Готовый перевод Tottemo kawaii watashi to tsukiatteyo! / Встречайся с Супер Милой Мной!: Том 2 Глава 3 - Я достойна гордости просто потому, что я это я!

Я достойна гордости просто потому, что я это я! (1)

Дни подготовки к фестивалю пролетели с головокружительной быстротой. Удивительно волнительно было оказаться втянутым во всевозможные неприятности, большие и маленькие, но этот период в конце концов подошел к концу.

Наступило 30 октября. Пришло время первого дня Хэллоуинского культурного фестиваля.

— Эгей, ребята, наконец-то настал этот день! — воскликнул Джек-Фонарь стоящий посреди классной комнаты, превращенной сейчас в кофейню. Очевидно, это был Намасе. Сегодня все учащиеся обязаны были носить косплей, посвященный теме Хэллоуина, поэтому он был одет именно так.

Кстати, я не знаю почему, но мне достался костюм священника. Очевидно, это был сеттинг экзорциста, пришедшего изгонять демонов.

— Могут возникнуть проблемы, но все вместе мы с ними обязательно справимся! Открываемся! — и по его сигналу кофейня открылась.

Мысль о том, что этот событие наконец-то произошло, немного подняла мне настроение.

— Эй, святой отец, — не успели двери кофейни открыться, как я услышал, что кто-то окликнул меня.

Обернувшись я увидел девушку-демона в очень откровенной одежде. Ее голову венчали рожки, а одета она была в короткое платье, обнажающее ее плечи и бедра. На ее спине была пара крыльев, похожих на крылья летучей мыши.

Это была Юзу в косплее.

— А вот и ты, демон. Глупо с твоей стороны было показываться мне на глаза.

— Я не демон, я вампир.

Я показал ей крест, который висел у меня на шее, но вампиршу это нисколько не испугало и она гордо выпятила грудь. Это было неожиданно. Из-за довольно низкого выреза, я мог отчетливо мог видеть ложбинку ее груди.

— Ну, как тебе? Разве это не мило? Мило ведь, правда? — Юзу продемонстрировала мне свой наряд.

— Не слишком ли он... откровенный? Я не знаю, куда глаза девать.

Когда я отвел взгляд, который вот-вот должен был уткнуться в эту самую ложбинку, Юзу ухмыльнулась, как будто нашла интересную игрушку.

— О-у? А для священника ты, кажется, полон дурных мыслей, Ямато-кун. Нервничаешь, глядя на меня?

Она попала в яблочко, но я просто не мог признать этого, поэтому уставился на нее, стиснув зубы.

— Захлопнись. Вы ведь будете зазывать клиентов, не так ли? И если ты будешь в таком наряде, то на тебя будут пялиться разные извращенцы. К тому же, разве тебе не будет холодно? — обосновал я свою точку зрения, но, по какой-то причине, Юзу это нисколько не смутило.

— Хм. Другими словами, ты не хочешь, чтобы другие мужчины пялились на меня в таком наряде. Ямато-кун, ты ревнуешь.

— Как это ты пришла к этой интерпретации?!

Пока я изо всех сил все отрицал, Юзу принесла плащ и шляпу, которые она оставила в углу класса.

— А ты упрям. В таком случае, я предоставлю тебе право выбора, Ямато-кун. Если ты признаешь, что ревнуешь, я не буду носить этот наряд вампира, и надену менее откровенный костюм ведьмы. Ну а если же ты этого не признаешь, я оставлю всё как есть. Итак, каков твой выбор? — Юзу со счастливым выражением лица поставила меня перед выбором из этих двух вариантов.

Проигнорировав ее слова, я слегка приоткрыл окно в классе. На Юзу моментально обрушился холодный ветер конца октября.

— Как холодно! — Юзу съежилась и задрожала от холода.

— Я ведь говорил тебе. Надень этот плащ, а то простудишься.

Однако, не смотря на то, что Юзу продолжала дрожать, она не сдавалась.

— Н-нет… Я не одену этот плащ, если ты не признаешь, что ревнуешь.

— Зачем ты сама себя загоняешь в угол. Зачем это упрямство?

— К-кто знает, просто признай это уже… А-апчхи!

— Ладно, ладно. Я очень, очень сильно ревную, ясно? Я не хочу, чтобы другие парни видели тебя одетой в этот наряд, Юзу. Пожалуйста, прошу тебя, нарядись ведьмой.

— О, тогда я ничего не могу с этим поделать!

Услышав слова моей капитуляции, хотя, если быть более точным, как только я произнес фразу "прошу тебя", она моментально завернулась в плащ,

— Ямато-кун, а ты действительно любишь меня, не так ли? Ты такой собственник.

— Хех, а роль ведьмы тебе действительно хорошо подходит. Ни у кого, кроме ведьмы, не могло быть такой извращенной интерпретации человеческой доброты, — усмехнулся я ей в ответ, а Юзу одарила меня своей лучшей улыбкой.

— У-фу-фу, а вот вот тебе, Ямато-кун, не подходит быть священником, верно? Потому что ты лжешь без колебаний. Правда в том, что ты ревнуешь, но ты придумал какой-то другой предлог, чтобы заставить меня переодеться. Нет, святой отец, тебе следует быть честнее.

— А-ха-ха.

— Ха-ха.

Мы уставились друг на друга с улыбками на лицах – совсем так, как это сделала бы пара.

— ...Эй, вы, Бака-парочка. Почему бы вам, ребята, не заняться делом и не начать раздавать листовки?

Когда я обернулся, то увидел Котани, которая была одета в костюм ведьмы, такой же как тот, который был у Юзу. Она смотрела на нас с недоумением.

— Что за Бака-парочка...? О, а тебе очень идет твой костюм ведьмы, Котани.

C её стройной фигурой и яркой внешностью она великолепно смотрелись в ее черном костюме ведьмы. При этом зрелище я не мог не высказать честно свои мысли, и Юзу, стоявшая рядом со мной, внезапно ткнула меня в бок.

— Эй, я тоже хотела бы услышать твой комплимент. И я надеялась услышать его до того, как ты сказал это Аки.

*тык*, *тык* Юзу еще несколько раз ткнула меня в бок указательным пальцем.

— Прекращай уже. Разве не было комплиментом то, что похвалил тебя за то, что ты буквально сама ведьма.

— Это был не комплимент! Какого черта, ты действительно издеваешься надо мной!

Похоже, это было довольно большой проблемой для Юзу, она разозлилась и нахмурилась..

— Ах, моя вина! Мне жаль. Юзу-тян - лучше всех.

— Вот так то лучше!

Настроение Юзу изменилось на 180 градусов. И не поймешь, заноза ли она в заднице или просто легкомысленная.

— И что же мне делать теперь, когда эта Бака-парочка только что использовала меня для улучшения своих отношений...?

Внезапно я осознал, что Котани уже продолжительное время смотрела на нас весьма холодным взглядом.

— Ну, это не входило в наши намерения...

— О, хватит. Терпеть не могу, когда вы двое начинаете флиртовать. К тому же, я не особенно рада комплиментам от Идзуми. — Я собирался всё объяснить, но Котани прервала меня взмахом руки.

— Так что вперед, раздавайте листовки. А я тоже... пойду найду того, от кого хочу услышать комплимент.

— Котани...

Услышав слегка смущенные слова Котани, я не мог не округлить глаза.

— Что ж, как скажешь. Пойдем, Ямато-кун. Будешь моим телохранителем, чтобы ко мне не пристали какие-нибудь извращенцы, — Юзу потянула меня за руку и направилась к выходу из класса.

Взяв лежавшие на столе листовки, я последовал за ней.

— Итак, Котани решила не сдаваться, — пробормотал я себе под нос, выходя в коридор.

В школе было шумно, она уже была переполнена посетителями, но мои слова, видимо, были услышаны Юзу и она слегка улыбнулась.

— Да. Мы должны поблагодарить Хиираги-сан за это. Аки, я думаю, она полностью успокоилась… — когда она сказала это, на ее лице отразилась сложная смесь сожаления и радости. [Прим. сожаление - в смысле, она не особо рада, тому что Котани успокоилась благодаря Хине]

Я похлопал ее по шляпе ведьмы.

— Но не только благодаря ей, не так ли? Вы, ребята, тоже внесли свой вклад в это. — Я подбодрил ее, и она застенчиво улыбнулась.

— Да, я знаю. Хотя все были заняты фестивалем, но все равно старались оставаться на связи. Я уверена, что из этого вышло кое-что...

Хина, давшая Котани возможность выразить свои чувства, была всего лишь спусковым крючком. Но то, что удерживало Котани от того, чтобы уйти, была эта связь, существовавшая между ними.

— ...Эй.

Затем внезапно Юзу на мгновение посерьезнела.

— Что такое?

— Ямато-кун, насчет твоего опыта неудачной дружбы... хотя, это не важно. — не закончив начатую фразу, Юзу покачала головой.

— Юзу?

Увидев мой удивленный взгляд, серьезное выражение лица Юзу пропало, и она расплылась в улыбке.

— Ничего, не беспокойся об этом. Давай раздадим листовки как можно скорее. Ямато-кун ведь тоже хотел бы провести со мной как можно больше времени, не так ли?

— Нет, я бы не сказал, что как можно больше…Но, было бы очень неплохо, если бы мы закончили работу пораньше.

Я кивнул, а Юзу усмехнулась.

— Ямато-кун, ты действительно не честен.

— Умолкни.

И мы приступили к нашей работе.

Это заняло у нас тридцать напряженных минут — раздача листовки посетителям, устранение парней, которые клеились к Юзу и пытались приударить за ней, снова раздача листовок и снова устранение.

— Наконец-то все закончилось. Хорошая работа, Ямато-кун.

— Ага.

Раздав, наконец, все листовки, мы с чувством выполненного долга хлопнули друг друга по ладошам.

Поскольку нашей с Юзу задачей была помощь баскетбольной команде, у нас было довольно свободное расписание до начала представления. И благодаря этому, мы могли наслаждаться фестивалем в одиночестве.

— Теперь, когда мы свободны, чем бы ты хотела заняться? Если ли место, куда бы ты хотела сходить? — после моего вопроса, Юзу задумалась.

— Чем бы нам заняться? Я была так занята подготовкой, что не смогла провести никаких исследований. Если бы мы могли спросить у кого-нибудь… О, вот у кого...

Посмотрев в ту же сторону, куда смотрела она, я увидел тыквенную голову.

— Эй, Кейго, — окликнула его Юзу, тыквоголовый развернулся и быстрым шагом подошел к нам.

Затем он написал что-то в альбоме для рисования, который держал в руках, и показал его нам.

“Не называйте меня по имени. Можете звать меня Джек или мистер Тыква.”

— Хорошо, но почему ты пишешь? — спросил я, самопровозглашенный Джек снова написал что-то ручкой в своем альбоме для рисования и показал мне.

“Я талисман этого фестиваля, поэтому ради сохранения атмосферы я не могу говорить.”

— Это похоже одну мышь из некоей страны грез… Разве ты не отвечаешь за патрулирование, как ты можешь молчать? [Прим. имеется ввиду Микки Маус в Диснейленде]

“Я могу говорить только в том случае, если возникают какие-либо проблемы. В остальных же случаях, я молчу.

У мистера Тыквы было крайне странное проявление профессионализма.

Пока я поглядывал на талисман фестиваля с равной смесью восхищения и удивления, Юзу нетерпеливо перешла к сути дела.

— Эй, Кей… Упс, мистер Тыква, вы же знаете, что может предложить этот фестиваль, верно? Есть ли у вас какие-нибудь рекомендации относительно мест, которые можно посетить парам?

После подобного вопроса, Джек снова быстро застрочил ручкой.

“Почему бы вам не посетить Дом Гадалок? Уверен, что это в классе 2А.”

— Гадание… Хорошая идея! Верно, Ямато-кун?

Похоже, проявилась любовь Юзу к гаданиям - как и у других нормальных девушек, она была взволнована. Не то, чтобы у меня были какие-либо возражения, но я не мог не обойти вниманием наши костюмы.

— Ну, возражений нет. Но просить о гадании на совместимость между ведьмой и священником выглядит несколько странно.

— Значит, мне следует вернуть обратно мой наряд вампира?

— Это совсем ничего не изменит, не так ли?

Пока мы говорили об этом, Джек снова показал нам свой альбом.

“Рад слышать, что вы довольны моим предложением. Тогда я вернусь к работе.“

— Ладно, спасибо за помощь.

— Увидимся позже, мистер Тыква.

Понаблюдав, как помахавший нам на прощание Джек уходит, мы направились в класс второгодок, туда, где располагался “Дом Гадалок”.

К счастью или к сожалению, парочек в школе было не особенно много и мы достаточно быстро смогли войти в комнату для гаданий.

— Добро пожаловать… А, это вы, ребята? — гадалкой оказалась старшеклассница из баскетбольного клуба, Нисиномия-Семпай.

— Значит вы из этого класса. Спасибо, что позаботились о нас тогда, — поклонился я ей, а она в ответ одарила меня легкой улыбкой.

— Идзуми и Нанамине, верно? Я в долгу перед вами, ребята. В качестве благодарности, я погадаю вам бесплатно.

— О, действительно? Тогда, пожалуйста, сделайте это, — с улыбкой на лице, Юзу приняла это щедрое предложение.

Тот факт, что ее поведение не раздражало других людей, возможно, объяснялся ее личным обаянием или, возможно, ее естественными добродетелями. [Прим. не то, о чем вы возможно подумали. Справедливость, сила духа…]

— Хорошо, напишите здесь свои даты рождения и соответствующие им знаки зодиака.

Нисиномия-Семпай протянула нам листок бумаги, и каждый из нас написал на нем свою информацию. Семпай взглянула на него, а затем начала гадать нам на картах таро.

— О-ох, что-то я нервничаю… — пробормотала Юзу себе под нос.

— Какой сюрприз, а я то думал, что ты будешь уверена в себе, как обычно.

Я предполагал, что она собиралась произнести что-то вроде: “Если уж ты с кем-то вроде меня, даже гадание на совместимость выйдет идеальным”.

— Ну, видишь ли, я просто слишком хороша для Ямато-куна, с какой стороны не посмотри, верно? Вот почему я боюсь, что эта дистанция между нами приведет к снижению баллов нашей совместимости.

— … А я вот, наоборот, думаю, что это снижение баллов произойдет от того, сколько стресса я испытал из-за того, что терпел твою грубую личность...

Пока мы препирались, Нисиномия закончила гадание.

— Ладно, а вот и результат. Вы двое... совместимы на 60%.

— Баллы были снижены!

— Баллы были снижены...

Результат не был ни хорошим, ни плохим — мы не были уверены, как к этому относиться, — и у нас были одинаковые, хотя и противоположные реакции на него. Возможно, чувствуя себя из-за этого не в своей тарелке, Нисиномия-семпай кашлянула пару раз, прежде чем начать свои пояснения.

— Прежде всего, ваша базовая совместимость довольно хороша. Однако, вы оба предпочитаете недомолвки и двусмысленности, а иногда просто убегаете от проблем. Разве вам двоим не следует отбросить свои притворства и хоть разок напрямую ответить на чувства друг друга?

— …

— …

Хм… Я бы не сказал точно, в какой части это было, но ее слова нанесли критический удар по нам — фальшивой паре — во многих отношениях, что мы замолчали.

Как страшно, это гадание оказалось очень близко к истине. Как бы это сказать, например, в той части, которая точно указывала на ту часть, касающуюся двусмысленности — это было чертовски правдиво.

— Ну, и знаете, это всего лишь гадание.

Нисиномия-семпай, возможно, восприняла наше молчание как знак того, что мы оба расстроены сказанным ей, улыбнулась, чтобы сгладить ситуацию.

Затем она добавила:

— То, что показало это гадание - это ваша текущая совместимость. Другими словами, у вас есть возможности для роста еще на 40%. Просто посмотрите, такая влюбленная парочка как вы, может повысить совместимость еще на 40%, разве это не здорово?

— Д-да. С нетерпением буду этого ждать, — улыбка на лице Юзу дрогнула.

— Тогда, чтобы получить эти 40%, мы отправимся посмотреть другие вещи на этом фестивале… — Чувствуя страх перед гаданием, я встал, чтобы поскорее ретироваться.

— Я думаю, для вас двоих будет полезно это сделать. О, постойте! Вам двоим больше не нужно помогать баскетбольному клубу, но вы должны прийти посмотреть спектакль.

Мы с Юзу кивнули в ответ на ее слова. Это было неплохим предложением, к тому же я и сам хотел посмотреть постановку, в подготовке которой участвовал.

— Да, конечно. А теперь, просим нас простить, но нам нужно идти.

— Большое вам спасибо, Семпай.

Мы слегка поклонились и покинули комнату гадания.

Как только мы вышли, я глубоко вздохнул.

— Вау... это было ужасно, и ведь и не поспоришь.

— Действительно… было ужасно, и не поспоришь.

[Прим. Как я понял тут каждый говорит о своем. Несколько двусмыслено фраза звучит. Юзу не довольна что у них совместимость с Ямато “всего” 60%, а Ямато поражен что у них совместимость “целых” 60%. Сверял с китайским, найду равки - перепроверю это место.]

Мы оба содрогнулись от ужасающей гадалки.

Как раз в тот момент, когда мы оба внутренне приняли твердое решили больше не ходить к гадалкам, из окна коридора донесся сладкий запах сахара и муки для выпечки.

— О, что это за запах...? Блинчики? — Юзу, похоже, тоже уловила этот запах и повернулась, чтобы выглянуть в окно.

Обычный знакомый школьный двор был уставлен продуктовыми киосками, максимально создавая необыкновенную атмосферу фестиваля, которую не увидишь в школе в обычные дни.

— Сходим туда? — предложил я.

— Ага! — Весело кивнула Юзу и мы вместе спустились на школьный двор.

Там было еще более людно, чем в здании школы, и увидев такую толчею нам волей-неволей пришлось остановиться.

— Ого, какая толпа. Так мы запросто можем разделиться.

Меня, как парня, не особо тревожила эта ситуация, а вот Юзу, похоже, это несколько встревожило.

— Понимаю. Держись позади меня.

Когда я искал маршрут, по которому мы могли бы, более-менее свободно пройти, Юзу взглянула на меня с несчастным видом.

— Если я буду идти позади тебя, мы легко разделимся. Ты должен придумать лучший способ предотвратить это, понимаешь? Я уверена, что есть один простой способ сделать это.

Почему то сказанное ей прозвучало очень самоуверенно.

— А ведь и правда. Хорошо, я пойду куплю их сам, а потом вернусь сюда. Юзу, подожди меня здесь.

— Почему ты пришел к такому выводу!

Несмотря на мой разумный ответ, Юзу, похоже, разозлилась.

— Ну, я подумал, что это будет самый простой способ.

— Неважно, что ты там подумал, разве это не идеальное время для нас, чтобы взяться за руки?! Я намекала тебе, чтобы даже такой интроверт, как Ямато-кун мог держаться со мной за руки, так почему же ты игнорируешь мои намеки!

— Прости. Меня раздражало ощущение, что мной пытаются манипулировать, поэтому я просто...

— Вот почему ты на шестьдесят процентов совместимый бойфренд!!

— Эй, не возлагай вину за эту шестидесятипроцентную совместимость только на меня! Ты тоже внесла свой вклад в эту шестидесятипроцентность!

То что мы оба обвиняли друг друга в нашем жалком проценте совместимости было не очень красиво. Тем не менее, поскольку мы были на культурном фестивале, продолжать эту нашу перепалку было бы непродуктивно. В этот момент, я должен доказать, что я мужчина и соответствовать своей шестидесятипроцентной девушке.

— Хорошо, хорошо, давай возьмемся за руки.

Когда я протянул руку, выражение лица Юзу сменилось улыбкой, и она крепко схватила меня за руку в ответ, как будто мы буквально только что не испепеляли взглядами друг на друг.

— Ты должен был сделать это с самого начала, что же мне с тобой делать, Ямато-кун. Но я думаю, что сделав это, мы сейчас должны быть на уровне шестидесяти одного процента, ты так не думаешь?

— Осталось тридцать девять процентов. Нам еще предстоит долгий путь, — сказал я с кривой улыбкой на лице, и тут Юзу, стоявшая рядом со мной, небрежно изменила то, как мы держались за руки, так что наши пальцы переплелись – как это делают пары.

— ...Эм, мне действительно неловко так держаться за руки на публике.

Я был интровертом по натуре, поэтому мне было неловко держаться за руки так, что мы явно выглядели парой в таком переполненном пространстве.

Но Юзу, этот самовлюбленный нарцисс с жизнерадостным характером, казалось, действительно наслаждалась ситуацией:

— А не должно быть! Ты можешь флиртовать с такой хорошенькой девушкой, как я, на публике, так что ты должен гордиться этим, а не смущаться, понимаешь?

— Понимаю. Но по этой логике, если ты идешь вместе с парнем, которым вряд ли можешь гордиться, ты должна этого стыдится...

— Вау, ну что за новый образчик жалкого мышления. Но все в порядке, я достойна гордости просто потому, что я это я!

У нее была чрезмерно позитивная самооценка.

Вот так мы и болтали, стоя в очереди в лавочку с блинчиками, от которой исходил этот сладкий запах.

— ...Эй, нам ведь не обязательно держаться за руки, пока мы стоим в очереди, не так ли?

Когда я внезапно осознал этот факт и ослабил хватку, Юзу сжала руку сильнее.

— Нет нет. Во всем, что ты делаешь, то время, когда ты проявляешь подобную ​​небрежность, является самым опасным. Когда мы стоим в очереди, нам нужно держаться за руки еще крепче, чтобы не разлучиться. Это железное правило. — Юзу говорила так, как будто сказанное ей было совершенно естественно.

— Это действительно так?

— Это действительно так.

Ну, раз уж это действительно так, то пусть так и остается. Я больше не протестовал, а ждал, пока не подойдет наша очередь, все еще держа Юзу за руку.

Итак, мы успешно купили блинчики (мы держались за руки даже во время оплаты), и теперь, прогуливались решили их попробовать.

— О, это неожиданно вкусно, — Юзу выглядела так, будто ее обрадовало то, что вкус превзошел ее ожидания.

Так что я тоже решил попробовал свой собственный блинчик.

Вкус прекрасно приготовленного блинного теста отлично сочетался с ванильным мороженым и персиковой начинкой, и это сочетание действительно было удивительно вкусным.

— И правда. Я смотрел свысока на эту еду, продаваемую на культурном фестивале, но она оказалась на удивление хороша.

Пока я впечатлялся, несмотря на мои первоначальные ожидания, Юзу предложила мне свой блинчик.

— Эй, Ямато-кун. Хочешь попробовать мой?

— О, хорошо. Он тоже выглядит неплохо.

В блинчике Юзу было шоколадное мороженое со взбитыми сливками и кусочками апельсина.

— Вот, скажи ”ааа". — Юзу пытался накормить меня, как будто это было само собой разумеющимся.

Обычно я бы ответил "нет", но моя правая рука держала мой собственный блинчик, а левой я все еще держал за руку Юзу. Что ж, тогда у меня не было выбора.

— Ладно...

Закончив мысленно оправдывать эту ситуацию, я попытался съесть блинчик Юзу.

Вот тогда-то это и случилось. Какой то прохожий, которого толкнула толпа, врезался в спину Юзу.

— Ааа!

— Ой, извините. — Прохожий слегка поклонился и затем ушел, как будто унесенный волной людей.

— Боже мой, боже мой… А?...

Юзу, похоже, не пострадала от этого удара, но как только она посмотрела на мое лицо, выражение ее лица дрогнуло..

Ага — после этого столкновения, блинчик Юзу совершил столкновение с моим лицом.

— Т-ты в порядке?

— На вкус это очень сладко.

Взбитые сливки размазались по моему рту и щекам. Как ни странно, мы достигли нашей цели дегустации, но ущерб для меня был слишком велик.

— Давай я попробую найти салфетки...

Только сейчас она наконец отпустила мою руку, и начала рыться в карманах. Тем временем, беспокоясь о многочисленных зеваках вокруг нас, я повернулся спиной к толпе и посмотрел в угол школьного двора, где было меньше людей.

Там была парочка, которая ела блинчики, совсем как мы.

— О, смотри, у тебя на щеках крем, — сказала девушка гнусаво-сладким голосом.

Похоже, они только что успешно выполнили ритуал кормления, и к щеке парня прилипло немного крема.

— В самом деле? Помоги мне убрать его.

Когда парень приблизил лицо к своей девушке, она радостно пробормотала: “Ну что мне с тобой делать!”, а затем поцеловала его и слизнула крем с его щеки.

— Отлично, все чисто.

— Сенкью. [Прим. парень использовал “ингриш”]

Вау... настоящие парочки совершенно на другом уровне!

В глубине души я был впечатлен, но чувствовал, что у меня начнется изжога, если я хотя бы еще немного продолжу смотреть на них, поэтому я снова повернулся к Юзу.

И тогда я увидел, как покраснело лицо Юзу, которая смотрела на меня и на ту парочку.

— Это... это абсолютно невозможно для меня сделать это, ясно?!

Похоже, то, что я пялился на эту пару, выглядело так, будто я убеждал ее сделать то же самое.

— Нет, нет, нет, я не говорю тебе делать так же!

— Твои глаза говорят именно это!

— Они этого не делают! Мои глаза похожи на меня, они скромные и замкнутые!

— Н-но, если ты настаиваешь, я могла бы попробовать бросить вызов самой себе...!

— Я не хочу!

— Что?! Трус! Бесхребетный!

— Что именно ты бы хотела, чтобы я сделал?!

В конце концов она внезапно повела себя неразумно.

Несмотря на ту возникшую небольшую проблему, мы с Юзу всё же хорошо провели время на культурном фестивале, и когда пришло время, мы решили появиться в баскетбольном клубе.

— В конце концов, это будет прямо перед представлением, так что моя последняя задача - позволить им расслабиться, купаясь в моей привлекательности, — Юзу проявила странный энтузиазм, когда мы направлялись в спортзал.

Что ж, у Юзу в самом деле отличные коммуникативные способности, и ее присутствие действительно могло бы помочь снять напряжение.

Когда мы вошли в спортзал, я увидел, что на сцене выступал драмкружок. Их пьесой была “Ромео и Джульетта”… Ну, неудивительно, что им требовались те же сценические костюмы что и для “Золушки”.

[Прим. см. 3.09, драмкружок не смог одолжить костюмы баскетбольному клубу]

— А где баскетбольный клуб?

— В проходе под сценой. Они проводят последние проверки реквизита и прочего.

Мы осторожно прокрались в боковую часть спортзала и оттуда направились в проход под сценой. Я с нетерпением ждал возможности увидеть их взволнованные лица, как вдруг…

*БА-БАХ!*

Из глубины прохода раздался громкий шум и звук оглушительного удара, отдавшийся эхом.

— Сота?! — раздался вслед за этим практически плачущий голос Котани.

Мы с Юзу посмотрели друг на друга и направились дальше. Там мы увидели набор декораций для сцены, валяющихся посреди коридора.

— Что случилось?

Когда мы с Юзу приблизились, на нас оглянулась побледневшая Хина.

— Ямато...! Только что кто-то зацепил костюмом эти декорации, в результате чего они начали падать и чуть придавили Санаэ… И Сакураба-кун прыгнул, чтобы защитить ее…

— Значит они оба по ними...! Эй, давайте поднимем это!

Когда я окликнул остальных, застывшие члены клуба, казалось, пришли в себя и подошли к декорациям.

— Поднимаем потихоньку. Раз, два, взяли!

Когда мы на одном дыхании подняли декорации, мы увидели Куни-сан и Сакурабу, он прикрывал ее своим телом, чтобы защитить.

— Сота, ты в порядке? — Котани бросилась к Сакурабе, как только мы подняли декорации.

— О, я в порядке. Но, какой позор, ты пришла сюда, чтобы поддержать меня, и все вот так…. Ай, больно!

Говоря это, Сакураба дотронулся до своей ноги.

Я оглянулся и увидел, что на его икре была рана, которая сильно кровоточила. Пораженный увиденным, я взглянул на декорации и увидел торчащий в одном из ее углов гвоздь.

Он, должно быть, зацепился ногой за него...!

— Отойди в сторону, Аки. Мы должны оказать первую помощь.

Юзу, которая откуда то притащила аптечку первой помощи с надписью "Принадлежит драматическому кружку", бросилась к Сакурабе.

— Я остановлю кровотечение.

— Извини за это, спасибо. — Сакураба послушно принял помощь Юзу.

— ...Санаэ?

В этот момент Хина окликнула Куни-сан, которая уже некоторое время молчала рядом с Сакурабой.

— Хинано-тян… — Куни-сан морщилась и держалась за запястье, как будто пытаясь вытерпеть боль.

— У тебя что, болит запястье?

— Да... Думаю, что, возможно, я повредила его, когда прикрывала голову.

— Разве это не серьезно? Позже она может распухнуть… Дай мне посмотреть. — Хина начала осматривать руку Куни-сан с серьезным выражением лица.

Столкнуться с этой проблемой прямо перед представлением. Это крайне скверная ситуация. К счастью, ни у кого не было серьезных травм, но было важно убедиться, что они смогут участвовать в спектакле.

— Юзу, как там Сакураба?

Прежде всего, я спросил о состоянии Сакурабы, так как он, как мне показалось, был ранен серьезней.

Юзу, занимавшаяся его раной ответила мне с горьким выражением на лице:

— Рана не очень глубокая... но довольно широкая… Я думаю, что она снова может начать кровоточить, если он пошевелится.

Я присмотрелся повнимательнее и увидел что на ноге Сакурабы была наложена тугая кровоостанавливающая повязка.

— Мне жаль, что из-за меня столько беспокойства, но травма не так ужасна, как это кажется, и это не проблема, — возможно, предвидя, что будет дальше, Сакураба постарался убедить нас в своем хорошем состоянии.

— Сота, не нужно себя заставлять, — с тревогой упрекнула Сакурабу Котани.

После этих ее слов, Сакураба замолчал, похоже, он был расстроен.

Затем я тоже высказал своё мнение:

— Я ценю твой дух, но учитель не даст разрешения выступать с травмой, которая может начать кровоточить. Если ты выйдешь в таком виде, спектакль сразу отменят, как только у тебя пойдет кровь. Понимая это, ты все еще собираешься участвовать?

Столкнувшись с жестокой реальностью, Сакураба задумался с горьким выражением на лице, затем вздохнул.

— Тогда это невозможно…По крайней мере, не в сегодняшнем шоу.

Слава богу, Сакураба был человеком, способным принимать рациональные решения.

— Это почетная травма, не принимай всё слишком близко к сердцу. Если бы тебя там не было, этот гвоздь мог бы зацепить Куни-сан.

Когда я утешил его сказанным, выражение лица Сакурабы немного смягчилось.

— Да, это верно. По сравнению с этим, всё не так уж и плохо. Идзуми, могу я оставить остальное тебе?

— ...Ну, у меня нет выбора. Может быть я и не буду особо рад, но я позабочусь об этом.

Когда я согласился взяться за это задание, Сакураба рассмеялся, как будто почувствовал некоторое облегчение.

— Я уверен, что уж кто-кто, а Идзуми справится с этим, ведь ты тот, кто перехитрил меня.

Я сразу понял, что он имеет в виду тот последний раз, когда я подловил его и смог победить. [Прим. это было в 3.07 второго тома]

— О, ты все еще держишь обиду на меня из-за этого?

— Немного. Так что на этот раз я без каких-либо колебаний заставлю тебя сделать что-нибудь неприятное, — тем же тоном шутливо кивнул мне в ответ Сакураба.

— Котани, пожалуйста, отведи Сакурабу в лазарет.

— Х-хорошо, — наблюдавшая за происходящим Котани, по моему указанию, подставила Сакурабе плечо и повела его в лазарет.

Оставалось решить вопрос только Куни-сан.

— Хина, что насчет Куни-сан? — Когда я спросил ее об этом, она покачала головой с угрюмым выражением лица.

— Возможно, она не сможет выступить сегодня. Иногда ушибленные места распухают через некоторое время, так что нам придется подождать и посмотреть.

— Понятно...

Вывихи или переломы часто обнаруживаются только через некоторое время, когда боль становиться сильнее. И если она чувствовала боль даже в этот момент, было бы неразумно позволять ей двигаться, чтобы не усугубить возможное растяжение связок, так что у Куни не было другого выбора, кроме как не участвовать сегодня.

— Я не могу поверить, что принц и фея-крестная не будут участвовать...

— Сможем ли мы так поставить пьесу? Разве всё это не значит, что нам придется отменить спектакль?

— Мы все так усердно работали для этого дня...

Члены баскетбольной команды были потрясены.

Я вздохнул, а затем хлопнул в ладоши так сильно, как только мог. Мой хлопок издал громкий, пронзительный звук.

Этот внезапный взрыв звука привлек внимание членов клуба ко мне.

— Так, все, выслушайте меня. Сейчас нет смысла нервничать. Вместо того чтобы искать причины, по которым мы не сможем что-то сделать, давайте придумаем, как сделать это возможным.

Хина ответила на мой призыв к действию:

— Звучит правильно, но… что же нам делать?

На встревоженный вопрос Хины я обвел взглядом всех членов баскетбольной команды.

— Ничего не остается, кроме как найти замену этим ролям. Есть ли кто-нибудь, из работавших за кулисами, у кого в голове есть все диалоги принца или феи-крестной? — Я спросил это на всякий случай, но, как и ожидалось, никто не поднял руку.

Это было вполне естественно. Ведь у команды уже возникали проблемы в самом начале, и все, вероятно, очень старались хорошо выполнить свою собственную работу и у них не было времени на что-то еще.

Следовательно, оставался только один вариант.

— Тогда у нас нет выбора. Я сыграю одну из ролей.

Когда я выдвинул свою кандидатуру, несмотря на то, что был аутсайдером в этом вопросе, Хина удивленно расширила глаза:

— Ты можешь это сделать, Ямато...?

— Да. Я отыгрывал много ролей во время репетиций. Я знаю все реплики.

Как для интроверта, эта ситуация никоим образом не была желательной для меня, но это была чрезвычайная ситуация. Кроме того, я пообещал Сакурабе, что разберусь с этим делом, поэтому решил просто покончить с этим.

— Значит я буду принцем…

— Я буду играть роль принца!

Как только я собирался закончить этот разговор, кто-то другой внезапно выдвинул свою кандидатуру. Я посмотрел в направлении голоса и увидел, что это Юзу подняла руку.

— Юзу...? Ты можешь это сделать? — Спросил я с удивлением по поводу этого неожиданного самовыдвижения, на что Юзу кивнула в ответ с серьезным выражением лица.

— Конечно. Я ведь тоже участвовала в репетициях вместе с Ямато-куном. Сначала я не хотела вмешиваться, потому что я не член баскетбольной команды, но раз уж Ямато-кун будет участвовать, то я тоже могу присоединиться, верно?

Если она так сказала, то, конечно, так и было… Но меня все еще что-то беспокоило.

— Ты сыграешь принца?

Очевидно, этот выбор ролей был ошибочным, подумал я, но Юзу кивнула и извиняющимся тоном произнесла:

— Да. Извини, но у меня в голове только строчки из роли принца. Ямато, ты ведь помнишь реплики ”феи-крестной", не так ли?

— В таком случае, выбора нет, но...

Было удивительно, что Юзу, которая, по общему признанию, была весьма блестящей и талантливой, не помнила фразы роли феи-крестной, когда даже я без проблем мог вспомнить реплики для обеих ролей.

— Мм, хорошо. Юзу в роли принца, тоже будет выглядеть неплохо.

Хотя у меня все еще оставались некоторые мучительные сомнения, спорить сейчас было некогда.

— У нас нет времени. Давайте прямо сейчас найдем свободный класс и порепетируем!

По моему указанию все начали двигаться.

Слишком многое нужно было сделать и слишком мало было времени на подготовку.

Мы торопливо готовились, но не успели и глазом моргнуть, как осталось всего пять минут до начала представления.

─ “Волшебство не может длиться вечно, ровно в полночь сила моих чар разрушится...” ─ в тускло освещенном пространстве за сценой я повторял свои реплики снова и снова.

… Давным-давно я изучал актерское мастерство.

Когда я поступил в среднюю школу, я решил измениться. Тогда я научился улыбаться, дружески здороваться и говорить перед другими. Я много и отчаянно тренировался, чтобы стать тем, кем я не был.

В итоге, я не смог по-настоящему преуспеть в этом, и в конце концов выдуманному мной персонажу пришел конец, но я никак не ожидал, что этот опыт пригодится здесь.

─ Ямато, ты в порядке? ─ Внезапно Хина, одетая в первый костюм-лохмотья Золушки, с беспокойством окликнула меня.

─ Ага. Думаю, как-нибудь справлюсь.

Я изобразил самоуверенную улыбку, и она расслабилась, возможно, почувствовав облегчение.

─ Ну, если Ямато так говорит, значит, все в порядке.

─ Ты так мне доверяешь.

─ Да. Потому что сегодня, Ямато, ты выглядишь так же, как раньше, в средней школе.

─ …

Повернувшись ко мне, потерявшему дар речи, Хина с нежностью посмотрела на меня.

─ Если Ямато говорит, что справится, значит, он действительно справится. Я так считаю, да и все остальные тоже.

─ Переоцениваешь ты меня… Я не настолько хорош, ─ я отрицал ее чрезмерную оценку, но выражение лица Хины не изменилось.

─ Может быть. Но ты будешь играть роль феи-крестной, с которой уже знаком, верно? Так что сегодня у нас все пройдет хорошо.

Слова Хины заставили меня приподнять брови.

─ Знаком? Я никогда раньше не играл роль феи-крестной.

Хина покачала головой в ответ на моё опровержение:

─ Понимаешь, ты изменил меня. Ты вытащил меня из тех дней, когда я в одиночестве складывала 1000 бумажных журавликов… и помог мне завести друзей. Я никогда не говорила тебе этого раньше, но я всегда была тебе благодарна.

─ … Понимаю.

Мое сердце болело.

Я самовольно влез в ее жизнь, затем самовольно остался в стороне и причинил ей боль в процессе. И меня не только ни в чем не винили, я и подумать не мог, что вместо этого мне будут благодарны.

─ Так что, я верю словам Ямато. Если фею-крестную играть будешь ты, ты сможешь это сделать лучше, чем кто-либо другой.

─ ...Ага.

Увидев ее легкую улыбку, я улыбнулся ей в ответ.

─ Эй, ребята, давайте встанем в круг перед представлением, ─ внезапно сделала предложение Юзу, одетая в костюм принца.

Есть такое слово, означающее красивую женщину в мужской одежде, и Юзу идеально подходила под это описание. Возможно, из-за того, что это предположение было сделано великолепной ей, даже те, кто сейчас нервничал, радостно закивали головами.

─ Мне нравится это предложение.

─ Давайте сделаем это! Давайте сделаем это!

Собравшиеся члены баскетбольного клуба образовали кольцо. Мы с Хиной тоже присоединились к нему.

Юзу заметила Хину и озорно улыбнулась ей.

─ Почему бы Золушке, звезде нашего шоу, не сказать нам пару слов?

─ М-мне? ─ широко открыла глаза Хина после безрассудной просьбы Юзу.

В прошлом она бы только покраснела и замолчала, но сейчас она выросла. Она только криво улыбнулась, несколько раз кивнула, а затем спокойно произнесла:

─ Тогда... Прежде всего, несмотря на то, что прямо перед мероприятием мы столкнулись с множеством проблем, мы смогли преодолеть их все вместе. Вот почему, я уверена, мы непременно добьемся успеха. Давайте постараемся, в том числе и за Сакурабу-куна и Санаэ. Давайте сделаем все возможное! Приготовились, выходим на сцену!

─ ДА!!!

Мы все в едином порыве спортивного клуба поддержали эту атмосферу.

… И вот, занавес на сцене открылся.

─ Давным-давно жила-была на свете девушка по имени Золушка.

С этого спокойного вступления началась пьеса "Золушка”.

─ Золушка, где Золушка?

─ Я здесь, матушка.

Над Золушкой издевалась жестокая мачеха и сводные сестры.

─ Беспокоишься о Хиираги? ─ я сбоку смотрел на представление на сцене, и не заметил когда Юзу, одетая в костюм принца, встала рядом со мной.

─ Я просто ждал своей очереди выхода на сцену... не более того.

─ Понятно, ─ Юзу тихо кивнула головой на мой импровизированный ответ.

Хотя я был уверен, что она знала о моих скрытых чувствах.

─ Знаешь, Хиираги-сан хотела бы, чтобы Ямато-кун снова стал таким, каким был раньше. Кроме того, она надеялась, что, возможно, благодаря фестивалю ты вернешься к прежнему себе.

─ …

Юзу продолжала говорить, не заботясь о том, что я молчал.

─ У меня, вроде как, были похожие мысли. Когда я увидела, как Ямато-кун играет ведущую роль на фестивале… нет, еще с того момента, как ты спас нас от разлада. Я подумала, может быть, именно это и есть настоящий Ямато-кун.

─ Я хотел бы знать, что ты подразумеваешь под “настоящим”. Обычный я - это настоящий я.

Юзу улыбнулась словам, которые мне удалось выдавить из себя.

─ Может быть. Но ты тот, кто может усердно трудиться ради других. Это, несомненно, еще один аспект тебя, Ямато. ─ улыбка Юзу стала немного грустной, когда она продолжила:

─ Так или иначе, это заставило меня задуматься… Нормально ли это, что я держу этого "тебя" при себе?

Опередив меня или даже Хину, Юзу пыталась прийти к собственному выводу.

Импульсивно я начал:

─ Послушай…

─ И тогда фея-крестная предстала перед Золушкой.

Прежде чем побуждение моего сердца обратилось в слова, рассказчик грубо объявил о моем появлении.

─ Твой выход, иди.

─ … Хорошо, ─ я кивнул провожающей меня Юзу, стараясь подавить бурлящие внутри эмоции.

Затем я вышел на сцену, где на меня упал луч прожектора. Передо мной была не попавшая на бал Золушка, одиноко стоящая в темной комнате.

─ Кто ты?

Одинокая девушка подошла ко мне со слегка испуганным выражением в глазах.

Я улыбнулся ей.

─ Просто проходящая мимо фея-крестная. Сегодня праздничная ночь королевского бала, но увидев, как ты плачешь здесь в одиночестве, мне захотелось тебе помочь. О чем же ты так плачешь?

… Такая ностальгия.

Внезапно такая мысль пришла мне в голову.

В моем сознании промелькнул образ: Хина в одиночестве складывает тысячу бумажных журавликов в классе, залитом закатом.

─ Да. Сегодня праздничный бал, и все же… У меня нет платья, чтобы пойти туда. Нет ни кареты, ни туфель, ─ печально пробормотала Золушка.

Я понял. Это был я, тот кто выслушал ее и захотел вытащить из темной комнаты.

─ Хорошо, тогда я приготовлю их для тебя. Эйн, цвей, дрей*! ─ произнес заклинание я, преувеличенно потрясая палочкой, и вся сцена вокруг меня погрузилась во тьму.

[Прим: Eins, zwei, drei! (1,2,3 на немецком), да, я в курсе что произноситься немного не так, но я позволил себе эту маленькую вольность, уж простите. Ну и не думаю что Ямато на самом деле знает немецкий и произнес это правильно.]

─ Что? Мне кажеться, с моей магией что-то не так. Хммм, может быть, потому что сегодня Хэллоуин? Ладно, раз уж так, сделаю-ка я так, чтобы мое заклинание соответствовало сегодняшнему дню. Эйн, Цвей, Хэллоуин! ─ После того как я снова произнес заклинание, на сцене снова зажегся свет.

Затем появилась тыква-карета с ведьминской шляпой и Золушка, одетая в черно-оранжевое Хэллоуинское платье.

─ Ух ты, какое милое платье! ─ Золушка была впечатлена своим собственным нарядом.

В ее волосах была заколка, которая не имела отношения к ее сценическому костюму.

─ Здорово, что тебе нравится. Но ты должна быть осторожна, хорошо? Волшебство не может длиться вечно, ровно в полночь сила моих чар разрушится...

Но я думаю, нет никакой необходимости беспокоиться. Она наверняка наберется уверенности и добьется счастливого конца, прежде чем чары рассеются.

─ Я понимаю. Я буду осторожна. ─ кивнула с улыбкой Золушка.

─ Да. Одежда, конечно, важна, но самое главное - это твоя улыбка. Ты такая милая, зря ты её всегда прячешь.

Это были слова, которые я когда-то произнес где-то в прошлом.

[Прим. Это было в прологе, когда он подарил ей заколку.]

Хина выглядела немного удивленной моими словами и тихо кивнула.

─ ...Да. Спасибо.

Такая ностальгия. В самом деле.

По дням, когда я тянул Хину за руку в баскетбольный клуб. В баскетбольный клуб, в котором мы стали лучшими друзьями.

“Ямато-кун, насчет твоего опыта неудачной дружбы... хотя, это не важно”

[Прим.: незаконченная фраза Юзу из 5.1]

По правде говоря, я знал, что хотела сказать тогда Юзу.

“С тем другом, с которым тебе не удалось помириться, разве ты не хочешь начать все сначала?”

─ Ну а теперь, отправляйся в бальный зал.

Я протянул руку, чтобы проводить Золушку, и она тут же схватила меня за нее.

─ Да.

Рука, которую я протянул один раз ─ а затем отпустил ─ я протянул её снова.

Может быть, мы могли бы начать все сначала с этого момента. Точно так же, как Юзу смогла начать все сначала с Котани, Сакурабой и Намасе.

Возможно, у меня будет этот шанс, начать все сначала.

─ Хорошенько повеселись.

Я проводил Золушку и она села в карету из тыквы.

Нет необходимости упоминать о том, что произошло дальше. Принц и Золушка грациозно танцевали среди толпы людей, одетых в костюмы Хэллоуина. Актерская игра и танцы Юзу были настолько убедительными, что трудно было поверить, что она всего лишь наскоро сделанная замена, а ее мужская маскировка была настолько хороша, что это раздражало меня.

Затем, в полночь, волшебство было разрушено, и принц нашел владелицу хрустальной туфельки ─ предопределенный счастливый конец.

И вот наш спектакль подошел к концу.

http://tl.rulate.ru/book/71701/2431564

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь