Через два дня, когда Ши Цинлуо захотелось выпить рыбного супа, он пошел к реке, соединяющей две деревни, чтобы наловить рыбы.
По дороге услышал, как несколько женщин сплетничают.
"Сяо Сюцай из деревни Сяоси действительно несчастен. Его наконец-то признали сюцаем, но он упал с горы и впал в кому. Я слышала, что у семьи нет денег на лекарства, и я не знаю, можно ли его спасти".
"Семье Сяо все равно?"
"Вы не слышали о семье Сяо?"
"Я уже вернулся из города, что там с семьей Сяо?"
"Отец Сяо Сюцая раньше пошел служить в армию, но кто знал, что он стал генералом. Вернувшись некоторое время назад, он вернулся с маленькой женщиной".
"Я не знаю, что случилось. Мать Сяо Сюцая столкнула человека вниз, и у маленькой женщины случился выкидыш."
"Второй Сяо Сяо в порыве гнева хотел разжаловать свою жену в наложницы. Я не знаю, как об этом говорить, но в итоге отношения стали обоюдными".
"Братья и сестры Сяо Сюцая последовали за матерью, а затем вышли из семьи Сяо, чтобы жить отдельно".
"Сяо Сюцай - добросовестный человек. Я слышал, что генерал Сяо первоначально хотел вернуть его в столицу для обучения, но он отказался. Он решил отделить свою семью и жить с матерью и братьями".
"Это также возмутило генерала Сяо, и он написал письмо о разводе с братьями и сестрами Сяо Сюцая. Они вернулись в столицу несколько дней назад, так что семья Сяо не может его контролировать".
"Второй Сяо Сяо пошел служить в армию, а у матери Сяо Сюцая была плохая жизнь в семье Сяо. Свекровь часто ругала ее и издевалась над ней".
"Это действительно грех, этот второй брат Сяо очень жестокий".
"Люди из семьи Сяо жестоки. С тех пор как семья матери Сяо Сюцая исчезла, они все более и более жестоко обращаются с матерью."
"Если бы Сяо Сюцай не добился славы сам, он бы не смог решить за свою мать в этот раз".
"Что толку быть ученым и иметь отца-генерала? Он же не собирается умирать".
"Раньше он был известен в городе как человек, умеющий читать. Какая жалость, эй!"
Послушав сплетни, Ши Цинлуо пошел к реке.
Кто бы мог подумать, что как только он пройдет рядом, то увидит тонущего в реке ребенка.
Поэтому он, не раздумывая, подбежал, спрыгнул в реку и спас его.
Приняв меры первой помощи, ребенок открыл глаза, захлебнувшись несколькими полными ртами воды.
"Я не умер?" - спросил он в замешательстве.
Изначально он хотел поймать рыбу в реке, но кто знал, что его ноги внезапно сведет судорогой, и он утонет, думая, что умрет именно так.
Ши Цинлуо с улыбкой погладил его по голове, видя его растерянный вид.
"Конечно, кто-то спас тебя, поэтому ты не умер".
Сяо Эрланг поднял голову и увидел старшую сестру, которая была покрыта водой и нежно смотрела на него.
Он был не глуп и быстро понял, что именно эта сестра спасла его.
"Спасибо тебе, сестра, за твою спасительную милость, я обязательно отплачу тебе в будущем".
Теперь в доме остался только один свободный мужчина.
Изначально мой брат был в коме. Если бы он снова умер, я не знаю, как бы горевали мои мать и сестра.
Ши Цинлуо смотрел на восьми- или девятилетнего ребенка так осмысленно, и в его сердце сложилось очень хорошее впечатление о нем.
"Хорошо, тогда я подожду твоего возврата позже".
Для ребенка хорошо иметь цель.
"Где твой дом? Я отвезу тебя обратно".
Сяо Эрланг изначально хотел отказаться, но почувствовал себя неловко из-за того, что снова побеспокоил сестру.
Кто знал, что он встал, но его ноги немного болели. Он мог только смущенно произнести: "Это хлопотная сестра, мой дом в соседней деревне".
Ши Цинлуо подхватил ребенка и пошел в указанном направлении.
Детский дом находится в деревне Сяси, прямо за рекой, там есть деревянный мост, по которому можно пройти.
Ши Цинлуо болтал с детьми во время прогулки.
Потом он с удивлением обнаружил, что на самом деле он младший брат Сяо Сюцая, о котором сплетничали те женщины.
Его брат повредил ногу, упав с горы, а потом у него внезапно поднялась высокая температура, которая никак не проходила. Приняв лекарство, он снова и снова ходил туда-сюда. В последние несколько дней он впал в кому.
Его тетя и третья тетя забрали большую часть еды из семьи, пока его брат был в коме.
Когда мы разделились, у нас не было денег, и теперь его семья не может купить даже лекарства".
Ее мать каждый день ходит на гору, чтобы накопать трав для его брата, а ее сестра копает дикие овощи, чтобы прокормить семью.
Он видел, что его брат становится все худее и худее. Он слышал, как люди говорили, что если варить больше бульона, то это убьет его, но семья мяса не могла себе позволить, поэтому он хотел наловить рыбы и сварить рыбный суп.
Кто знает, но чуть не утонул.
После того, как Ши Цинлуо все понял, он очень сочувствовал ребенку. Было действительно жалко, что в доме, где была протечка, за ночь прошел дождь.
Дом, который сейчас делит семья Сяо Эрланг, - это старый дом семьи Сяо, поэтому он находится в конце деревни.
Ши Цинлуо шел более получаса с Сяо Эрланом на спине.
Впереди показался небольшой полуразрушенный дворик, вокруг тоже были дома, но не слишком близко.
Я толкнул дверь и вошел, только услышав плач двух человек.
Услышав, что дверь открылась, выбежала женщина средних лет с красными и опухшими глазами, а за ней девочка 12-13 лет с красными глазами.
Мать Сяо почувствовала облегчение, когда увидела своего сына, который внезапно исчез, и не могла не сказать: "Эрланг, где ты был? Это напугало меня до смерти".
Сяо Эрланг виновато посмотрел на мать: "Мама, я просто хотел пойти половить рыбу, но кто знал, что я тону, это сестра спасла меня".
Мать Сяо была почти до смерти напугана, когда услышала это, и ее тело еще больше размякло.
К счастью, младший сын был спасен, иначе что бы она делала? Это не копание в ее сердце.
Она посмотрела на Ши Цинлуо и с благодарностью сказала: "Спасибо, большое спасибо".
Она вытерла слезы и продолжала притворяться сильной: "Ваша доброта, мы обязательно отплатим вам в будущем".
То, что произошло в эти дни, почти раздавило ее.
Если бы у нее не было нескольких детей, она бы умерла.
Ши Цинлуо посмотрела на мать Сяо, о которой говорили, что она слабая и задиристая, и обнаружила, что ее характер действительно мягкий, поэтому в это время она притворялась сильной и спокойной.
Но видно, что она действительно любит своего ребенка, и когда она услышала, что ее сын чуть не утонул, нервное и почти нелюдимое выражение лица было очень реальным.
Она улыбнулась: "Я просто встретила и спасла его, ничего страшного".
Матушка Сяо была более внимательна, видя, что Ши Цинлуо все еще мокрый: "Если тебе это не противно, сначала надень мою одежду, а я постираю и высушу ее для тебя. Скоро будет солнечно и сухо".
"Даже если сейчас лето, легко простудиться, если одежда мокрая".
Ши Цинлуо было очень некомфортно в мокрой одежде. Она увидела, что на матушке Сяо была заплатанная одежда, но она была очень чистой и опрятной.
Поэтому она кивнула: "Хорошо, тогда я побеспокою тебя".
Матушка Сяо поспешно махнула рукой: "Никаких проблем, никаких проблем!".
Затем проводила Ши Цинлуо в дом, чтобы переодеться, взяла свою лучшую одежду, чтобы Ши Цинлуо переоделся, и отнесла переодетую одежду стирать во двор.
Ши Цинлуо переоделся и вышел, сел во дворе и стал ждать, болтая с тремя матерями Сяо.
Слов тоже много, для этих троих все действительно слишком просто.
Если лежащий человек не может проснуться, его некому защитить, и я не знаю, как эти три девушки выживут.
Ши Цинлуо вдруг пришла в голову идея.
После того, как Сяо Сюцай разошлась, эта семья в деревне считается очень простой в отношениях между людьми.
Здесь нет необходимости тесниться большой семье, нет старших по возрасту бабушек и дедушек, нет дядей и дядюшек, которые смешиваются, меньше конфликтов между добром и злом, и членам семьи несложно ужиться друг с другом. Такая семья - первый выбор для брака.
http://tl.rulate.ru/book/71604/1921382
Сказали спасибо 70 читателей
И "как эти три девушки выживут" - из этих трех один мальчик...