Готовый перевод Didn't Ask For This / Я не просил этого: Глава 6 - Горничная?

Я вышел из второго магазина, где заказал телевизор, холодильник побольше и много другой кухонной и бытовой техники. Я заплатил за них и дал им адрес дома, чтобы они могли доставить их позже.

"Я устал", - пробормотал я, возвращаясь назад под пристальными взглядами женщин. Я огляделся и увидел магазин одежды, в котором была неплохая одежда. Я вошел и купил несколько футболок и толстовки, а также нижнее белье.

"Остальное куплю как-нибудь в другой раз", - подумал я, выходя из магазина, ища кафе, где можно было бы отдохнуть. Я не хотел заходить в те, где было много людей. Иначе я бы вообще не смог расслабиться.

Гуляя, я сворачивал в менее людные переулки и продолжал идти по ним.

В одном из переулков я нашел пустое кафе, где можно было расслабиться. Это было кафе "Горничная", судя по тому, что я прочитал на входе. Мне было все равно, так как хотелось отдохнуть в тихом месте.

Я открыл дверь, посмотрев на табличку с надписью "Открыто".

ДИНЬ*

Звякнул колокольчик, я осмотрел интерьер магазина в викторианском стиле с небольшим количеством столов и стульев на деревянном полу. Я прошел внутрь и сел у окна, положив пакеты на соседнее сидение.

"Неужели никого нет за стойкой?", - спросил я, глядя на пустое место.

"О, клиент пришел", - раздался голос и я увидел его источник, отчего мои глаза расширились.

"Здравствуйте, что бы вы хотели заказать?" Стройная девушка с ростом выше среднего и темно-розовыми линзами, со светлой кожей. У нее худощавое телосложение с маленькой талией. Ее шелковистые светлые волосы с розовато-красным отливом доходили до пояса.

Ее челка закрывала большую часть лба и бровей, доходя до самых ресниц. Два локона волос ниспадают на плечи и достигают груди. Волосы собраны в один хвост. С точки зрения градиента, ее волосы переходят от чистого блонда вверху к розоватому внизу.

У нее проколоты уши: в левом ухе - одно кольцо, три жемчужины, один простой пирсинг, в правом ухе - два кольца и одна жемчужина.

Она одета в наряд французской горничной с юбкой длиной до колена, белыми чулками и черными туфлями на каблуках с белыми ремешками. На голове головной убор с белыми оборками по краям. Она красивая девушка, которая будет привлекать внимание, куда бы ни пошла.

Но меня шокирует не это.

'Она похожа на Ашбер...'

"Хм, Привет, вы насмотрелись? Что думаете?" - вернул меня в реальность ее голос, когда она задала мне вопрос, не беспокоясь о том, что я пялился на нее все это время.

"Да, тебе очень идет", - сказал я ей, слегка улыбнувшись.

"Конечно, идет", - сказала она с гордым лицом, высоко задрав нос.

'Серьезно, как она может быть так похожа на нее?',- я слегка улыбнулся, когда я вспомнил своего врага и единственного друга, с которым я провел свои последние минуты.

"Это хорошо, но это все еще довольно, как бы сказать, неряшливо", - сказал я ей, вернувшись к своему безэмоциональному лицу, прежде чем она заметила небольшую улыбку на моем лице. Я смотрел на платье, которое не было надето должным образом, с украшениями, которые выглядели так, будто они отвалятся, и ее головной убор также не был правильно надет.

"Что? Неряшливо, я так старалась, чтобы все выглядело идеально", - сказала она, разводя руками.

Я встал, подошел к ней и спросил.

"Не могли бы вы принести мне швейную иглу и черную нитку?"

"Вы уверены, что умеете ими пользоваться?" - спросила она меня.

"Да, умею. Я помогу тебе", - сказал я монотонным голосом.

"Хм, поможете?" - спросила она с улыбкой и ожиданием в глазах.

"Если ты не против", - сказал я.

"Да-да, подожди минутку." Она кивнула и побежала в конец магазина. Возвращаясь обратно с коробкой в руках, она споткнулась о собственную ногу. И коробка вылетела из ее рук, пока она едва не врезалась в меня.

"AАААА", - она махала руками, пытаясь стабилизировать себя, но это не сработало, я поймал коробку, которая летела в меня. Затем использовал свою правую руку, чтобы поймать ее за талию, чтобы она не упала.

"Ты в порядке?", - спросил я ее.

"Да, в порядке, спасибо." Она резко выпрямилась, и я убрал руку с ее талии. Она была немного взволнована, но мгновенно успокоилась.

"Ты должна быть осторожна и не бегать так, а то поранишься", - сказал я, доставая из коробки черные нитки и иголку.

"Ты знаешь, это может прозвучать очень заботливо, если бы не твой спокойный тон", - сказала она, глядя на меня.

Я пожал плечами, подзывая ее подойти ближе. Она подошла ко мне, надув щеки, потому что я ее проигнорировал.

"Просто у меня такой голос. А теперь стой спокойно, а то уколешься иглой", - сказал я, принявшись поправлять украшения на ее платье.

"Как ты можешь уколоть такую милую девушку, как я, ты бессердечный?" - сказала она милым голосом.

"У иглы нет глаз, так что перестань двигаться или..." , - сказал я монотонно, пристально смотря на нее.

"Хмф, с тобой не весело", - сказала она, застыв на месте, не двигаясь ни на шаг.

Через 15 минут я закрепил все украшения на ее платье и исправил то, как она его надела.

"Готово?", - спросила она меня веселым голосом.

"Почти", - сказал я, вставая и глядя на нее, поправляя ее головной убор.

"Повернись", - сказал я, и она подчинилась.

Я поправил ее хвостик и заднюю часть платья, затем отошел назад и сказал.

"Хорошо, теперь все готово."

Она повернулась и покрутилась на месте, отчего ее юбка немного взлетела вверх. Но ничего не было видно, так как она придерживала ее рукой.

"Ну как?" - спросила она меня с яркой улыбкой.

"Ты выглядишь идеально", - сказал я монотонным голосом, показывая ей большой палец вверх.

"Не похоже на то", - сказала она, вздернув брови.

"Но ты действительно хорош в этом?" - спросила она, снова обретая веселость.

"Это своего рода хобби", - сказал я.

"Ваше хобби - наряжать девушек, вы модельер или извращенец?" - спросила она, слегка поблескивая глазами, а затем сузила их, рассматривая свое платье в зеркале во весь рост, которое стояло рядом с прилавком.

"Серьезно, у нее так часто меняется выражение лица", - подумал я, вспомнив Ашбер, которая редко улыбалась.

"Нет, мое хобби - шить, а не наряжать девушек", - ответил я и проигнорировал ее последний комментарий, который заставил ее улыбнуться.

"Я очень плоха в ручной работе. И мне трудно делать такие вещи", - сказала она, ее голос звучал немного подавленно.

Затем она взяла фотоаппарат, который лежал на прилавке, и протянула его мне.

"Не могли бы вы сделать несколько моих фотографий? Я расплачусь с вами позже", - мило сказала она, передавая фотоаппарат мне в руки.

"Думаю, да", - сказал я, она радостно кивнула и начала позировать в образе элегантной горничной. Я отрегулировал настройки камеры и посмотрел на нее.

"Когда я в последний раз пользовался фотоаппаратом?" Качнув головой, я начал фотографировать ее, и через 20 минут, когда она сменила свой образ с элегантного на соблазнительный и садистский, фотосессия закончилась.

"Позвольте мне посмотреть, что из этого вышло. Вау, фотографии выглядят отлично", - сказала она, ярко улыбаясь, сверкая глазами.

"Она счастлива. Выглядит так же, как и она."

"Большое спасибо. Вы сделали замечательные фотографии", - сказала она, садясь за соседний столик.

"Можно мне колу?", - спросил я, вспомнив причину своего прихода сюда.

"Ах, я забыла, сейчас принесу", - сказала она, подбегая к стойке.

"Не беги, а то опять споткнешься", - сказал я, качая головой.

"Эй, не обращайся со мной как с ребенком", - сказала она, надув щечки, ведя себя как ребенок, ставя один стакан колы для меня и один для себя.

Я отпил немного и почувствовал себя слегка бодрым.

"Как ты попал в кафе? Он должен быть закрыт", - спросила девушка, глядя на меня прищуренными глазами.

"Но на вывеске написано, что он открыт." Я указал на дверь, которая действительно была открыта.

"Аххх, я забыла перевернуть табличку?", - сказала она, ударив кулаком по ладони.

"Ты здесь работаешь?", - спросил я, игнорируя ее действия.

"Нет, это магазин одного из моих друзей, я просто арендовала его на сегодня". - сказала она.

"Кстати, как тебя зовут?", - спросила она через некоторое время.

"Тендзё Юя", - спокойно ответил я.

"О, Юююя-сан, приятно познакомиться, меня зовут Марин, Китагава Марин." Девушка ярко улыбнулась, сделав знак мира и подмигнув мне.

http://tl.rulate.ru/book/70701/2687109

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Оцукаре сама десу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь