Готовый перевод Bookworld Online: Marsh Man / Книжный мир онлайн: Болотный человек: Глава 269

Бокубой

Другой корабль был готов к ужину, и мы медленно покинули гавань. Гораздо больше рабов, чем я предполагал, остались позади, как будто они думали, что жизнь на корабле не будет для них хорошей. Они не понимали, что это было бы лучше, чем все, что они могли бы иметь там, где они были рабами. Экипаж пытался рассказать им об этом, но они не верили.

Мы взяли несколько самых плодовитых рабов, которые решили устроить свою жизнь, где бы мы ни оказались, и много рабов, которые просто хотели быть подальше от ужасов, которые им пришлось пережить. Ну, мнимых ужасов. Никто из них не пережил того, что пережил я, даже чрезмерной порки со стороны дрессировщика. Большинство смирились со своей новой участью после одной-двух плетей.

Я не держал на них зла, поскольку ни один из них не был мной. Как я уже говорил Ванессе, любой другой, кроме меня, давно бы сдался и умер.

Мы отплыли, и я полагал, что это займет столько же времени, сколько и на корабле, который доставил меня на новую землю. Я не мог ошибиться. Никто из тех, к кому я имел доступ, никогда раньше не плавал таким образом, и наше предполагаемое двухнедельное путешествие в итоге заняло месяц.

Экипажи и пассажиры обоих кораблей были благодарны за мои защитные чары, потому что по пути мы встретили множество морских чудовищ. Нам повезло, что только один или два оказались достаточно сильны, чтобы бороться с болью и приблизиться к кораблям, потому что те, что были, оказались левиафанами, о которых нас предупреждал Дженсен. Пушки и тяжелые трубки Кракена в конце концов справились с ними, и мы потеряли всего три дня на ремонт.

Хуже всего было то, что мы не могли использовать все это мясо. Я попробовал несколько трюков и не смог сделать мясо съедобным, даже для пользователей магии или для себя. Поэтому мы скормили его водяным зверям, которые продолжали следовать за нами. Они не жаловались на бесплатную еду и даже, кажется, любили ее.

Когда мы достигли, как мне показалось, знакомых вод, я почувствовал что-то в желудке.

Я понятия не имел, что это значит, потому что я хорошо питался и был настолько здоров, насколько это вообще возможно с искалеченной спиной и отсутствием пальцев на руках и ногах. Я почувствовала руку на своей руке и повернула голову, чтобы посмотреть на Геллу, мой заклятый меч.

"Ты нервничаешь". прошептала Гелла.

"Что значит нервничаешь?" спросил я.

Гелла несколько раз моргнула мне глазами, затем вздохнула. "Думаю, ты бы не почувствовал этого после того, через что ты прошел". Она сказала и объяснила, что нормальные люди становятся почти испуганными при виде того, с чем им предстоит столкнуться.

"Я не боюсь." сказал я.

"Нет, ты не здесь, наверху". сказала Гелла и потрогала мой висок. "Ты здесь". Она переместилась ниже и коснулась моего сердца. "Твое тело реагирует на ложный страх, что того, чего ты ожидаешь, не будет".

"Я не понимаю". сказал я.

"Ты поймешь". прошептала Гелла. "Если то, что ты хочешь, будет там, ты почувствуешь облегчение, и этот ложный страх исчезнет. Если нет, то этот фальшивый страх может превратиться в печаль или гнев".

Я открыл рот, чтобы ответить, когда голос Дженсена позвал из вороньего гнезда.

"Сэр! К нам приближается разведывательный клипер Королевства Залива!" Дженсен крикнул и указал пальцем.

"Всем стоять!" крикнул я, и команда приготовилась к моему приказу. Они знали, что я могу мгновенно остановить корабль, и позаботились о том, чтобы закрепить все на случай, если придется. Я взглянул на Фарру. "Сообщи другому кораблю, чтобы он сбавил скорость".

Фарра кивнул, побежал к задней части задней палубы и поднял руку вверх, чтобы выпустить серию маленьких огненных шаров. Это была определенная последовательность, которая дала команду другому кораблю убрать парус и пустить корабль в дрейф. Они были достаточно далеко позади нас, специально, чтобы убежать, если Королевство Залива станет враждебным. В конце концов, мы были пиратами.

Я медленно остановил корабль, а затем спустил его на воду. Если клипер станет враждебно настроен, пушки быстро справятся с ним. Я подошел к борту корабля и слегка повернул его, чтобы скрытые пушки быстрее наводились на цель.

Я не стал делать все сразу и сделал вид, что корабль медленно дрейфует на волнах.

Мы все молча ждали, пока клиперное судно вырастало из маленького, каким оно было вдали, а потом увидели, что паруса подняты. Поскольку это был быстроходный корабль, они сделали это гораздо раньше, чем обычно. Корабль также повернулся к нашему кораблю задом, а затем развернулся, чтобы навести свои скудные пушки с широкой стороны.

Экипаж моего корабля посмеивался над шокированным выражением лиц команды клипера, когда они подошли достаточно близко, чтобы понять размер нашего корабля и то, что он населен рабами-альбиносами. Клипер остановился в нескольких сотнях футов от нас, и все уставились друг на друга через расстояние.

Я использовал заклинание усиления на себе и помахал рукой. "Хо, клиперный корабль Королевства Залива! Мы ищем вход и сопровождение для спасенных рабов!"

Команда клипера вздрогнула, как от пощечины, и начала яростно переговариваться. Один из них исчез и вошел внутрь корабля. Я снова постоянно использовал технику бдительности, теперь, когда я чувствовал себя более похожим на себя, и мои глаза расширились, когда женщина, которую я узнал, вышла на палубу клипера. На ней была настоящая форма Королевства Залива, а не мой костюм.

"Добрый день, леди Минг". сказал я и поклонился ей с царственным поклоном, который полагался только членам королевской семьи. Она не была ее членом, но этот жест она бы узнала. Мне показалось, что я услышал, как она громко выругалась, но я проигнорировал это. "Прошло много времени с нашей последней встречи во время путешествия Тори по ингридиентам".

Маленькая женская фигурка, казалось, остановилась на палубе, и я определенно услышал, как она лепечет. Она начала лаять приказы на команду, и они начали быстро передвигаться.

"Пожалуйста, подождите." сказал я, и они все остановились и посмотрели на меня. "Вместо того, чтобы рисковать вашим кораблем, чего, я знаю, вы не хотите делать, я могу подойти к вам. Для этого у нас есть лодки". Я махнул рукой команде, и один из штурмовых катеров был погружен на шкивы и спущен в воду.

Поскольку корабль находился так низко, далеко идти было некуда.

Леди Минг выглядела озадаченной и разговаривала с несколькими мужчинами. Она кивнула и повернулась ко мне, чтобы я подал сигналы для двух мужчин и себя, причем оружие не разрешалось. Я подал знаки о согласии и о том, что быстро приду. Она выглядела удивленной, а мужчины вокруг нее смеялись над моей нелепостью.

Я прекратил заклинание усиления и посмотрел на женщин рядом со мной, передавая свой меч Ханне. "Гелла, Фарра. Вы со мной".

Обе женщины улыбнулись и кивнули мне, после чего Гелла отдала Ханне свой меч, и мы пошли к борту корабля. Мы перепрыгнули через перила и спустились вниз на десять футов, чтобы приземлиться в лодке. Она ничуть не дрожала, и шокированные взгляды команды клипера были почти смешными, пока мы не сели, и я не использовал чары движения, чтобы запустить лодку, как пушечное ядро, прямо к ним.

Некоторые из мужчин испуганно вскрикнули, а леди Минг перекрестилась. Ей не понравилось, что я приближалась точно так, как я ей сказала, стремительно.

Я остановил нас на расстоянии десяти футов и посмотрел на ее сердитое лицо. "Разрешите подняться на борт?"

Леди Минг посмотрела на трубки Кракена на моем штурмовом катере. "Я думаю, вы и так достаточно близко".

"Они не заряжены." сказал я и засунул руку внутрь одной из трубок, чтобы доказать это, а затем повернул ее, чтобы показать ей, что она пуста. "Я предполагал, что они мне не понадобятся". Я посмотрел ей в глаза. "Не понадобятся, не так ли?"

Леди Минг выглядела так, словно собиралась сказать мне, что да. "Ты должна быть мертва".

"Любой, кто знает меня, знает, что я не позволю этому остановить меня от возвращения". сказал я, и ее сердитый взгляд сменился удивлением.

"Ты уже умирала раньше". прошептала леди Минг.

"Несколько раз". сказал я, и две женщины со мной кивнули.

"Эта... ведьма... вырвала твое сердце". сказала леди Минг.

Должно быть, она услышала это от кого-то, кто был там. Я подумал и поднял руки вверх в знак капитуляции, затем медленно расстегнул форменное пальто и рубашку.

"Светом Сына!

" Один из членов экипажа вздрогнул, увидев изуродованную кожу над моим сердцем.

Леди Минг выглядела больной. "Ты... ты действительно ты".

"Я всегда был им." сказал я и быстро застегнул рубашку. У меня было много практики с двумя пальцами на каждой руке и большим пальцем.

"Ты понимаешь, как долго..."

"Около шести месяцев". сказал я, и она кивнула. "Я вернулась, как только смогла".

"Как?" спросила она и посмотрела на фрегат, с которого я приплыл. "Я вижу, что тебя сделали рабом..."

"Это не имеет значения." сказал я. "Вы проводите меня обратно в дружественные воды?"

Леди Минг вздохнула. "Господин Дрейк..."

"Лорд Дрейк." поправил я.

Она бросила на меня короткий взгляд. "Я не могу оставить свой пост. Королевство Залива и Восточная Империя находятся в состоянии войны и..."

"Я знаю. Я была там, когда все началось". сказал я и указал назад на свой корабль. "Я также уничтожил восемнадцать кораблей флота всех размеров, шесть пиратских кораблей, тридцать два торговых судна Восточной империи, сжег дотла их главный порт и освободил всех рабов. Сотни их".

Леди Минг уставилась на меня с открытым ртом, явно потрясенная.

"Хотите экскурсию по моему кораблю, "Проклятому фрегату"?" спросил я и слегка поклонился, помахав ей рукой.

"Вы хотите захватить меня на нем?" спросила леди Минг и настороженно посмотрела на штурмовой катер.

"Нет, мы можем взять вас на буксир". сказал я и посмотрел на мужчину рядом с ней. "Дайте мне передний направляющий трос".

"Капитан?" спросил он у женщины рядом с ним.

Леди Минг кивнула и бросила на меня странный взгляд. Я улыбнулся ей, передвинул свою лодку и поймал веревку, брошенную с передней части ее клипера. Я показал, как привязываю веревку к задней части лодки, пока Фарра прикрепляла к носу клипера чары веса. Когда она кивнула мне, я передвинул лодку, чтобы убрать слабину с направляющей веревки.

"Приготовьтесь. Я подниму вас на борт". сказал я, и команда бросилась хвататься за что-нибудь.

Я активировал заклинание веса на клипере, а затем использовал заклинание движения на своей лодке, чтобы тянуть гораздо большее судно, как будто это была всего лишь баржа.

"Кто-нибудь, возьмитесь за руль и держите нас в стабильном положении!" прошипела леди Минг, и через мгновение шатающийся корабль выпрямился.

Я потянул их по широкой дуге, а затем замедлил ход, чтобы убедиться, что клипер не врежется в мой корабль. Не то чтобы это повредило ему, просто это излишне потрясло бы людей на моем корабле. Когда мы подошли достаточно близко, абордажные крюки были развернуты и зацепились за клипер.

"ЭЙ!" крикнула Леди Минг.

"Все в порядке. Любые повреждения легко устранить. Даю слово". Я сказал и отвязал направляющий канат, чтобы бросить его обратно на клипер. Я привязал канаты к штурмовой шлюпке, и нас подняли на палубу.

"Что это за корабль?" спросил один из команды клипера. Он выглядел нервным, теперь, когда я знал, что это значит.

"Это мой корабль". сказал я, и Ханна вернула мне мой меч. "Сильно модифицированный и усиленный, с восемью пушками на каждом борту, еще две на носу и две на корме". Я сказал. "Под палубой."

Члены экипажа уставились на меня расширенными глазами, а леди Минг выглядела так, словно не хотела ступать на мой корабль.

"У вас есть маг на борту?" спросил я, и она покачала головой. "Как вы отправляете сообщения?"

"Мы возвращаемся в ближайший порт". сказала леди Минг, как бы нехотя признавая это.

"Они все еще недооценивают вас, даже во время войны?" спросил я, и она кивнула. "Я полагаю, что вы единственный корабль, ушедший так далеко".

Леди Минг снова кивнула. "С обеих сторон были налеты, которые повредили инфраструктуру и возможности строительства кораблей".

"Они не могут пощадить никого другого ради раннего предупреждения, которое они могут никогда не получить". сказал я, и она вздохнула. "Если Восточная Империя поймает тебя здесь одну, ты не выживешь".

Леди Минг нахмурилась. "Вы думаете, я не знаю, что мой клипер превосходит вас по классу?"

"Я имел в виду вас лично". сказал я, и ее глаза расширились. "Они не очень хорошо относятся к пленным женщинам".

Гелла, Фарра и Ханна несколько раз покачали головами.

Лицо леди Минг побледнело.

"Да, точно." сказал я и протянул ей руку в позе эскорта. "Я приглашаю вас и ваших людей на мой корабль. Здесь действуют правила для гостей. Любой, кто будет пойман за нанесением вреда моим людям или воровством, будет наказан соответствующим образом".

"Я наказываю свою команду". сказала леди Минг, не решаясь взять мою руку.

"Вы не цените мои вещи или моих людей так, как я. Вы не будете справедливым судьей, если они совершат преступление, которое, по вашему мнению, не является преступлением".

Леди Минг на мгновение одарила меня суровым взглядом, затем вздохнула и посмотрела на своих людей. "Чужие земли".

Ее команда выглядела испуганной.

"Капитан, вы не можете думать..." начал говорить один из них.

"Этот человек отнял руку у первой принцессы, когда она его ограбила. Как вы думаете, чему он научил корабль, полный освобожденных рабов?" Леди Минг спросила, и все мужчины выглядели больными. "Держите свои руки при себе или лишитесь их".

Я улыбнулась ей, и теперь была ее очередь удивленно смотреть. "Миледи, тяжелые трубки Кракена ждут вашего осмотра".

"Д-да, конечно." сказала леди Минг, взяла мою руку и переплела со своей. "Почему ты такой высокий?"

"Хаг забрал мои пальцы". Я сказал, и она посмотрела вниз на мои ноги, только чтобы вздохнуть. "Так намного легче ходить".

"На тебе женские сапоги". прошептала леди Минг, когда я шел почти так же, как она, и повел ее через палубу к ближайшему тяжелому оружию. "Как... как ты можешь..." Она покачала головой. "О чем я вообще спрашиваю?"

Я усмехнулся над ее растерянным взглядом, потому что знал, что ей нравятся женщины, а не мужчины. Должно быть, я досаждаю ей своим нынешним поведением и манерой ходить. Да и сапоги у меня красивее, чем у нее. Я похлопал по толстой трубке перед нами. "Как видите, миниатюрная катапульта не нужна. Она также запускает полные бревна".

Леди Минг проигнорировала это и подняла на меня глаза. "Почему вы носите эту нелепую форму?"

"Чтобы рассмешить экипаж и показать Восточной Империи, кто крушит их вещи". сказал я, и она выглядела удивленной.

"Что может заставить их нервничать, как не появление на огромном корабле, который, по их мнению, принадлежит Королевству Залива?".

Леди Минг не смогла сдержать улыбку. "Вы прятались у всех на виду".

Я улыбнулся в ответ. "Если бы они знали, что я раб, они бы так не отреагировали. Большинство видели только форму и не удосужились посмотреть на мое лицо". Я помахал рукой экипажу вокруг нас. "Они также видели, сколько у меня рабов".

Леди Минг перевела дыхание. "Клянусь Светом Сына, их собственная система верований помогла тебе победить их".

"Да, чем больше рабов, тем выше мое влияние. С кораблем, полным их, слушающим мои приказы, я был почти лордом в их глазах, а ведь у меня даже нет там земли".

Леди Минг рассмеялась. "Я не могу дождаться возвращения в порт, чтобы сообщить об этом".

"Значит ли это, что я получу эскорт для себя и еще один корабль с рабами?"

"У тебя есть еще один корабль?!?" удивленно спросила леди Минг.

Я повернулся и показал ей. Вдалеке стоял большой корабль, просто плывущий туда.

"Я даже не заметила." прошептала Леди Минг.

"Ну, я устроила для тебя хорошее шоу".

Ее рука сжалась на моей. "Полагаю, ты это сделала. И преуспела".

Я кивнул. "Может, мне показать вам столовую? Уже почти время обеда".

"Думаю, это будет прекрасно, лорд Дрейк. Просто отлично." сказала леди Минг, и я повел ее вниз, в корабль.

http://tl.rulate.ru/book/71236/2183315

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь