Готовый перевод Bookworld Online: Marsh Man / Книжный мир онлайн: Болотный человек: Глава 271

Три дня вызовов кораблей флота и моих угроз им убраться с дороги или умереть, два корабля отказались и были сожжены дотла из-за присутствия магов на борту, и наконец мы достигли столичных вод. Там нас ждали две флотилии боевых кораблей, так мне сказала леди Минг. Это было десять кораблей, пять небольших и пять чуть побольше.

Некоторые из кораблей, очевидно, только что спустили на воду, потому что они не были в нужной форме или не имели полных экипажей. Ее флагман неистово работал, сообщая им, кто мы такие и чтобы они НИКОГДА не открывали по нам огонь, иначе они будут уничтожены. Они также должны были признать приказ пропустить нас и арестовать всех магов и сочувствующих капитанов, по приказу королевской семьи.

Конечно, должен был быть хотя бы один корабль, который не собирался посылать ответные сигналы, и они начали посылать сигналы другим кораблям, или кричать, поскольку они были так близко. Они не собирались слушать приказ раба и приготовились дать отпор, не понимая, что сражаться им не с кем.

"Поджигайте обидчика". приказал я.

Моя команда издала радостный вопль и зарядила четыре тяжелых бревна полными чарами. Они прицелились и отстреляли свои боеприпасы, которые пронеслись по большой гавани, заставив многих людей на кораблях закричать от ужаса. Снаряды попали в центр каждой мачты, подожгли паруса и взорвались. Другие корабли бросились тушить распространяющийся огонь, а их собственные флагманы подавали сигналы о прекращении огня.

Как и раньше, нам больше не пришлось стрелять, потому что наша цель была достигнута. Мы находились далеко за пределами зоны обстрела других кораблей, и никто из них не мог нас тронуть. Через полчаса корабль, по которому мы стреляли, тлел, а капитан был связан с группой магов. Другие корабли последовали нашему примеру со своими магами, подняли их на палубу и связали.

На некоторых кораблях было всего один или два мага, чтобы заряжать и стрелять из трубок Кракена, и они были недовольны тем, что с ними обращаются как с преступниками. Флагман "Леди Минг" послал сигналы, чтобы сообщить другим кораблям, что если они оставят магов свободными, то смогут продолжить войну, которую я собираюсь закончить.

"Хорошо, натяните паруса и держитесь". сказал я, и команда подчинилась. Леди Минг помахала мне рукой, я помахал в ответ, затем поднял свой корабль и, почти полностью выйдя из воды, направил его к кораблям, охранявшим гавань. Экипажи других кораблей уставились на нас, так как мой корабль, казалось, двигался без парусов. Я привел нас прямо в центр между двумя группами из пяти кораблей, и кто-то закричал в знак триумфа.

Я взглянул направо и увидел, как маг с трудом сдергивает горящие веревки, на его лице появилась маниакальная ухмылка, и он прыгнул на трубу Кракена, направленную прямо на мой корабль... но ничего не произошло, потому что я уже снял чары со снаряда. Он снова попытался зарядить его, но ничего не произошло.

Экипаж корабля быстро схватил его и избил до крови, а затем выбросил за борт. Они и глазом не успели моргнуть, как водяное чудовище проглотило его целиком.

"Спасибо, Смех!" сказала Энн и помахала своему любимому водяному зверю, прежде чем он исчез под водой.

"Мне действительно следует запретить тебе кормить его так много. Он становится толстым". прокомментировал я.

Энн радостно улыбнулась мне и вернулась за спину. "Гаррет теперь ловит для него только рыбу".

Несколько человек из команды и рабов вокруг нас засмеялись. Большинство из них тоже так делали.

Я подвел корабль прямо к причалу, и на лицах докеров и военных было много сердитых лиц. "Сделайте что-нибудь против меня, моего корабля или моего народа, и вас скормят нашим домашним водяным зверям, как того мага".

Большинство сердитых лиц сменились страхом, и они отступили.

"Вы не имеете права угрожать нам". сказал один из военных. Он носил знаки лейтенанта.

"Я лорд Дрейк из Марш Дрейка и друг королевской семьи.

Я могу выпотрошить тебя прямо здесь за оскорбление, и никто мне ничего не скажет по этому поводу". Я сказал и кивнул команде охранять корабль, а сам сошел с него. Гелла и Фарра пошли со мной, и армейцы не отступили, чтобы дать нам место. Мне это не понравилось, и я активировал чары на своей шее. Вся группа из двенадцати человек была отброшена чарами и упала на землю в пятнадцати футах от меня.

"Что... что это было?" спросил лейтенант.

"Предупреждение." сказал я и подошел к нему. Чары продолжали отталкивать их, а они продолжали кувыркаться на точном расстоянии, не в силах подняться на ноги.

"Стоп! СТОП!" громко сказал лейтенант, и я перестал идти.

"На ноги!" скомандовал я, и группа мужчин вскочила на ноги и пришла в себя.

Лейтенант сурово посмотрел на меня, прежде чем тоже встать.

"Я полагаю, вам приказали сопроводить меня куда-то?"

"Да, в военный гарнизон". сказал лейтенант.

"Кто отдал вам этот приказ?" спросил я.

"Мой командир".

"Они превосходят королевскую семью?" спросил я, и его лицо побледнело. "Нет? Хорошо." Я повернулся к своему кораблю. "Если кто-нибудь попытается взять вас на абордаж, убейте его".

"Вы не можете приказать им сделать это!" Лейтенант сплюнул.

"Это моя частная собственность, и я не позволю никому украсть то, что принадлежит мне". сказал я и увидел правду на его лице. Они снова собирались совершить набег на мои вещи. "Если подумать, убейте любого, кто приблизится к кораблю без меня. Военные или гражданские, неважно. В конце концов, они прекратят попытки".

"Нет, ты не можешь..."

"Я бы убил тебя прямо сейчас, если бы думал, что это что-то изменит." сказал я ему, и он отступил на шаг. "Утверждение, что ты только выполняешь приказ, может спасти тебя от трибунала; но это не спасет тебя от меня или моих людей". Я сделал шаг к нему, и войска снова отхлынули назад.

На этот раз большинство из них просто споткнулись.

"Мы проплыли полмира, прошли через самые опасные воды, как известные, так и неизвестные, и несколько жалких людей в униформе не значат для нас ровным счетом ничего". сказал я и посмотрел на него. "Возвращайся к своему командиру и скажи ему, что если он попытается что-то сделать, я сожгу гарнизон дотла, так же как я поступил с кораблем, который пытался напасть на меня".

Лейтенант не двигался, поэтому я прыгнул вперед на пять футов. "ААА!" крикнул он, и его толкнуло и повалило на пять футов дальше. Его люди ничего не сказали, они подняли себя и встали на ноги.

"Идите. Сейчас же." Я сказал, и он кивнул, прежде чем приказать своему отряду людей отступать. Я подождал, пока они уйдут, и только после этого снял чары и посмотрел на Геллу и Фарру. "Давайте найдем карету, которую мы сможем купить".

"Не одолжить?" спросила Гелла, пока мы шли по причалу. Мы проигнорировали взгляды.

"Сомневаюсь, что кто-то откажет капитану Королевства Залива". сказал я и пощипал фальшивую форму, которую носил.

Гелла и Фарра тихонько засмеялись. Мы прошли вверх по причалу и нашли предприятие почти в самом его конце.

Мужчина, работавший за прилавком, нахмурился, когда мы вошли в здание. "Мне не нравится, что здесь есть такие, как они". сказал он и кивнул на двух женщин со мной.

"Что? Платежеспособные клиенты?" спросила я и сняла огромную капитанскую фуражку, чтобы показать свои длинные белые волосы, собранные в хвост.

Лицо мужчины не изменилось. "Убирайся, раб! Я не обслуживаю таких, как ты!"

Я улыбнулся ему и снова надел шляпу. "Похоже, Гелла, мы все-таки поедем в карете бесплатно".

"В столице вы ничего не получите! Твоему роду здесь рады, как чуме!"

"Чума? Очень хорошо." сказала я и щелкнула пальцами.

Вся комната загорелась, и мужчина закричал, когда его одежда загорелась. Он начал бегать вокруг, и я активировал заклинание толчка. Его швырнуло через всю комнату, и он врезался в стойку. Он потерял сознание настолько, что несколько минут не понимал, что горит.

"Ха-ха, чары, подавляющие огонь, - подделка.

" сказал я и снова щелкнул пальцами. Огонь мгновенно погас, и мужчина застонал от облегчения. Я подошел к прилавку, достал один из листов заказа и подписал его каракулями за карету, двух лошадей и водителя. "Было приятно не иметь с вами дела".

Мы вышли оттуда и пошли в сторону, где находился загон для лошадей. Я передал листок мужчине, и он отдал приказ на требуемые вещи. Карета была подана, и я помог Гелле и Фарре войти внутрь. Они покраснели от того, что я протянул им руку, а не локоть.

"Эй, здесь нет даты возврата". сказал мужчина.

"Нет, нет". сказал я и протянул водителю золотую монету. "Королевский дворец."

"Yessir!" сказал водитель, и я закрыл дверь, чтобы сесть. Мы поехали быстрой рысью, пока не достигли достаточно широкой улицы, и тогда водитель пустил лошадей тяжелой трусцой.

Поездка до дворца прошла быстрее, чем я помнила, а потом я поняла, что раньше не подъезжала с этой стороны. Либо от поместья Генриетты Лонгшор, либо от Академии магов. Водитель замедлил ход, когда мы подъехали к главным воротам дворца, затем остановился.

"Любое оружие должно быть передано для осмотра и конфискации". возвестил хрипловатый мужской голос.

Я сдержал вздох и вышел из кареты, чтобы посмотреть, но увидел одного из тех людей, которые держали мою семью в заложниках, чтобы арестовать меня прошлой осенью. Очевидно, его снова приняли на работу, несмотря на то, что он был уволен.

Он увидел мой наряд и надулся. "Рабыни должны быть обысканы и..."

Я выхватил свой светящийся меч и полоснул его по груди.

Его доспехи с лязгом упали на землю, и он посмотрел вниз, чтобы увидеть, что порез прошел прямо через доспехи и грудь. Он посмотрел на меня и издал придушенный звук.

"Я сказал тебе в последний раз, когда мы встретились, что не позволю тебе причинить вред моему народу". Я сказал, и его глаза расширились, когда он посмотрел на мое лицо. "Кража у них - это вред, поэтому твоя жизнь - моя".

"Эй!

" Один из охранников воскликнул и подошел ко мне, доставая свой меч.

Я вонзил свой меч в грудь умирающего стражника, чтобы пронзить его сердце, а затем посмотрел на другого стражника. "Ты тоже был там". сказал я, и он издал вопль, бросил меч и побежал.

"Гелла." Я сказал, и она высунулась из окна кареты, и кинжал пронесся по воздуху и вонзился мужчине в шею. Он упал, как груда камней, и сполз на лицо, чтобы остановиться. "Спасибо."

"В любое время, милорд". сказала Гелла и нырнула обратно в карету.

Я повернулся, чтобы посмотреть на оставшегося стражника, который выглядел ошеломленным. "Либо откройте ворота, либо передайте королевской семье, что здесь находится лорд Дрейк, их близкий друг семьи".

Он несколько мгновений смотрел на меня, потом вскочил, словно я его поджег, и побежал внутрь хижины стражника. Он в мгновение ока оказался с другой стороны и побежал к замку, вместо того чтобы взять лошадь, привязанную там для этой цели.

"Он ненадолго". сказал я, и Гелла с Фаррой тихонько засмеялись. Я подошел к пытавшемуся бежать стражнику, вытащил нож из его шеи, вытер его о нижнюю одежду и вернулся к карете. Водитель ничего мне не сказал и только покачал головой.

Я кивнул ему и забрался в вагон, чтобы сесть и ждать неизбежного ответа. Она должна была быть либо положительной, либо очень отрицательной. В любом случае, я был готов к этому. Мой новый бандольер был хорошо сделан и полностью заполнен как старыми, так и новыми зельями. Я вернул Гелле ее нож, и она скромно улыбнулась.

Через некоторое время мы все услышали лязг металла о металл, когда ответка подъехала к главным воротам. Водитель не волновался, потому что их почти всегда щадили, и они обычно были слишком незначительны, чтобы иметь значение в драке.

Я вышел из кареты, когда группа бронированных всадников приблизилась. Я помог Фарре и Гелле выйти, как дамам, и они заняли позиции рядом со мной и чуть позади.

Они не хотели мешать мне двигаться, если придется сражаться. Мы отошли на середину дороги и достаточно далеко от ворот, чтобы они не задели нас, если откроются.

Группа из девяти бронированных лошадей остановилась в десяти футах от другой стороны ворот, и мужчины уставились на меня. Я стоял там, совершенно расслабленный и не угрожающий, и принимал их визуальный осмотр.

"Вы действительно он?" спросил бронированный мужчина во главе.

Я снял шляпу и повесил ее на бедро, затем вынул галстук из волос и тряхнул головой, чтобы распушить волосы. "Я - Болотный человек".

"Лорд Дрейк с болота Дрейка". добавил Фарра.

"Бывший заключенный, бывший призывник, студент-маг, покоритель преступников и десятки раз разрушитель морального духа Восточной империи". добавила Гелла с улыбкой.

Бронированный мужчина смотрел на нас несколько минут, затем кивнул и махнул рукой в сторону ворот. Стражник, прибежавший за ними, спрыгнул с одной из лошадей и подбежал к воротам, чтобы открыть их.

"Лорд Дрейк, королева Эллен ждала вашего возвращения". сказал бронированный мужчина.

"Королева Эллен?" спросил я, слегка растерявшись. Это могло означать только...

"Король Ричард мертв". Броневик сказал печально. "Возвращайтесь в свою карету и следуйте за нами в замок. Королева не любит, когда ее заставляют ждать".

Я знал это наверняка и быстро усадил Геллу и Фарру в карету. Водитель поехал за бронированными лошадьми быстрой рысью, и мы добрались до замка и до встречи, которую я неожиданно не ждал.

http://tl.rulate.ru/book/71236/2183713

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь