Готовый перевод The Beloved New Daughter-In-Law of the Wolf Mansion / Любимая невеста волчьего особняка: Глава 2. ч.2

Мне потребовалось некоторое время, чтобы разобраться в текущей ситуации, но я сразу же вернулась к реальности, когда услышала голос Адель, зовущий меня. 

— Унг? 

Услышав ответ, Адель глубоко вздохнула. 

На её прекрасном лбу пролегли морщинки. 

— О чём вы думали с сегодняшнего утра? Вы должны идти сейчас, Леди. Вы поздно проснулись, и у вас не так много времени, – сказала она, нежно держа меня за руку. 

Если я правильно помню, время обеда с моим отцом всегда было постоянным. 

Половина первого. 

Меня всегда ругали, если я немного опаздывала на обед или вела себя неподобающим образом. 

Может быть, именно поэтому Адель так нервничает. 

— Вы не можете пойти и сделать это, Леди. Если Господин задаст вам вопрос, вы должны ответить сразу же... 

Она крепко держала меня за руку и твёрдо предупредила. 

— Съешьте небольшую порцию с достоинством. После того, как вы закончите свою трапезу, вежливо ждите, пока Господин закончит свою. Вы ведь не забыли слова Миссис Беллин, верно? 

— Унг, не волнуйся, Адель. 

— Я принесу вам ещё хлеба с кухни, когда вы вернётесь. 

Адель отряхнула подол моего платья нежным прикосновением. 

Это было аккуратное платье без единой складки. 

* * *

Думаю, у меня будет расстройство желудка. 

Думала я, пока они понемногу накладывали еду на мою тарелку передо мной. 

Чуть правее сидел мой отец, Артур Раньеро, который спокойно ел, а позади Миссис Беллин, подняв глаза, наблюдала за моими действиями. 

Ещё более странно не получить расстройство желудка в такой ситуации... 

Своими собственными глазами я ясно видела, что его голова висела на стене. 

Было странно видеть её живой и едящей. 

Я отправляю в рот оставшуюся на тарелке рыбу и аккуратно кладу вилку и нож. 

И я наблюдала, как мой отец, братья и сестры медленно съедают гору еды. 

Все ели, опустив глаза. 

Как учила Миссис Беллин. 

Я повернулась к самому младшему, Швилю. 

На самом деле, перед обедом я думала, что Швиль уже уехала к Герцогу Йекхарту. 

Потому что, насколько я помню, Швиль уехала в Герцогство, когда мне было семь, а ей – шесть. 

Поэтому я подумала, не следует ли мне сообщить Йекхарту заранее. 

Тот факт, что Швиль убьёт Арсена. 

Но удивительно, что время, в которое я вернулась, было до того, как Швиль стала невестой Арсена Йекхарта. 

В доказательство этого Швиль сидела передо мной, запихивая в рот блюдо с рыбой. 

— Швиль. 

Я услышала низкий голос моего отца. 

Швиль вздрогнула и остановила вилку, которую подносила ко рту. 

Мой отец сказал, вытирая рот салфеткой, висевшей у него на шее. 

— Соблюдай манеры во время еды. 

Лицо Швиль покраснело. 

Младшая сестра склонила голову. 

Маленькие ушки покраснели. 

Здесь «манеры», о которых говорил мой отец, были этикетом трапезы, который они должны соблюдать как дворяне семейства птичьих. 

Во время еды не подноси пищу ко рту быстро и не съедай всю еду на тарелке. 

Миссис Беллин строго обучала нас этому «этикету приёма пищи» с тех пор, как мы были очень молоды. 

Но Швиль была самой молодой. 

Она была на год младше меня. 

Что может знать шестилетний ребёнок? 

В моей прошлой жизни меня тоже довольно часто ругали за обедом. Как Швиль. 

Впервые за долгое время это была высококачественная еда, но ситуация была не из приятных. 

Благодаря этому я смогла сохранить «хорошие манеры». 

— Ты сегодня хорошо и с достоинством поела, Линси. 

Взгляд моего отца переместился на меня. 

Кха! 

Я закашлялась, сама того не осознавая. Я быстро закрыла рот обеими руками. 

Но это было после того, как все, кто уже был за столом, сосредоточились на мне. 

— Я, я прошу прощения! 

Я быстро опустила голову. 

Наступило долгое молчание, а потом я снова услышала звон посуды. 

Воу... 

Я осторожно подняла голову, и мои глаза встретились с Миссис Беллин, которая пристально смотрела на меня. 

Казалось, она сердито смотрела на меня за то, что я была неаккуратна во время еды. 

Но я ничего не могла с этим поделать. 

Прошло много времени с тех пор, как я слышала сладкий голос моего отца. 

После того, как на моём теле начали расти рыжие волосы, я даже не могла слышать его голос, не говоря уже о его сладком голосе. 

Мой отец запер меня в комнате, и слуги обращались со мной так, как будто я была совершенно невидима. 

Когда мысль достигла этой точки, сила вошла в руку, держащую вилку. 

Я не хочу вновь оказаться взаперти. 

Конечно, к нему тоже относятся как к невидимому человеку. 

Но как только линька закончится, меня снова выбросят. В Раньеро я буду полностью стёрта. Точно так же, как в прошлой жизни. 

В одно мгновение выражение моего лица исказилось. 

Но, к счастью, мой отец не видел моего искажённого лица и отвёл взгляд. 

— Завтра глава семьи волков посетит Раньеро. 

http://tl.rulate.ru/book/71593/2389219

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь