердец.



  — Договор или что-то в этом роде, он не нужен. Немедленно покиньте мой дом.


  — Но юный господин, правила, созданные лордом Абрахамом, находятся под юрисдикцией Имперского закона и подчиняются магическим ограничениям.



  — И ты собираешься их тут оставить? Скоро мой день рождения. 



  Я ошарашенно произнес эти слова Кании, которая неловко стояла. Пока я говорил, я пытался игнорировать презрительные взгляды, направленные на меня.



  — Я не знаю, идет ли сейчас спецэкзамен, но теперь, когда экзамен отменен, я собираюсь отметить свой день рождения у себя дома. Иметь слуг, которые не умеют ни готовить, ни убирать. Что, по-твоему, станет с моим общественным имиджем?


  — Но день рождения юного господина будет проходить не в этом особняке, а в другом месте…


  — Ты также должна знать, что каждый год я провожу отдельную вечеринку по случаю дня рождения с моими тайными друзьями в этом особняке.



  Простолюдины выглядели напряженными, когда услышали эту информацию. Ну, это потому, что они слышали о том, что у меня есть тайные друзья, только из слухов, а не из моих собственных уст.



  Конечно, я намеренно это подчеркнул, чтобы они могли распространить слухи об этом. 



  — Но юный господин, если вы вышвырнете их сейчас… Гах…!


  — Мне все равно, сегодня все уйдут. Я не буду платить никаких компенсаций… вместо этого возьмите это и убирайтесь!



  Простолюдины задрожали от ярости, когда я пнул Канию в живот, холодно глядя на них. 



  Оказывается, многие были взбешены моим злодеянием.



  — Кания! С тобой все в порядке?!



  И действительно, Перлош, стиснув зубы, внезапно бросилась к Кании. Она начала от всего сердца вливать свою святую силу в тело Кании.



  — Я исцелю тебя…


  — Я… я в порядке! Святая!


  — Ах… Ах да, да, я поняла!



  Перлош, увидевшая взволнованное лицо Кании, с опозданием вспомнила, что она была чернокнижницей, уязвимой для святой силы. Она поспешно отстранилась от Кании и перевела взгляд на меня. 



  — Фрей! Прекрати совершать эти злодеяния!  

  — Злодеяния?

 


  — Да! Мы так много работали! Как ты можешь выгнать нас, не заплатив нам! Я не могу простить эту несправедливую сделку…


  — … Давай просто уйдем, Перлош.


  — Х-хах?



  Я обдумывал, как остановить Перлош, которая начала мешать моему плану по выплате огромной компенсации простолюдинам, когда Ирина, стоявшая рядом с Перлош, начала ей шептать. 



  — Ирина! Но…


  — У Кании есть план. Так что… давай просто уйдем отсюда.


  — Д-да.



  В конце концов, Перлош, которая обдумывала слова Ирины, медленно отступила назад, глядя на меня. 



  — Итак, юный господин, вы «увольняете» всех здесь?  

  И в этот момент она многозначительно спросила меня.


 


  — Да, я увольняю этих людей.


  — Я понимаю. Тогда я сделаю так, как вы просили.

 


  Кания ответила со спокойным выражением лица и склонила голову, затем посмотрела на этих простолюдинов и заговорила.  



  — Да, и так… все вы уволены с этого момента времени. Для получения дополнительной информации, пожалуйста, обратитесь к этому договору.


  — Быстрее выпроводи их.  

  — Вы не проверите его, юный господин? Правила…

  — Я сказал нет. Меня ни на йоту не интересует политика, созданная моим старомодным отцом.  

  — … Я понимаю. Тогда я объявлю об этом простолюдинам.

 



  Ответив мне, Кания вместе с простолюдинами покинула особняк. Я поднял уголки губ и схватил Лулу за плечо, которая стояла рядом со мной. 



  — Подожди… ты останешься.


  — Хьяя! Д-да?


  — Твой контракт будет продлен. Если подумать, было бы очень весело, если бы я использовал тебя как игрушку, играя со своими тайными друзьями.



  Выражение лица Лулу побледнело в ответ на мои слова, в то время как простые ученики начали проявлять отвращение. 



  — Пошли.



  В конце концов, Кания пробормотала эти слова тихим голосом. Ученики-простолюдины один за другим отводили от меня взгляды и покидали особняк. 



  — По-подождите… эти слова…


  — Не опаздывай и зайди приберись в моей комнате.  

   — Х-хийк…

 



  Когда я отправил ее наверх, образ Лулу, горько рыдающей рядом со мной, материализовался в моей голове, пока я был поглощен своими мыслями. 



  «… Черт побери. Что мне делать?»



  Честно говоря, требование оставить Лулу здесь не было частью плана. 



  У меня много дел, о которых нужно позаботиться. После того, как простолюдинам, которых я несправедливо уволил, была выплачена надлежащая компенсация, я подумал о том, чтобы с помощью Кании провести тщательную проверку биографических данных. 

 

 

Текущие эмоции Лулу: Стремление к самоубийству/Вина/Ненависть к себе



  — *Вздох*…



  Тем не менее, после использования навыка Чтение мыслей, я не мог решиться позволить ей уйти. 



  «Они снова увеличились. Мне нужно быть более внимательным».



  Чувство [суицидального побуждения] не должно было возникнуть сейчас. Не знаю, почему оно появилось так внезапно. В любом случае, с этого момента мне придется внимательно следить за ней.



  — Хаа…



  Думая об этом, я осмотрел вестибюль, в котором мы с Канией приняли участие в этом фарсе. Вскоре я начал тайно улыбаться, думая о том, как ученики-простолюдины получат большую компенсацию. 



  — Фрей Раон Старлайт здесь?  

  — Что такое?

 



  Кто-то постучал в ворота и позвал меня. Я пошел вперед с хмурым лицом.



  — … В чём дело?



  Я открыл ворота и спросил с раздраженным выражением лица. 



  — Это Императорский указ.


  — Да?



  Стоя перед воротами, я не мог не зевать в ответ на то, что сказал королевский помощник.



  — Было решено, что вечеринка по случаю дня рождения лорда Фрея будет организована Императорской семьей.


  — …!


  — Император считает, что вы должны провести некоторое время с Ее Высочеством, третьей имперской принцессой.



  Кажется, у меня дерьмовая судьба.

 

http://tl.rulate.ru/book/71748/2609707

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь