Готовый перевод Rejected the Demon’s Marriage Proposal Thousands of Times / Отвергнутое Тысячи Раз Предложение Руки и Сердца от Демона: Глава 9 - Неслучайные столкновения

Услышав ответ Анны, половина Ротгарра пришла в ярость, а другая половина посчитала её ответ до странности логичным.

В конце концов, она была слишком амбициозна и уже много раз отвергала его.

Так что Ротгарр просто показал разочарованное выражение лица: "Анна, ты все ещё такая жестокая, ладно, я верю, что однажды ты это поймешь"

Он вздохнул и ушел.

Правильно, Ротгарр не стал наказывать трех служанок, а ушел, словно забыл о них.

Зачем ему было наказывать этих трех служанок?

Если он позволит им продолжать оказывать давление на эту человеческую девушку, то она поскорее прекратит свои интриги и согласится на его предложение руки и сердца, а потом, хех.

Анна понаблюдала за тем, как исчезает спина Ротгарра, а затем посмотрела на трех служанок, стоящих на коленях на земле, выглядящих немного рассеянными, и вдруг поняла, что этот демон, похоже, наконец-то узнал её имя.

Она покачала головой. Она не думала, что демон уйдет так быстро. Она думала, что он, по крайней мере, снова выкажет свою привязанность, например, выгонит трех служанок из дома графа или что-то в этом роде, чтобы она смогла растрогаться.

Но он не только не сделал это, он даже не предупредил их, не потому ли, что ему показалось, что хватит его ласкового выступления? Но они только что издевались над ней. Судя по той привязанности, которую он проявлял, не должны ли его волосы встать дыбом от гнева?

Очевидно, что его намерения были зловещими! В конце концов, он был демоном и, естественно, умел играть с человеческими сердцами. Он намеренно хотел позволить им изолировать её и дать ей почувствовать, что он единственный, кто может её защитить. В этот момент она, естественно, согласилась бы на предложение руки и сердца.

К счастью, она все видела. Она тоже могла приложить руку к игре с людьми.

Анна медленно подошла к трем служанкам и прошептала: "Молодой господин Пэрриш ушел, почему бы вам не встать?"

Троица посмотрела на неё со сложными выражениями, и Фиона презрительно спросила её: "Почему ты не согласилась на предложение руки и сердца молодого господина Пэрриша? Разве это не мечта каждого?"

"О, это длинная история", - Анна показала меланхолию на лице по типу 'У меня есть история, только спроси' и протянула руку, чтобы поднять их троих одну за другой: "Идем, чтобы не беспокоить молодого господина Пэрриша"

У этой троицы были какие-то затяжные страхи из-за того, что только что произошло, и они почти ничего не сказали, только молча ушли с Анной.

Они вчетвером уже собирались дойти до кухни, когда Анна остановилась. Она повернулась, посмотрела на троицу и сказала: "На самом деле у меня уже есть возлюбленный"

Каждое из их выражений было разным, и Эбигейл сразу же возразила: "Как твой возлюбленный может сравниться с молодым господином Пэрришем?"

Анна подумала про себя: Разве нет никого лучше демона, желающего твоей смерти?

"Конечно, он не так хорош, как молодой господин Пэрриш, но я люблю его. Он лучший в моем сердце, и я не могу согласиться на чужое предложение". - вздохнула Анна.

Троица, совсем недавно воевавшая с Анной, была напугана молодым господином Пэрришем. К тому же, как только узнали, что у Анны был возлюбленный, враждебность к ней, казалось, мгновенно исчезла.

Оказалось, Анна не хотела отнимать у них молодого господина Пэрриша!

Келли было немного любопытно, и она неуверенно спросила: "Но молодой господин Пэрриш, кажется, очень любит тебя..."

Анна покачала головой: "Это все иллюзия молодого господина Пэрриша. Вы знаете, как я познакомилась с молодым господином Пэрришем?"

Троица покачала головами. Все выжидающе посмотрели на Анну, ожидая её ответа.

Анна сказала: "В тот день я случайно упала перед каретой молодого господина Пэрриша. Он сказал, что я безрассудная маленькая дикая кошка, такая очаровательная... затем он сделал мне предложение"

Услышав такую внутреннюю сенсацию, вся троица расширила глаза и подумала в сердцах, а что, если бы это они упали в тот день перед каретой молодого господина!

Анна обратила внимание на выражения лиц троицы. Она не могла не ухмыльнуться про себя и вздохнуть: "Вообще-то, я действительно пришла на кухню графского поместья только ради заработка денег, чтобы прокормить свою семью... Вы только что видели, что я отвергла предложение молодого господина Пэрриша. Мой возлюбленный все ещё ждет меня"

"Ты поступила правильно!" - Эбигейл схватила Анну за руку и взволнованно сказала: "Любовь между тобой и твоим возлюбленным действительно трогательна. В будущем ты обязательно выйдешь замуж и у тебя будет много детей!"

Фиона тоже схватила Анну за руку и сказала: "Правильно, Анна. Ты никогда не должна соглашаться на предложение руки и сердца молодого господина Пэрриша. Брак без любви не будет благословлен богиней"

"Да, мы все будем молиться богине за тебя и твоего возлюбленного", - Келли тоже хотела схватить её за руку, но у Анны закончились руки, поэтому она просто схватила Анну за руку с очень искренним выражением лица.

Анна многозначительно улыбнулась: "Спасибо за ваши благословения. Я действительно тронута. Только что это было недоразумение. Я очень рада встретить таких хороших друзей, как вы. Я Анна, как вы знаете. Я не знаю, как вас зовут"

Троица была очень рада видеть, что Анна совсем не собиралась принимать предложение молодого господина Пэрриша, и они все представились.

Анна помахала трем пластиковым друзьям, с которыми только что познакомилась, и вернулась на кухню.

Хотя она, возможно, не сможет увидеть это своими глазами, она чувствовала, что то, с чем демон столкнется дальше, будет очень интересным.

Что касается её, то, конечно, она последовала за Ребеккой, чтобы поучиться чему-то новому и приобрести новые навыки. Во всяком случае, она ничего не навязывала. Демон не имел к ней никакого отношения, с чем бы он ни столкнулся.

Ротгарр был в хорошем настроении после того, как оставил 'разочарование'.

Он будет заставлять человеческую женщину понемногу двигаться в нужном ему направлении. Она думала, что играла с ним на ладони. Когда она узнает правду, выражение её лица будет очень интересным.

Решив поиграть с Анной, Ротгарр не торопился.

Хотя природа Анны, человеческой женщины, не отличалась от его обычного взгляда на людей, она немного изменила его взгляд на людей.

Он так давно не был в человеческом мире. Он действительно должен был присмотреться и уловить изменения в этом человеческом мире, чтобы не тратить свое время в случае, если после того, как он разберется с этой человеческой женщиной, возникнет ещё одна непредвиденная ситуация.

Ему не нравилось ощущение, что люди или вещи находились вне его контроля.

Так уж вышло, что вскоре после этого наступило время обеда, и отец Пэрриша, граф Уилсон, любил обедать всей семьей. Ротгарр отправился в главный зал графского поместья, чтобы пообедать с отцом Пэрриша. У него была часть памяти Пэрриша, так что, естественно, граф Уилсон не заметил изменений в сыне.

После обеда было уже три часа. Ротгарр шел со своим личным слугой Вальдо рядом с ним через небольшой сад, который ему нужно было пройти, чтобы вернуться в его резиденцию.

Высокая блондинка Эбигейл тщательно ухаживала за цветами в саду. Графиня любила цветы. После того, как она скончалась от болезни, граф Уилсон по-прежнему поддерживал разнообразие и количество цветов в саду и время от времени лелеял память о своей умершей жене.

В мире демонов не было таких нежных и хрупких цветов. Ротгарр ненавидел эти хрупкие создания так же, как и людей, и был слишком ленив, чтобы взглянуть на них, прогуливаясь по саду.

Как только Ротгарр прошел мимо Эбигейл, она, казалось, внезапно потеряла равновесие и издала короткий, наводящий на размышления, слабый крик. Затем она грациозно упала перед Ротгарром на расстоянии не более дюйма от его ноги.

Ротгарр остановился. Он нахмурился и холодно посмотрел на служанку, лежащую на земле.

Он увидел, как Эбигейл нежно подняла голову, её светлые волосы красиво развевались в воздухе. Она взглянула на Ротгарра с паникой: "Извините, молодой господин Пэрриш, я слишком спешила... Я не знала, что сейчас происходило, и не могла твердо стоять на ногах. Пожалуйста, не вините меня, молодой господин Пэрриш"

Ротгарр покосился на неё и, не говоря ни слова, обошел её.

Как он мог быть одурачен такой неуклюжей игрой?

Неужели эти глупые служанки последовали примеру, увидев, что у человеческой женщины так получилось?

Если бы он не встретил Анну ранее, он бы воспользовался случаем и выиграл пари с Баланом как можно скорее, но сейчас он просто хотел сначала победить ту человеческую женщину.

Перешагнув через Эбигейл, Ротгарр забыл этот маленький эпизод в своей голове. Однако прежде чем он даже вышел из маленького сада, фигура внезапно выскочила сбоку, врезаясь в него, как феникс, начавший смертельную атаку.

Хотя Пэрриш не был магом, его тело было в хорошей форме, и Ротгарр немного улучшил его физическую форму после того, как завладел Пэрришем. Ротгарр не придал такой 'атаке' никакого внимания и просто сделал шаг в сторону, продолжая свой путь.

Фигура врезалась в куст с розами с криком, который вовсе не был притворным.

Ротгарр нахмурился и огляделся. Фигура показывала половину своего лица. Она узнал в ней одну из служанок, которые издевались над Анной.

Фиона была жестока к себе, чтобы повести себя как 'безрассудная маленькая дикая кошка'. Увидев неудачу своей подруги Эбигейл, она не только не сдалась, но и ещё больше возбудилась.

Если у Эбигейл не получилось, разве у неё не появится шанс? Её волосы были каштановыми, очень похожими на рыжевато-каштановые волосы Анны. Кто знает, может молодому господину Пэрришу понравилась Анна из-за цвета её волос!

Поэтому Фиона не сдерживалась. Она закрыла глаза, выбежала и врезалась в 'молодого господина Пэрриша'. Кто бы мог подумать, что она не только не тронет молодого господина, но и приложит слишком много сил и упадет в куст с розами.

Стебли роз были покрыты шипами. После того, как Фиона закричала, она не посмела пошевелиться. Она увидела 'молодого господина Пэрриша' своими глазами и отчаянно посмотрела на него покрасневшими глазами, надеясь, что он пожалеет её за её действие 'безрассудной маленькой дикой кошки'.

Но 'молодой господин Пэрриш' исчез из её поля зрения.

"Фиона, как ты стала такой... ха-ха-ха, больно?" - Эбигейл подошла после того, как Ротгарр ушел, прикрыв рот и рассмеявшись, когда увидела жалкую внешность Фионы.

Она контролировала свою силу, поэтому ей было не больно, когда она упала на землю в маленьком саду. Сначала она была разочарована безразличием молодого господина Пэрриша, но, увидев жалкую внешность Фионы, отбросила разочарование и рассмеялась.

"А ты попробуй и посмотри, больно это или нет... Быстрее вытащи меня!" - болезненно воскликнула Фиона.

Эбигейл прикрыла рот рукой и долго смеялась, прежде чем вытащила Фиону. Все это время Фиона кричала от боли и говорила ей быть помягче, что заставило Эбигейл так сильно рассмеяться, что она едва могла дышать.

Видя, что Фионе не повезло больше, чем ей, собственные обиды Эбигейл были ничем.

С другой стороны Ротгарр уже вышел из маленького сада. Ему было все равно, что происходило позади него. Когда третья служанка, которую он встретил за краткое время, внезапно рухнула на землю, проходя мимо него, он смог ловко увернуться в сторону.

Естественно, третья служанка с длинными бледно-светлыми волосами упала на твердую землю с 'ауч'.

Если одного или двух человек можно было назвать совпадением, то три человека одновременно были слишком странными.

Но Ротгарр понял, что видел этих трех служанок, когда раньше они издевались над человеческой женщиной. Возможно, они увидели его 'привязанность' к человеческой женщине и стали подражать её действиям.

Он не мог не усмехнуться. Его взгляд на большинство людей был действительно правильным, презренным и скучным.

Ротгарр проигнорировал третью служанку, упавшую перед ним, и обошел её.

Вальдо, стоявший рядом с Ротгарром, тоже обошел её. Он видел, что его молодой господин ничего не сказал, поэтому тоже ничего не сказал. Его основная цель - быть невидимым, пока молодой господин не отдаст команду.

Поскольку вечером был банкет, Ротгарр больше не дал Анне возможности 'активно' подойти к нему.

Ротгарру не было дела до трех служанок, но это только доказывало, что его суждение о людях было правильным.

Но на второй день, с того момента, как он вышел из дома, такого рода 'несчастные случаи' стали такими же обычными, как появление слизи в мире демонов.

Глядя на четвертую служанку, упавшую сегодня перед ним, Ротгарр был на грани взрыва.

Люди действительно были презренными, грязными и глупыми!

http://tl.rulate.ru/book/71327/1991078

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь