Готовый перевод After The Divorce, I Became the Favorite of the Powerful Ministers / После развода я стала любимицей влиятельных министров ✅: Глава 5: Неужели это судьба?

В ходе беседы Ши Цинлуо выяснила, что мать Сяо добрая и не заботливая, с ней хорошо ладить.

  Сестра Сяо застенчивая, послушная и трудолюбивая.

Сяо Эрлану всего восемь лет, но он очень рассудительный, и он полностью отличается от современного восьмилетнего медвежонка.

Ши Цинлуо родилась в богатой семье, ее родители были женаты, у каждого была своя карьера, они дали ей лучшее образование и легко давали ей деньги, но у нее было меньше времени, чтобы проводить с ней.

Поэтому у нее с детства выработался самостоятельный и сильный характер.

Если вы встретите сильную свекровь и невестку или что-то в этом роде, скорее всего, вы не сможете ужиться вместе.

  Семье Сяо хорошо так, она может защитить их, и им есть на кого положиться.

Я просто не знаю, что из себя представляет эта коматозная Сяо Сюцай.

Если послушать сплетни и слова Сяо Эрлана, то он должен быть человеком, который защищает свои недостатки и имеет чувство ответственности.

  В противном случае он обязательно уехал бы в столицу со своим богатым и знатным отцом, не стал бы разбивать свою семью и следовать за бедной матерью, а также заботился бы о своих несовершеннолетних младших братьях и сестрах.

Она немного подумала и сказала: "Когда я была в даосском храме, мастер приготовил специальное лекарство для снижения жара".

"Если вы не против, я могу помочь Сяо Сюцаю посмотреть и попробовать".

  После только что состоявшегося разговора матушка Сяо также знала, что Ши Цинлуо - это соседняя деревня. Она с детства жила со старым бессмертным в даосском храме и почти вышла замуж за девушку из семьи Ши, чтобы быть похороненной вместе с ней.

  Хотя у нее мягкий и добрый характер, ее интуиция точна, и она чувствует, что у Цинлуо хорошие намерения, когда она выходит.

Она должна быть способна заставить семью проявить инициативу и разорвать брак.

Кроме того, утром Ланьчжун посетила Далан, поэтому ей лучше быть морально готовой. Если высокая температура не спадет, она боится, что не скоро сможет проснуться и жить.

  Поскольку у Ши Цинлуо есть лекарство, изысканное той старой феей, она не может не зародить в себе некую надежду, словно хочет ухватиться за последнюю соломинку.

"Верьте, я верю в девушек".

"Я прошу девушку помочь Далангу осмотреть его. Если он сможет очнуться от лихорадки, я смогу отплатить тебе коровой и лошадью".

Матушка Сяо хотела встать на колени перед Ши Цинлуо, пока говорила, что показывает, что она готова сделать все для своего сына, и имеет материнское сердце.

Ши Цинлуо поспешно остановил его: "Тебе не обязательно быть коровой или лошадью, я сначала посмотрю".

  Хотя у нее была идея выйти замуж, если бы эта Сяо Далань не соответствовала его взгляду или выглядела слишком неряшливо, она все равно не стала бы рассматривать этот вариант.

В конце концов, хотя она и стремилась выдать себя замуж подальше от семьи Ши, чтобы начать свою собственную карьеру, у нее все еще были требования, и она была застенчивой собакой.

Войдя вслед за матушкой Сяо в комнату, она посмотрела на человека на кровати с ноткой удивления в глазах.

На кровати с закрытыми глазами лежал юноша лет шестнадцати-семнадцати.

Кожа светлая, черты лица аккуратные и красивые, он хорошо выглядит.

В это время его лицо было немного красным от ожога, что добавляло ему красок.

  Внешность полностью основана на эстетике Ши Цинлуо.

Его рост не маленький, за исключением худобы, он красивый мальчик.

Ши Цинлуо не ожидала, что Сяо Далан будет выглядеть так хорошо.

Она протянула руку и коснулась лба другого, он был очень горячим, я боялась, что температура превысила 39 градусов.

"Он так сильно обгорел, так больше не может продолжаться".

Она протянула руку и продолжила, обращаясь к матери Сяо: "Мое лекарство должно ему помочь, хотите попробовать?".

Мать Сяо кивнула без колебаний: "Я хочу попробовать".

Им сейчас ничего не светит, их сыновей вот-вот сожгут до смерти, а денег на лекарства у них нет, так что можно попробовать.

Ши Цинлуо кивнула: "Хорошо, ты иди и налей полмиски теплой воды, а я дам ему лекарство".

Матушка Сяо тут же попросила дочь принести воды.

Ши Цинлуо протянула руку и достала из рукава сильнодействующую жаропонижающую таблетку. Она действительно взяла ее из космоса.

Я только что переоделась, а матушка Сяо вышла, поэтому я подумала, что это лекарство достала Ши Цинлуо, когда переодевалась".

Сяо Далань была в коме и не могла глотать, поэтому, когда принесли воду, Ши Цинлуо измельчила лекарство в порошок и растопила его в воде.

Затем Матушка Сяо помогла Сяо Далань покормить ее. В конце концов, это древние времена, и нужно обращать внимание на защиту мужчин и женщин.

После кормления лекарством мать и дочь семьи Сяо ожидали.

Ши Цинлуо оставил еще несколько противовоспалительных лекарств и жаропонижающее, чтобы мама Сяо время от времени кормила противовоспалительным лекарством.

Если у вас снова поднимется температура, снова покормите жаропонижающим лекарством. Если жара нет, то кормить не надо".

  Мать Сяо продолжала благодарить ее.

Ши Цинлуо вспоминал, что ему еще нужно наловить рыбы, иначе будет трудно поймать рыбу, когда уже поздно.

Поскольку чистая одежда все еще висела во дворе, она поздоровалась и пошла ловить рыбу.

Сяо Эрланг услышал, что она идет ловить рыбу, и не мог не захотеть последовать за ней.

Только что его сестра Сяо Байли потерла ему ногу, и боль прошла.

Ши Цинлуо очень понравился этот ребенок, и он взял его с собой.

  Иногда Цин падал, и матушка Сяо соглашалась.

Дойдя до реки, Ши Цинлуо подобрал острую ветку, закатал штаны и пошел вниз по реке.

Через некоторое время он поймал несколько рыб.

Глаза Сяо Эрлана при виде этого особенно засияли, и, помогая ловить рыбу, он взволнованно сказал: "Сестра просто потрясающая!".

Ши Цинлуо улыбнулся и уверенно сказал: "Вот так!"

  После того, как они поймали пять рыб, они вернулись в дом Сяо с деревянной бочкой.

Перед домом Сяо была припаркована карета.

Они вдвоем только подошли к воротам двора, когда изнутри раздался жалобный крик матери Сяо.

"Нет, пожалуйста, не забирайте Бэйли, она не выйдет замуж".

Это плач Сяомэй: "Тетушка, я не замужем, пожалуйста, отпустите меня".

Горький и злой голос сказал: "Ба, я не знаю, что хорошо, а что плохо. Семья Ву в уездном городе - богатая семья, и это благословение для девушки Бэйли выйти замуж в их семью."

"Она принадлежит к нашей семье Сяо. Если старая госпожа решит позволить ей выйти замуж, она должна выйти замуж. Тебе, сучке, бесполезно ее останавливать".

За этим последовал отчаянный и сердитый голос матери Сяо: "Ах, я боролась с тобой".

Когда они вдвоем открыли дверь во двор, то увидели, как мать Сяо столкнулась с сильной женщиной.

Сильная женщина и еще одна женщина средних лет тащили Сяо Байли с одной стороны.

Во дворе еще стояло несколько человек. Так получилось, что Ши Цинлуо оказалась знакома с той самой старушкой из семьи Ву, которая чуть не увела ее в прошлый раз.

В то же время она потеряла дар речи. Может ли это быть судьбой?

Она бросила своих родственников здесь. Вместо того, чтобы выйти замуж и быть похороненной в семье Ву, она заменила младшую сестру семьи Сяо и была насильно арестована...

Мать Сяо сбила сильную женщину с ног, а сама упала на землю.

"Сучка, ты слишком дерзкая, посмотрим, не подкрасит ли тебя старуха".

  Лицо крепкой женщины было уродливым, она встала с земли и бросилась к нему, оседлав мать Сяо и собираясь начать драку.

Кто бы мог подумать, что как только его рука была поднята, прежде чем она приземлилась на лицо матери Сяо, кто-то схватил ее за руку сзади.

Она повернула голову, чтобы увидеть незнакомую маленькую девочку, и увидела, что та одета по-деревенски.

Тогда он нахмурился и свирепо сказал: "Кто ты такая? Не лезь не в свое дело, иначе старуха будет драться с тобой вместе".

Матушка Сяо, увидев появление Ши Цинлуо, взяла на себя инициативу обнять тетю Сяо, и некоторое время нервничала.

Ее старшая невестка - известная в деревне строптивица. Она может ругаться и жестоко избивать людей. Она не хочет, чтобы маленькая девочка была замешана в избиении.

Поэтому он поспешно посмотрел на тетю Сяо и сказал: "Она только что прошла мимо. Если хочешь ударить меня, бей, это не ее дело".

  

  

http://tl.rulate.ru/book/71604/1921492

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
"После только что состоявшегося разговора матушка Сяо также знала, что Ши Цинлуо - это соседняя деревня. Она с детства жила со старым бессмертным в даосском храме и почти вышла замуж за девушку из семьи Ши, чтобы быть похороненной вместе с ней."
Что простите? Она что сама за себя пыталась выйти? Где редактора текста?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь