Готовый перевод Plucking Strings / Щипковые струны: Скромное начало 1.5

К сожалению, Наруто не знал, что "наконец-то" займет больше шести месяцев. Он тренировался каждый день после школы, прежде чем смог сформировать что-то хотя бы смутно напоминающее струны чакры. Дело шло медленно, потому что формировать их было неэффективно и утомительно, так что он не мог долго заниматься, а иногда он слишком усердно тренировался и в итоге сжигал тенкецу кончиков пальцев. Такие случаи стоили ему нескольких недель практики, прежде чем его система чакры могла исцелиться.

Но это не означало, что время было потрачено впустую. Как только он преодолел первоначальное осуждение, Наруто действительно нашел много интересного в чтении, и не только о своем любимом искусстве или о том, как продвинуться как шиноби. Каждая книга была как портал в другой мир, где ему не нужно было вспоминать свое прошлое или сосредотачиваться на невежестве, которым его одаривали жители деревни. Чтение стало его утешением в сером, невежественном мире. Он даже стал заниматься этим на уроках, но учителям было все равно.

В конце концов ему удалось сформировать трижды проклятые нити, но он не знал, как прикрепить их к марионетке. Прошло еще три месяца, прежде чем он догадался, как это сделать, причем чисто случайно. После почти часовой попытки прикрепить нити к маленькой деревянной кукле он разочаровался и устал до такой степени, что начал терять контроль над нитями, в результате чего они "обтрепались" на концах. Когда он понял это и попытался их закрепить, они все еще касались куклы, и при следующем движении его пальца рука куклы дернулась вперед.

Наруто от удивления упал на стул.

Наруто медленно шел по улицам деревни. Он только что вышел из академии, в последний день первого года обучения. Многие другие ребята спешили на улицу, чтобы пообщаться с друзьями или построить планы на каникулы перед вторым курсом. Наруто довольствовался тем, что просто прогуливался. Удивительно, как мало он спешил сейчас, когда ему нужно было куда-то идти. Когда он вошел в квартиру, которую еще год назад он не узнал бы как свою собственную, из-за того, как чисто там было, он не мог не улыбнуться. На столе, как и всегда, стояла маленькая деревянная кукла, с которой он занимался.

От двери он протянул руку вверх, ухмыляясь, когда тонкие фиолетовые нити расплелись с его пальцами и почти мгновенно обхватили куклу в стратегических местах. Взмахнув большим и безымянным пальцами, кукла сделала уверенный шаг вперед, повернула голову и посмотрела на него. Указательным и средним пальцами он заставил маленькую фигурку поднять руку и помахать ему, на что тот ответил довольной улыбкой.

В течение нескольких минут он заставлял куклу бегать вокруг него, переворачиваться и танцевать, когда его руки двигались, а пальцы сгибались. Он рассмеялся, когда кукла особенно эффектно взбежала по стене, по крайней мере, до тех пор, пока от этого трюка не отвалился и не упал на пол лист бумаги, который он прикрепил. Он потянулся вниз, чтобы поднять его, но его яркая ухмылка внезапно померкла, когда он понял, что это было. Давным-давно он вырвал профиль Сасори из книги "Бинго" и прикрепил его на стену, как напоминание о своей цели.

Посмотрев на вырванную страницу и деревянную куклу, которая, по иронии судьбы, почти ожидающе наклонила голову, он нахмурился. Сейчас у него не было причин для радости. Чтобы управлять даже такой маленькой куклой, ему требовались все его пальцы, а нити чакры были настолько заметны, что даже светились; по сравнению с тем мастерством, которым владел Сасори, это было жалкое зрелище. Известно, что этот человек мог управлять десятью марионетками одновременно, чего достигла только его бабушка и основательница кукольного искусства Мондзаэмон Чикамацу.

Рука Наруто медленно сжалась в кулак: ему еще многое предстояло сделать, если он хотел достичь своей цели. Это было только начало.

http://tl.rulate.ru/book/70806/1893787

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь