Готовый перевод Arranged marriage to the princess of the Red Scorpions / Брак по договоренности с принцессой красных скорпионов: Глава 47 : что-то не так?

Самуэль уже собирался спросить у матери, в чем дело, но почти так же быстро, как появилось шокированное выражение ее лица, оно исчезло. Она завершила звонок или сообщение, которое слушала, и положила телефон обратно на стойку. Повернувшись, она увидела, что он там, и улыбнулась ему.

"Сэм, все в порядке?" спросила она, возвращаясь к плите, чтобы закончить готовить завтрак. На завтрак она готовила хаш-брауны, яйца и тосты со свежим клубничным джемом.

"Это то, о чем я как раз хотел тебя спросить". ответил он. Она покачала головой, переворачивая яйца в сковороде.

"Все в порядке. Я получила голосовое сообщение с незнакомого номера, и поскольку приехала семья, а твоего отца не было дома, я боялась, что что-то случилось, но оказалось, что это просто один из тех мошеннических звонков с гарантией". Она ответила на это легким смешком. Несмотря на то, что сейчас она вела себя нормально, Сэмюэль не сразу поверил, что все так и было.

"Хорошо... Вам нужна помощь с доставкой чего-нибудь?" спросил он, видя, что она уже почти все приготовила.

"Если хочешь, начинай накрывать на стол, твой отец, вероятно, скоро вернется". Она ответила, когда тостер включился, сигнализируя, что последние четыре кусочка тоста готовы.

"Нет проблем, я только быстро схожу за Леной". ответил Самуэль, выходя из кухни.

Лена по-прежнему сидела на том же месте, где он ее оставил, только теперь она смотрела на небольшую коробку, завернутую в серебристую оберточную бумагу с золотым бантом.

"Завтрак готов, если хочешь, приходи на кухню, пока я накрываю на стол". Он сказал ей, заставив ее отвлечься от коробки и посмотреть на него.

"Куда ты хочешь, чтобы я положил это, или, скорее, есть ли специальное место, куда все остальные будут класть свои подарки?" спросила она.

"Ты можешь отдать ее моей маме, если хочешь, она все подготовила, так что я уверен, что она знает, где лучше всего ее хранить, пока все остальные не придут со своими подарками". ответил Сэмюэль. Ему было любопытно, что за подарок она ему подарила или, скорее, должна была принести, но размер коробки не сказал ему ничего, кроме того, какого размера был предмет.

"Хорошо." ответила она, вставая и убирая волосы с лица, чтобы они не мешали ей, когда она последовала за Сэмюэлем на кухню. Принцесса старалась не сказать ничего такого, что могло бы показаться грубым, поскольку все, что он и его семья делали в их доме, полностью отличалось от того, к чему она привыкла с детства.

"Здравствуй, дорогая, если хочешь, можешь сесть прямо здесь. Сэм обычно сидит на стуле рядом с этим, так что вы можете сидеть вместе, пока мы завтракаем", - сказала ей мать, указывая на место за столом, где стояла дополнительная плата".

"Спасибо, миссис Фостер." ответила Лена, садясь за стол. Она чувствовала себя не в своей тарелке: Сэмюэль и его мать заботились о столе, а она сидела и ничего не делала.

"Знаешь, Лена, дорогая, ты не должна обращаться ко мне так, если не хочешь. Ты скоро станешь моей невесткой, так что можешь обращаться ко мне как к матери, если хочешь". Что-то промелькнуло в глазах Лены, когда она это сказала, но никто из них не заметил, потому что не обращал внимания на ее лицо.

"Спасибо, я буду иметь это в виду". ответила она.

"Нужно ли мне разбудить моих младших братьев и сестер?" Сэмюэль не успел задать этот вопрос, как на лестнице послышался стук, и двое детей побежали вниз и на кухню. Они остановились, когда увидели, что за столом сидит незнакомый им человек.

"Опасность незнакомца" прошептала девочка, пробираясь к матери. Лена подняла бровь, не понимая, откуда взялась идея о "чужой опасности", о которой говорила девочка. Мальчик, который казался немного старше их двоих, был немного смелее.

"Кто ты?" спросил он, пристально глядя на Лену. Она вспомнила, что Самуэль говорил ей, что у него есть братья и сестры, но она не знала, что они намного младше его. "Карл, Джесси, это Лена, она моя девушка". представил Сэмюэль. Он решил назвать ее девушкой, потому что сомневался, что они поймут, что значит "жених". Джесси, маленькая девочка, все еще стояла, слегка спрятавшись за маму, и смотрела на своего старшего брата.

"Ты никогда не говорил ничего о том, что у тебя есть девушка", - сказала она ему, хотя это прозвучало скорее как "жабник", поскольку у нее сейчас не хватает одного из передних зубов.

"Это потому, что мы только недавно начали встречаться". ответила Лена, глядя между двумя детьми.

"Простите, для них это немного другое, они не привыкли к незнакомым людям, вы должны извинить их за отсутствие манер". Мать Сэм извинилась и улыбнулась, пытаясь побудить дочь поприветствовать младшую женщину.

"Карл, почему бы тебе не поприветствовать ее первым, чтобы твоя сестра увидела, что беспокоиться не о чем?" предложил Сэм, зная, что его младшую сестру будет не так-то легко переубедить. Карл все еще недоверчиво смотрел на принцессу, и она ответила ему таким же недоверчивым взглядом. Она не привыкла общаться с детьми. Хотя ее двоюродные братья были младше ее, но все же только на три года, а не почти на десять.

"Я Карл, тебе лучше быть вежливой с моим старшим братом и его семьей". Он сказал, подойдя к ней, и протянул ей руку для пожатия. Она ответила ему забавной ухмылкой, пожав его руку более нежно, чем обычно пожимала другим.

"А я Лена. Я не знаю, какие у вас идеи, но, будучи девушкой вашего брата, у меня нет причин не быть любезной с вашей семьей". Джесси все еще не казалась убежденной, даже после того, как ее брат поприветствовал его и занял место за столом напротив нее. Она хотела оставаться рядом с матерью, пока у нее не будет больше времени, чтобы определить, представляет ли незнакомец какую-либо угрозу или нет.

Лена не возражала против этого. Она бы предпочла, чтобы дети держались рядом с ней, а не беспокоились о том, что они могут накинуться на нее, а она не знает, как с ними обращаться. В конце концов, у нее будут дети, но до этого у нее будет время, чтобы понять, как обращаться с детьми, к тому же она сама будет их воспитывать, что создаст совершенно иную динамику, чем сейчас.

http://tl.rulate.ru/book/71238/1911992

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь