Готовый перевод Dr. Jiang’s Daily Adversities / Ежедневные невзгоды доктора Цзян: Глава 640

Такие кровные отношения иногда действительно не оставляют людям выбора!

Лицо Матери Мо вдруг стало печальным, а рот продолжал вздыхать.

"Хорошо, не беспокойся об этом. У Боюаня должны быть договоренности. Когда Боюань вернется, пожалуйста, спроси".

Как старик может не понимать своего внука?

Сказать, что когда Мо Боюань был молод, он всегда жил со своим стариком в старом доме, так Мо Тяньхань и Дай Мулин были бы настолько ласковы и привязаны, что им не было бы дела до своих сыновей.

Теперь, когда старик заговорил, отец Мо и мать Мо, конечно же, прислушались.

"Тогда я сейчас же позову Боюаня".

Встревоженная мать Мо быстро взяла телефонную трубку и набрала номер. Отец Мо и старик, казалось, давно привыкли к этому и не спеша пили чай.

Телефон несколько раз пискнул, прежде чем его наконец соединили.

Мо Му сразу же закричал:

"Сынок~"

"Мама?"

"Ты занят?"

"Просто скажи что-нибудь".

кашель.

К счастью, Мо Му с годами привыкла к холодному отношению сына, но все равно закашлялась:

"Если у тебя есть время, я вернусь. Твой папа и твой дедушка хотят тебя кое о чем спросить".

На другом конце телефона Мо Боюань слегка нахмурился, услышав слова матери:

"В чем дело?", спросил.

"О семье Цзюнь, да, Лу Юньхуа только что приходил в старый дом".

Услышав, что госпожа Цзюнь пошла в старый дом, лицо Мо Боюаня внезапно погрустнело:

"Я сейчас вернусь".

Со стороны Цзиньчэна Ленг Чжэн и остальные успешно эвакуировались, поэтому им больше не нужно было беспокоиться. Поздоровавшись с А Тие, они покинули базу.

По дороге машина промчалась до старого дома всего за несколько минут.

Изначально база находилась недалеко от старого дома.

Столь быстрое прибытие Мо Боюаня могло шокировать семью.

Мать Мо проглотила чай, встала и спросила:

"Вернулся?"

Мо Боюань кивнул в сторону матери:

"Что делает госпожа Цзюнь?" сразу перешел к делу.

Маму отвела сына в кресло, налила чашку чая и протянула:

"Пей скорее".

Когда мать, как она может не жалеть своего сына?

Увидев сына, он поспешил назад.

Насколько занят, устал и труден его сын, Му Му знает еще больше!

Мо Боюань протянул руку, чтобы взять его, и отпил глоток:

"Неплохо".

Получив ответ сына, матушка Мо чрезвычайно обрадовалась:

"Ты, не мог бы ты потихоньку спешить домой? Куда ты так торопишься? Ничего особенного!"

Мо Боюань знал, что его мать была расстроена и беспокоилась о себе, но это было дело семьи Цзюнь, которое действительно не было пустяковым.

"Мама, я только что был на базе".

Это только немного быстрее, а остальные действительно ничего.

Отец Мо и старик, два больших человека, сразу же что-то услышали из этих слов, и старик снова поставил чайную чашку:

"Боюань, как получилось, что ты на базе?"

Глаза Мо Боюаня были острыми:

"Уладить кое-какие дела".

Что касается того, что делать, старик не будет беспокоиться, в конце концов, власть над базой была передана внуку.

"Что ты думаешь о госпоже Цзюнь?"

Услышав, как дедушка упомянул госпожу Цзюнь, лицо Мо Боюаня стало еще более холодным:

"Нет ничего лишнего".

Как можно, будучи семьей, не видеть истинного значения сына и внука?

"Где Сюй Сюй?" снова спросил старик.

Единственное, в чем все не уверены, так это в нынешнем отношении Цзян Тинсюй, ведь это ее мать!

Мо Боюань усмехнулся:

"Тетушка Вэнь уже жила с нами прошлой ночью, что скажешь?".

This....

отношение просто не слишком понятно.

http://tl.rulate.ru/book/70593/2088998

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь