Готовый перевод Arranged marriage to the princess of the Red Scorpions / Брак по договоренности с принцессой красных скорпионов: Глава 83 : Не придирчивый

У Лены не было ни малейшего представления о том, что она хочет надеть на вечеринку по случаю помолвки. Она была слишком занята, чтобы думать об этом, и в итоге пришла в бутик, не имея ни малейшего представления о том, что будет хорошо смотреться, ни о том, с какой тематикой они должны быть связаны, поскольку у Сэмюэля тоже не было никаких идей. 

С фасоном, цветом и размером проблем не было. Нужно было только выбрать правильный цвет и фасон, который подошел бы для их помолвки. Женщина, которой было поручено помочь ей выбрать подходящий наряд, старалась изо всех сил, но поскольку Лена ничего не придумала, с ней было трудно работать, хотя она и говорила, что не слишком придирчива. В отличие от Самуэля, с нее уже сняли мерки, чтобы определить, какой размер подойдет ей лучше всего. 

Не помогло и то, что она все еще была частично отвлечена тем, что произошло ранее на работе. Маркус определенно был тем человеком, за которым ей нужно было присматривать. Тот факт, что он упомянул, что у нее есть что-то, что его заинтересовало, не понравился ей. 

"Как насчет этого? Я думаю, оно хорошо сочетается с твоими волосами и не слишком облегающее, но и не слишком много. Оно также не такое длинное, как некоторые другие наши платья". спросила ассистентка, протягивая розово-золотое шифоновое платье длиной до колена. Оно выглядело элегантно, но не содержало в себе такого количества рюшей и оборок, как некоторые другие платья. Лена наклонила голову, вставая со своего места, чтобы получше рассмотреть его. Она не могла отрицать, что цвет был приятным. Он выделялся, но не был слишком смелым, что она бы оценила. Розовое золото, вероятно, не так уж плохо смотрелось бы с ее волосами. Он был немного длинноват для ее невысокого роста, но это не было чем-то таким, что нельзя было бы исправить, если бы длина ее беспокоила. 

"Я попробую этот, но не могла бы ты сначала завязать мои волосы назад, Джилл? Я думаю, они будут мешать застежке-молнии". попросила принцесса, забирая платье у ассистентки, имя которой она узнала по бейджику. 

"Не могли бы вы найти такое же платье в темно-синем и черном цветах?" попросила она, пока помощница аккуратно завязывала ее волосы, следя за тем, чтобы они не были слишком тугими. 

"Конечно. Если вы хотите вернуться туда, где находится раздевалка, я принесу вам другие платья. Вы также ищете какие-нибудь украшения или туфли к нему?". Лена закрыла глаза, задумавшись на секунду. Все эти мелочи, о которых она не успела подумать. 

"Конечно, я никогда не носила розовое золото, поэтому я доверяю тебе найти что-то, что, по твоему мнению, дополнит это платье, так же как и два других, если я решу выбрать что-то другое". сказала она молодой женщине и направилась в примерочную. 

Несмотря на то, что ее всегда называли принцессой, ей не очень нравились платья и все остальное, что обычно носят принцессы. Она всегда больше склонялась к одежде, похожей по стилю на ту, что носят мужчины. Учитывая ее властное положение, она считала, что это больше подходит ей и заставляет людей воспринимать ее более серьезно, чем если бы она была в платье или других нарядах в стиле фруфру, которые нравились многим девушкам ее возраста. К тому же за ними нужно было просто ухаживать. Однако для таких мероприятий, как это, она понимала, как важно придерживаться более традиционной одежды. 

Платье цвета розового золота хорошо сидело на ней, и ей нравилось, как оно на ней смотрится. Единственная проблема заключалась в том, что даже с откинутыми назад волосами она не могла сама дотянуться до молнии, а это означало, что ей придется попросить помощи у ассистента, чтобы посмотреть, как оно выглядит, когда будет полностью застегнуто. Еще одна досада. 

"Джил, не могла бы ты помочь мне застегнуть молнию. Молния немного ниже, чем я ожидала". спросила Лена, выходя из примерочной. Однако она была застигнута врасплох, когда Самуэль стоял у входа в комнату. На нем был изумрудный костюм с черным галстуком. Он выглядел немного потерянным и неуверенным в том, стоило ли ему здесь находиться, но принцесса не могла отрицать, что в костюме он выглядел гораздо очаровательнее, чем в обычной одежде. 

"Простите, позвольте мне положить эти платья, и я позабочусь об этом для вас. Вы бы хотели, чтобы молния была расположена выше, как одно из изменений для платья?" спросила Джилл, спеша помочь Лене застегнуть платье и убедиться, что оно правильно встало на место. "Да. Мне также нужно немного укоротить размер. Я хочу, чтобы оно заканчивалось у моих коленей, и, как вы видите, оно не дотягивает до них совсем чуть-чуть". Она ответила, указывая на то, что платье спускается почти до щиколоток. 

"Я могу позаботиться о том и другом для вас. Вы думаете остаться с этим платьем?" спросила Джилл, отступая от Лены, которая проверяла платье в предоставленном зеркале. 

"На данный момент. Мне нужно обсудить это с моим женихом, но если он намерен надеть именно это платье, я не думаю, что оно будет плохо сидеть". Она наклонила голову в ту сторону, где стоял Самуэль. 

"Дайте мне возможность пойти и поговорить с ним, а потом я вернусь, чтобы дать вам ответ".  Она сказала помощнику, начав подходить к месту, где стоял Самуэль. 

http://tl.rulate.ru/book/71238/1913702

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь