Готовый перевод Dr. Jiang’s Daily Adversities / Ежедневные невзгоды доктора Цзян: Глава 723

Сытые отцы повели своих детей домой по отдельности. По дороге малыш, возможно, пришедший поспать, весь немного обленился, обеими руками крепко держась за штанины брюк Мо Боюаня:

"Папа, папа обними~"

"Гуляю сам по себе".

Еще не рассчитался с тобой, так стыдно кричать?

Талия Мо Боюаня не прогнулась ни на дюйм, руки в карманах брюк, он выглядел как пара:

Забирай, если хочешь, все равно не держи!

Ленивый малыш увидел, что его отец не двигается, он начал ползти со своей собственной одеждой и едой.

Но если отец не сотрудничал, то, естественно, невозможно было плавно подняться.

Надулся:

"Папа~"

"Мо Чжинин, тебе уже почти четыре года, ты не ребенок, который даже не может ходить.

Ты собираешься уходить?

Оставайся здесь, если не уйдешь, я вернусь первым! "

Мо Боюань не из-за чего-то другого, в основном потому, что он не хочет привыкать к этому вонючему мальчишке. Дома, от отца до матери, все привыкли баловать его. Если так будет продолжаться, то в будущем его будет трудно приучить к дисциплине.

Конечно, Мо Боюань не хотел использовать школу мохистов для подготовки наследников, чтобы дисциплинировать его.

Сейчас он еще слишком мал.

Мо Боюань лично испытал жестокость.

Фактически, в конечном итоге это означает, что он не желает страдать от преступления в юном возрасте.

Просто сказал, что не привык к этому?

Разве это не просто пощечина?

Увидев, что отец действительно собирается уходить, малыш вдруг крепче сжал руки и плотно обхватил ноги отца:

"Не надо, папа обними Ниннин, Ниннин так хочет спать~".

Малыш в это время обычно спит, не говоря уже о том, что с тех пор, как он покинул гору сегодня утром, и летел на самолете два с половиной часа, произошло много событий.

Верхние и нижние веки прямо сражаются, очень хочется спать.

Мо Боюань посмотрел вниз, вздохнул и вместе с сыном пошел в сторону пятой комнаты.

Когда он пришел, Мо Боюань впервые обслуживал своего спящего сына. Сначала он уложил его на кровать.

Очевидно, он уже спал, и его движения стали намного медленнее.

Сними обувь, носки, потом куртку... После этих нескольких действий Мо Боюань посмотрел в сторону камеры. Большой рукой он накинул куртку ребенка на камеру и заблокировал ее.

Проработав все это время, спящий маленький человек так и не проснулся, что показывает, как хорошо я спал в этот раз!

Быстро раздев сына полностью, он натянул на него одеяло.

Вскоре спящий малыш был завернут несколько раз, и весь он был как шелковый червь.

Однако это может эффективно предотвратить случайное засыпание ребенка.

Мо Боюань встал, поднял с табурета, стоявшего рядом, новый тазик, приготовленный группой программы, и вышел на улицу.

В углу двора есть кран, подключенный к водопроводу. В настоящее время единственной хорошей новостью является то, что все дома на острове подключены к воде и электричеству, что гораздо удачнее, чем у тех, кто участвовал в программе выживания.

Он просто вымылся с головы до ног, прежде чем войти в дом в мокрых трусах-боксерах.

После того как я переоделся, вода в чайнике, который я только что включил в розетку, тоже закипела.

Я нашел со стула тазик чуть большего размера, поставил его на землю, налил в него кипяток, а затем сходил за холодной водой и налил ее. Когда температура стала почти одинаковой, тазик был уже полон.

Малыш на кровати тихо спал и храпел, а его маленький рот время от времени выплевывал пузырьки.

Мо Боюань встал у кровати и легонько похлопал маленького человечка по лицу:

"Мо Чжинин, проснись".

Сосать!

Малыш несколько раз разинул рот, а потом вообще не открыл глаза.

http://tl.rulate.ru/book/70593/2090102

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь