Готовый перевод Plucking Strings / Щипковые струны: Глава 30

Вода медленно капала со сталактита, а восемь мерцающих фигур стояли в напряженной тишине, выстроившись в круг вокруг богато украшенного масляного фонаря. Каждый из них был не более чем маслянистым силуэтом, черты лица скрыты бесформенными черными плащами, украшенными слабыми красными облаками. Лишь глаза были видны отчетливо: каждая пара сияла, словно освещенная сзади.

"Дейдара, не хочешь ли ты объяснить, как это произошло?" Лидер группы спросил, его голос был воплощением спокойствия. Тем не менее, в его голосе чувствовалась жесткая принудительная сила, которая говорила о тяжелых последствиях неудовлетворительного ответа. "Вы знали о моих инструкциях относительно того, что каждый из нас должен путешествовать со своими партнерами, да?"

"Это не моя вина", - раздраженно воскликнул один из них, изо всех сил стараясь встретить взгляд этих серых, усыпанных кольцами глаз. "Сасори-данна сказал, что позаботится об этом. Это было всего лишь одно отродье! Какой-то выскочка-кукловод, которого он сказал, что должен поставить на место. Откуда мне было знать, что он убьет Сасори, да?"

"Этот выскочка", - тихо проговорил другой член группы, вибрирующие красные глаза медленно вращались во мраке, - "был Джинчуурики Кьюуби и первым ниндзя, который перепрограммировал кукловодство Суны".

Дейдара усмехнулся: "Ну, насколько я знаю, Итачи, отродье Кьюуби должно быть заботой тебя и Кисаме, да?"

"Ух," - отозвался самый высокий силуэт, ухмыляясь, чтобы показать свои острые, как у акулы, зубы. "Не втягивай меня в это. Нам было сказано только наблюдать за этим отродьем, но пока не предпринимать никаких действий. Это твой напарник пошел в атаку, потому что почувствовал угрозу со стороны какого-то мальчишки".

"Сасори-данна не чувствовал угрозы, проклятый суши-ролл".

Ухмылка Кисаме слегка померкла, когда его рука взялась за сверток на спине. Казалось, он возбужденно болтает. "Хочешь повторить это, когда тебя не будут отделять от меня две страны? Я покажу тебе, куда ты можешь засунуть свои жуткие рты, да?".

Прежде чем бывший Ива-нин успел ответить, Итачи вклинился в разговор своим ровным, обезоруживающим тоном.

"Я удивлен твоим беспокойством, Дейдара. Вы с Сасори, похоже, только спорили, и я думал, что ты будешь доволен тем, что твое искусство победило".

Усмешка Дейдары только усилилась. "Ты называешь это победой? Возможно, у нас с Сасори-данна и были свои... художественные разногласия. Но мы могли хотя бы уважать друг друга. Я убью этого маленького ублюдка, играющего в куклы, когда он попадется мне в руки. Весь мир увидит взрыв!"

"Вы не сделаете ничего подобного", - приказал их лидер, сузив глаза. "У тебя есть твои цели, это остается неизменным".

Дейдара, казалось, был готов возразить, но под взглядом этих непримиримых серых глаз поник. Убедившись, что Ива-нуки-нин был должным образом наказан, они снова обратились к Итачи.

"Тем не менее, это неприемлемая потеря для Акацуки. Сеть информаторов Сасори оказалась невероятно полезной, и сколько бы Зецу ни затыкал дыры, полностью спасти ее будет невозможно. Нам придется сдвинуть наш график, пока наша информация еще хороша. Это значит, что все должны сосредоточиться на своих более приоритетных целях". Два пользователя доудзюцу несколько мгновений смотрели друг на друга, после чего Кисаме фыркнул и усмехнулся.

"Боже, ты мог бы снизить напряжение здесь с помощью Шибуки, а у этой штуки даже края нет".

"Тебе обязательно все высмеивать?" прорычал следующий, самый высокий из силуэтов, его глаза стало еще труднее разглядеть из-за необычно темной склеры. "Я мог бы охотиться за головами, а вместо этого трачу время на бессмысленную болтовню. У каждого из нас есть свои цели, так что может быть, мы просто займемся этим?" Он бросил презрительный взгляд на своего напарника.

"Не смотри на меня, я бы предпочел быть где угодно, только не в окружении кучки язычников вроде тебя". Он был, вероятно, самым простым из этой группы, с зачесанными назад волосами и темными, расширенными глазами. "Чем скорее я выберусь отсюда и вернусь к празднованию славы Яшина-сама, тем лучше".

Тот, что повыше, скорчил гримасу. "Тебе повезло, что я не могу тебя убить".

"А тебе повезло, что я продолжаю пытаться!" ответил его напарник, голос слегка дрогнул.

"Хватит." Голос Лидера прорезал спор, как нож, мгновенно наступила тишина.

"Вы все получили свои задания, я ожидаю результатов в ближайшее время, пока не возникли дальнейшие неудачи. Свободны."

Один за другим силуэты начали гаснуть, еще больше затемняя пещеру, пока не остались только Пейн и самая странная из фигур.

"Что ты нашел Зецу?"

"Тебе это не понравится", - ответил он певучим, детским тоном. Он представлял собой странное зрелище: один глаз у него был зеленый, а другой - сплошной желтый. Из его плеч росли два больших, похожих на растения, выступа, которые открывались вокруг головы, как пасть венериной мухоловки. Самое странное, что даже сквозь маслянистый блеск проекционной техники было видно, что его тело идеально разделено посередине, на белую и черную половины.

"Мы прочесали все поле, но, похоже, Джинчуурики Кьюуби унес все, что мог унести: тело Сасори, его марионетки... и кольцо", - продолжил он, на этот раз низким, мрачным тоном, который звучал на десятилетия старше.

"Ну и стайная же ты крыса, а? Мы нашли только объедки, а сам Сасори... уже мертвый. Это было отвратительно".

Пейн на мгновение замолчал, сузив глаза.

"После предательства Орочимару потеря еще одного кольца неприемлема. Если Итачи и Кисаме не смогут вернуть его вместе с Кьюуби, сделай все, что нужно, чтобы вернуть его".

"Будет сделано, босс", - отозвалась белая половина, небрежно отдавая честь.

"Понял." Мгновение спустя черная половина зарычала, и их проекция исчезла.

На мгновение Пейн остался один в пещере, только пара мрачных, окольцованных глаз светилась в темноте, а затем и они исчезли.

"Хм", - хмыкнула Ханаби, ткнув пальцем в безжизненную деревянную руку. "Я слышала, что можно брать трофеи с поверженных противников. Но не слишком ли это мрачно - делать трофеи из своих противников?"

Собрать тело Сасори из различных марионеток, спасенных Наруто после боя, оказалось не так уж сложно. Параноидальный кукловод, очевидно, спрятал среди легиона множество своих копий, но в итоге они не принесли ему особой пользы. Судя по обилию запасных конечностей, даже на сильно поврежденных, собрать одну полную копию было несложно.

"Он не трофей", - рассеянно пробормотал Наруто, рассматривая одну из собранных им запасных конечностей. Он остерегался прикасаться к различным человеческим марионеткам, которые Сасори создавал на протяжении десятилетий, но специально созданные кукловодом для себя тела были вполне приемлемы. "Он учится. Тебе бы не помешало вести записи".

Ханаби только поморщилась, деактивируя свой бьякуган. "Да, большинство из этого совершенно не укладывается в голове. Как ты можешь разбираться в этих печатях - уму непостижимо".

"Опыт", - ответил блондин. Хотя точные конструкции печатей были чужды ему, было нетрудно сравнить их с его собственными работами и экстраполировать оттуда, постепенно создавая базу для фуиндзюцу Суны и работая на этой общей основе. Однако он не стал ничего объяснять, слишком увлекшись внутренним строением руки Сасори.

Хотя старший кукловод никогда не вкладывал много сил в создание искусственных систем чакры, как Наруто, предпочитая человеческую куклу, он многому научился, работая с человеческой формой. Наруто пробовал создавать искусственную мускулатуру для своих марионеток, но так и не смог найти подходящих материалов, чтобы соперничать с более прочными - пусть и ограниченными - механизмами. Если ему удастся выяснить, как Сасори удалось создать искусственные мышцы внутри своих марионеток, сделанных вручную, то он станет еще ближе к тому недальновидному хвастовству, которое он сделал с Хинатой.

"Ты можешь быть более туманным?" ворчала Ханаби, делая шаг назад, чтобы получше рассмотреть тело Сасори. Зияющий отсек, в котором покоился органический компонент человека, выглядел странно пустым, словно только и ждал, чтобы его заполнили. На самом деле, все это было просто жутким упражнением. Кто добровольно превратил себя в марионетку?

"Будь благодарен, что я не Хокаге", - с ухмылкой ответил Наруто, оторвавшись от своего исследования. "Клянусь, в детстве он любил играть в загадки".

Ханаби меланхолично улыбнулась. "Да, некоторые старейшины в клане делали то же самое... хотя, возможно, они просто были такими".

"Я думаю, пожилые люди пытаются создать ауру таинственности, потому что так к ним относились старшие, и они хотят немного поразвлечься сами".

"Убедительная теория". Это был легкий комментарий, но упоминание о ее доме, казалось, понизило настроение в комнате. Наруто знал, что она, вероятно, снова обдумывает свое решение. Правильный ли выбор она сделала.

Он вернулся к своей работе, но сердце его больше не лежало к ней. Десятилетние секреты Сасори не были раскрыты за одну ночь, и ему еще предстояло разобраться с уникальными системами хранения свитков и струями давления. Не говоря уже о том, чтобы выяснить, как ему удалось воссоздать магнит Казекаге. Распаковка одной только этой вещи могла занять недели, если не месяцы работы.

По крайней мере, сейчас у него было время. Почти за одну ночь стало ясно, кто именно дергал за ниточки, стоящие за эскалацией войны. Теперь, когда Сасори был мертв, сотни людей по всему континенту словно очнулись от страшного кошмара. Даже если взять только тех, кто проявлял внешние признаки контроля Сасори - тех, на кого явно пришлось воздействовать помимо их собственной морали, - размах сети этого человека был ужасающим.

Он уже послал команду как можно большему числу своих агентов подойти к этим спящим, конечно, осторожно, чтобы предложить помощь в адаптации и решении проблем, связанных с тем, что они вдруг вспомнили. Если удастся заполучить хотя бы несколько человек, это будет огромным прорывом в делах Сасори - и, соответственно, Акацуки. Он не питал иллюзий, что он один такой. Передвигаться по шпионским сетям других деревень, не раскрывая своих рук, порой было утомительно, но это было совсем другое развлечение, чем бой.

Во-первых, ты редко мог видеть своего противника.

Поэтому неудивительно, что война снова начала сходить на нет. Высказывания Суны по этому поводу могли бы показаться комичными, если бы не загубленные жизни. Уступки, на которые пришлось пойти и без того ослабленной деревне, по сути, свели бы их к статусу второстепенной деревни, от которого они медленно пытались отползти с тех пор, как исчез их Сандайме.

В Кири дело обстояло несколько иначе, поскольку Ягура, похоже, был готов продолжать свою саморазрушительную кампанию, но в основном это была та же история. Люди, допустившие эту войну, уходили так быстро, как только позволяло их достоинство. Вскоре против Конохи останется только один человек и те шиноби, которых он не запугал дезертирством. Это все еще была сила, с которой приходилось считаться, но именно для этого и было создано восстание. Если Коноха поможет им, обеспечит легитимность и логистическую поддержку, Мей Теруми, вероятно, получит шляпу меньше чем через месяц.

В общем, все выглядело так, будто все вернулось на круги своя... что его очень беспокоило. В основном потому, что он до сих пор не знал, что Акацуки надеются получить от всего этого. Его рабочая теория гласила, что это был отвлекающий маневр. Но для чего? Имена, которые он узнал от Сасори, были полезны для оценки силы маленькой организации, но не для выяснения их цели. Новость о том, что кто-то убил и узурпировал Хандзо, была, пожалуй, самой тревожной. Ему так и не удалось внедрить агента в Амегакуре.

Но, опять же, это была проблема, которая не собиралась решаться в ближайшее время.

Вздохнув, он поднял голову и увидел, что Ханаби работает над своей марионеткой. Ей удалось немного усовершенствовать Мари, позволив ей проявить больше женских качеств. Однако сейчас она просто проверяла и перепроверяла различные механизмы.

Его пальцы беспокойно постукивали по столу. Он уже несколько дней никуда не выходил, ему нужен был перерыв, и, вероятно, не только ему.

"Как ты думаешь, как бы ты выглядела в образе блондинки?" спросил он неожиданно.

Небо окрасилось в яркие цвета: фейерверк за фейерверком рассыпал в небе яркие красные, розовые, синие и белые цвета. Если бы Ханаби не была так очарована ярким зрелищем, она могла бы подумать, что это ирония, что она никогда не видела фейерверков до сегодняшнего вечера, учитывая ее имя. Ее отец пришел бы в ужас, увидев ее там, глазеющую на небо, как ребенок, как простолюдинка. Такое поведение было ниже достоинства Хъюги.

Но сегодня она не была хёугой. С ее васильково-голубыми глазами и платиновыми волосами она вполне могла сойти за Яманаку. Поначалу ее это насторожило, но краска даже не пощипывала, когда она ее наносила. После простого нанесения раствора она легко смывалась. Без него цвет оставался неизменным. Шиноби вложили много сил в разработку эффективных альтернатив хенге.

Маскировка показалась ей излишней, учитывая, что они даже не в Конохе - Коноха не использует фейерверки на своих фестивалях - но эти мысли были стерты среди красивых юкат и захватывающих прилавков. Она блуждала между ними в оцепенении, ничем не выделяясь из толпы расслабленных граждан, наслаждающихся своим маленьким праздником. Наруто тихо посоветовал ей намеренно провалиться в большинстве ларьков, которые она посещала - навыки шиноби как бы противоречили духу мероприятия, - но в остальном она могла свободно бродить и наслаждаться.

Сам Наруто держался в нескольких шагах позади, и с первого взгляда никто не смог бы сказать, что они вместе, если бы не тот факт, что он покрасил свои волосы в тот же бледный оттенок блонда. Далекий от восторженного энтузиазма Ханаби, он не знал, чем себя занять. Конечно, он должен был присматривать за ней, чтобы убедиться, что она не ускользнет или не скомпрометирует свою личность, но его мало интересовали различные фестивальные мероприятия.

Он получал лишь небольшое удовольствие от того, что специально снижал свой навык настолько, чтобы победить, не выглядя при этом легко. Это быстро надоедало, и он предпочитал любоваться богато украшенной одеждой. Он размышлял о том, как можно было бы украсить своих марионеток узорами, подобно тому, как куноичи иногда использовали свои наряды для отвлечения внимания. Это отвлекало от их шокирующей ценности, но усиливало жуть, когда контрастировало с их более очевидными неестественными чертами.

В голове у него все складывалось, особенно когда он любовался некоторыми более рискованными вариантами кимоно, но до конца дело еще не дошло. Он пытался рассмотреть, как девушка примерно его возраста укладывала волосы палочками для еды, когда почувствовал, как рука Ханаби обхватила его руку и потянула к определенному прилавку. Когда он взглянул вниз, она даже не смотрела на него; он даже не был уверен, что она заметила. Она не выглядела такой счастливой с тех пор, как он разрешил ей начать работу над большими куклами.

Он был рад, что она хотя бы получает удовольствие. Он подумал, что это может стать хорошим отдыхом для него самого, но в голове продолжали крутиться те же проблемы. Загадки не исчезали только потому, что он этого хотел. Они продолжали скрестись в его голове, не давая покоя, ожидая решения. Когда он решал их, на их место приходили другие. Всегда была другая проблема, которую нужно было решить, другая марионетка, которую нужно было построить или улучшить.

Он глубоко вздохнул, чувствуя, как тяжесть всего этого давит ему на плечи. Как долго он этим занимался? Как долго это будет продолжаться? Почему он никогда не чувствовал всего этого раньше?

И тут, как дуновение ветра, появилась Ханаби, улыбаясь, как ребенок, которым она должна была быть, а не как будущий ниндзя, которого Коноха должна была сделать из нее, и которого он делал из нее. Она показывала на что-то, на плавающих в аквариуме золотых рыбок, которых дети пытались вычерпать жалкими маленькими дисками из рисовой бумаги. В этом была невинность. Невинность, которую он всеми силами старался искоренить.

Нет. Он на мгновение закрыл глаза и вздохнул, чувствуя, как мир снова замедляется. Ханаби стала бы куноичи независимо от того, что он сделал.

Он снова открыл глаза, уже улыбаясь, и позволил подвести себя к баку. Он расплатился с менеджером ларька, жирным мужчиной, который едва взглянул на него, прежде чем протянуть три маленьких диска. Он знал, что это, по сути, мошенничество: вода сделает диски чуть лучше папиросной бумаги, но игры в ларьке не должны были быть выигрышными. Вероятно, среди стопок было спрятано несколько более прочных дисков, чтобы было интереснее.

Ханаби попробовала, не используя чакру, как он просил, и результат был предсказуем. Даже с ее рефлексами, с имеющимися под рукой материалами можно было сделать лишь очень многое. Тем не менее, то, как она нахмурилась, когда сломался последний диск, что-то всколыхнуло в нем. Это только усугубилось, когда владелец ларька ухмыльнулся.

"Хорошая попытка, девочка, ты была близка к тому, чтобы сделать последний диск. Может быть, твой Нии-сан позволит тебе попробовать еще раз".

Гладкая речь была знакома. В детстве Наруто снова и снова упражнялся в разговоре с самим собой перед зеркалом, пока не добился такого же звучания. Приглашающе. Харизматично. Искренне. Теперь, когда он заглянул за занавес, это звучало так слащаво.

Блондин, более загорелый, чем обычно в этот вечер, с макияжем, скрывавшим его усы, ухмыльнулся в ответ.

"Я сделаю вам лучше". Он снова заплатил, но отложил запасные диски в сторону. Он несколько раз перевернул тот, что был у него в руке, прежде чем взглянуть на резервуар. Он не стал использовать чакру, это было бы слишком просто. Вместо этого он провел черпаком по поверхности воды, не погружая его в воду, пока он не оказался над рыбой. Быстрым движением руки он опустил черпак вниз, поймал рыбу и подбросил ее в воздух.

Прямо на владельца ларька.

Собравшаяся толпа весело смеялась, глядя, как он неловко барахтается, пока рыба впивается в его рубашку. Наруто, воспользовавшись хаосом, оттащил смеющуюся Ханаби от ларька, сам при этом ухмыляясь. Давненько он не делал ничего столь ювенильного. Это было приятно. Внезапно, вместо очередного марионеточного проекта или теневых организаций, его разум заполнился маленьким, мстительным удовольствием видеть, как криворукий бизнесмен получает маленький кусочек кармы.

"А ты говорил мне не привлекать лишнего внимания", - хмыкнула Ханаби, в суматохе ухватив для себя золотую рыбку. Она перенимала от него дурные привычки. Он одобрил.

"Ниндзя не подчиняются никаким правилам. Даже нашим собственным", - ответил он преувеличенно мудрым тоном, чем вызвал еще одно хихиканье, от которого его улыбка только усилилась.

Через мгновение Ханаби затихла, глядя на золотую рыбку в маленьком пластиковом пакете.

"Он напоминает мне кои в комплексе". Она опустила глаза. "Это была идея моей матери, что-то для клана, что можно было бы взращивать вместе. Она думала, что это может помочь залечить трещины между нашей разрушенной семьей. Во всяком случае, так сказала Хината. Сейчас она единственная, кто хоть как-то заботится о них. Отец предпочел бы забыть все, что напоминает ему о матери, а семья ветви видит в этом лишь очередную обязанность, возложенную на них главным домом".

"И несмотря на все это, ты все равно скучаешь по ним", - закончил за нее Наруто, хорошее настроение которого улетучилось так же быстро, как те рисовые лепешки.

"У каждой семьи есть проблемы, но они все равно семья".

Наруто пожал плечами. "Я не знаю".

Ханаби посмотрела на него, губы искривились в сторону. "Наверное, твои куклы - это самое близкое, что у тебя есть для семьи, да?" Она вернулась к рассмотрению своей золотой рыбки. "Это... даже грустно".

Рот Наруто дернулся, но взгляд вбок подсказал ему, что она не имела в виду оскорбление. Он закрыл глаза и стал считать от десяти в обратном порядке. Он не нуждался в жалости Хокаге, и ему не нужна была жалость Ханаби.

"Я тут подумал", - начал он, но был немедленно прерван.

"Осторожнее с этим". Она ухмыльнулась, наблюдая, как ее маленькая рыбка плавает гипнотизирующими кругами вокруг своей сумки. "Войны начинались и за меньшее".

Он прищелкнул языком, но проигнорировал укол. Она не ошиблась.

"Я тут подумал... может быть, можно вернуть тебя в деревню".

Ханаби замерла на мгновение, чуть не споткнувшись о ногу. Но она прекрасно оправилась, изобразив на своем замаскированном лице однобокую ухмылку.

"Что, ты планировал просто оставить меня здесь?"

Наруто остановился, нахмурившись. К этому времени они находились в дальнем конце фестиваля, где было тише; большинство людей начали переходить в другую сторону, где собирались ставить спектакль.

"Я говорю серьезно".

"Серьезно?" ответила Ханаби, в ее голосе зазвучал жар. "Потому что в последний раз, когда я проверяла, ты сказал, что это одноразовая сделка. Я сделала свой выбор! Неужели все это было просто бессмысленно? А? Тебе просто нравится издеваться надо мной? Так что ли?"

"Я не знал тогда того, что знаю сейчас", - спокойно ответил он, позволяя ее гневу захлестнуть его. Не то чтобы он этого не заслуживал. "Я просто пытаюсь все исправить".

Ханаби, казалось, готова была снова наброситься на него, но остановилась, ища глазами его лицо, чтобы найти хотя бы намек на обман. Ее плечи поникли, и она попыталась слабо усмехнуться.

"Если это ложь, или... или одна из твоих игр, тогда..." она захихикала, звук был настолько пустым, что слушать его было почти больно, "...тогда можешь быть уверен, когда ты в следующий раз вернешься домой смертельно отравленным, я точно не стану тебя спасать."

Наруто не был уверен, что уместно соответствовать ее юмору, поэтому просто пожал плечами. "Тогда, наверное, я это заслужил".

"Что случилось с эгоистичным, аморальным наемником?" Она огрызнулась, не в силах поднять на него глаза, боясь, что если она это сделает, то на его лице появится нахальная ухмылка, и все это окажется шуткой.

"Он все еще там, просто ему стало нравиться носить маску".

Она не знала, что с этим делать, и в итоге решила проигнорировать его в пользу своей рыбы. Они отошли подальше от суеты фестиваля, к окраинам, где маленькие кустики постепенно уступали место деревьям, которыми славилась Хи но Куни.

"Значит, ты действительно можешь это сделать?" спросила она тихо, когда они убедились, что никто не подслушивает.

"У меня есть план. Это будет нелегко, и от тебя потребуется многое. Но он должен сработать. Дело в сроках". Внезапное возвращение Ханаби может иметь тяжелые последствия для предстоящих переговоров с Кумо. Было бы верхом иронии, если бы он вновь разжег войну, исправляя ошибку, которая привела к ее возникновению в первую очередь.

"Значит, все немного сложнее, чем просто бросить меня перед патрулем?" спросила она, в ее тон наконец-то вернулось веселье.

"Немного, да". Он слабо улыбнулся ей, что заставило ее вспомнить, что она должна была рассердиться, и отвернуться.

"Так что же привело к этому?"

Он поднял руки за голову, пока они шли. "О, ты знаешь. Война подходит к концу, Кумо в довольно плохом состоянии. Коноха начнет задавать сложные вопросы".

Ханаби сузила глаза и посмотрела на него, а затем насмешливо сказала.

"Знаешь, для очень хорошего лжеца, ты можешь быть очень плохим лжецом. Если бы для тебя это было только удобством, то ты бы просто убил меня, выбросил тело и покончил с этим".

Блондинка недоуменно вскинула бровь.

"Я слишком хорошо тебя учил, не так ли?"

"Не льсти себе, я просто настолько хорошо учу..." Она запнулась, заметив, как резко протрезвело выражение лица Наруто. Ханэ мгновенно поднялся с земли, да так быстро, что она едва успела вскрикнуть от удивления - она даже не заметила, как он манипулировал ею! Марионетка подхватила девушку и тут же взлетела вверх и в сторону Конохи, разгоняясь со скоростью, от которой слезились глаза.

Вернувшись на землю, Наруто позволил себе бросить один взгляд, чтобы убедиться, что Ханаби ушла, и снова повернулся к случайному месту в кроне деревьев.

"Я же говорил, что он нас заметил", - пошутил низкий голос, когда на поляну вышли две фигуры, материализовавшиеся словно из тени. Тот, что повыше, остренько ухмыльнулся блондину, наклонив голову и сняв широкополую сугэгасу. "Извини, что прерываю твое маленькое свидание, но тебя трудно выследить".

"Я приму это за комплимент", - пробурчал Наруто, практически заставляя себя не смотреть на быстро уменьшающийся силуэт Ханаби. Он не питал иллюзий - иронично, учитывая, на кого он смотрел - что эти двое не смогут вернуть ее, даже на таком расстоянии. Лучше всего было занять их делом, благо, что они явно были здесь ради него.

"Тебе стоит", - усмехнулся Кисаме, что только усилило его сходство с акулой.

"Тебе придется пойти с нами, Наруто", - наконец заговорил его напарник. Наруто не стал смотреть на него; он знал, что даже один взгляд в эти вращающиеся красные глаза заманит его в ловушку. Даже смотреть на его ноги было рискованно. Наруто знал достаточно о гендзюцу, чтобы не считать их смертельной слабостью, но определенно недостаточно, чтобы подготовить его против такого человека, как Учиха Итачи.

Возможно, ему стоит поработать над этим.

"Знаешь, месть никогда не казалась мне стилем Акацуки", - сухо прокомментировал он, пульсируя чакрой наугад, на случай, если он уже попал в ловушку гендзюцу. Насколько он мог судить, это было не так... но в этом и заключался смысл гендзютсу. Ты не должен был заметить. "Кучка Нюк-нинов S-класса? Должно быть, нужно было что-то большое, чтобы собрать вас всех вместе, не разорвав друг друга на части".

"Наверное, так можно сказать", - с ухмылкой признал Кисаме, которому было забавно знать то, чего не знал Наруто. Он полагал, что попытка выведать информацию была немного очевидной. "Но мы здесь не ради Сасори. Крип в любом случае был хорош только для своих шпионов и спарринга."

Вот это было интересно. Если Акацуки пришли за ним, независимо от Сасори, то это означало, что они охотятся за чем-то его. Единственное, что было в нем интересного для таких шиноби, как они...

Его глаза сузились, в голове защелкали кусочки головоломки, которые раньше никак не хотели складываться в единое целое. Исчезновение Гаары... безумная приверженность Ягуры войне... слухи о самоволке Джинчуурики Нанаби. Казалось, что в его нутро впился камень. Такая группа, как Акацуки, преследующая Биджуу, не сулила ничего хорошего. Преступники, с такой огневой мощью, под руководством лидера, способного держать вместе таких непостоянных личностей? Это предвещало только катастрофу.

Камень опустился еще ниже, и часть его беспокойства, должно быть, проскользнула сквозь маску.

"Ты слишком много сказал, Кисаме", - произнес Итачи, голос его не дрогнул от скуки.

"Что я могу сказать?" Он сузил глаза и посмотрел на Наруто. "Не похоже, что это будет иметь большое значение через мгновение, не так ли?"

Итачи был не из тех, кто закатывает глаза или вздыхает в раздражении. Он просто послал своему партнеру взгляд, и тот затих.

"Это не Наруто. Мы уже целую минуту не разговариваем с Наруто".

Дами рассеянно помахал им рукой, прекратив это занятие. Наруто ушел вместе с Ханаби, исчезнув в дыре, которую проделала Ханэ, когда выскочила из-под земли. Только ограниченная способность видеть глазами марионетки - хотя она давала ему лишь нечеткие черно-белые изображения - позволила ему сохранить убедительность, и он помчался прочь так быстро, как только мог. Быть готовым к встрече с Сасори - это одно. Но в одиночку справиться с двумя членами Акацуки? Никаких шансов.

"Подожди... серьезно?" спросил Кисаме, ухмыляясь. "Это марионетка?" Его глаза раздраженно сузились. "Книга Бинго не шутила, да?"

"Очевидно", - пробурчал Итачи, внутренне весьма впечатленный. Замена Наруто была безупречной, он использовал свою собственную марионетку в качестве экрана в ту же секунду, как она появилась. Интимные знания, подразумевающие его собственное тело и форму его марионетки, были поразительны. Однако знал ли он, что искусственная система чакры его марионетки будет блокировать линию видимости его Шарингана, или просто догадался, оставалось только гадать.

"Так почему же твои особые глаза ничего не заметили, а?" обвиняюще спросил крупный мужчина, взваливая Самехаду на спину и делая несколько пробных взмахов от разочарования. Пейн не собирался быть довольным.

"У его марионеток есть системы чакры. Они довольно... убедительны. Я заметил это только тогда, когда он продолжал сопротивляться моему гендзютсу".

"У марионеток... есть чакра?"

Дэми снова махнул рукой, продолжая нагло ухмыляться. Кисаме сделал ленивый взмах рукой по конструкции, и она отпрыгнула назад.

"Ладно, запомни: не стоит недооценивать парня, который победил Сасори в его же игре".

Итачи бросил на партнера еще один страдальческий взгляд.

"Вполне."

"И что теперь? Думаешь, мы должны отнести марионетку обратно Лиду..."

В этот момент Дами взорвался, разбрасывая во все стороны шрапнель и отравленные кунаи. Ни один из них не смог задеть ни одного из двух S-рангов, но у Кисаме все равно дернулся рот.

"Я буду наслаждаться, отрезая этому сопляку пальцы, один за другим".

http://tl.rulate.ru/book/70806/2032669

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь