Готовый перевод Dr. Jiang’s Daily Adversities / Ежедневные невзгоды доктора Цзян: Глава 127

Маленький человечек приложил уши к двери и прислушался, а затем тихо сказал:

"Папа, папа, кто-то сказал, что она беременна!"

Человек в трубке внезапно кашлянул:

"Кто? Твоя мама?"

невозможно?

Это не невозможно, это просто невозможно!

Я проработала в съемочной группе почти восемь месяцев, и у меня не было времени вернуться домой.

Так как же это возможно - забеременеть?

Мо Боюань в этот момент не успокаивается.

В конце концов...

мимо!

Малыш наклонил голову: "Я бы не хотел говорить, что это мама, папа, о чем ты говоришь?"

Хорошо?

Мужчина, который несколько секунд не поднимал дыхания, наконец успокоился, услышав слова сына, и его дыхание стало ровным.

"Раз это не твоя мать, то при чем тут я, когда другие беременны? Мо Чжинин, ты паникуешь, когда ты сыт?".

Почти до смерти напугана сыном!

Даже сейчас сердце продолжает бешено биться.

Кажется, я должна найти время, чтобы хорошенько отлупить этого малыша, чтобы он понял, что не все можно сказать просто так!

Какой-то негодяй не знает ритма, за которым не успевает его маленький ****:

"Папа, ты лжешь!", обвиняя.

Мо Боюань был так зол, что все его лицо почти исказилось, и это действительно было невозможно для нескольких людей в мире, чтобы заставить императора Мо показать такую спокойную сторону.

"Мо Чжинин, ты знаешь, что значит "беременность"?

Также, если люди беременны или нет, разве тебе это не ясно?

"Конечно, я знаю, разве это не просто быть беременной ребенком".

Ах.

"Тогда ты знаешь, если твоя мать не беременна, но кто-то другой беременна от моего ребенка, каковы будут последствия для тебя?"

Это... несомненно, стать ребенком из разведенной семьи.

Иначе, что это может быть?

Дети, которым нет четырех лет, естественно, не могут знать вещей, связанных с интересами.

Однако даже в этом случае дети не захотят!

Мо Боюань несколько раз рассмеялся по телефону:

"Раз уж ты не хочешь, не пристегивай **** на мою голову! Давай поговорим, кто беременный?".

Сяо Нин Нин упрямо сказала:

"Хм... Ниннин не знает, кто она, но она сказала, что беременна ребенком своего отца!".

Это предложение - все содержание первой половины второго сообщения, которое видела Ниннин!

Оригинальный текст таков:

Я беременна ребенком Мо Боюаня, с...

Грамотный персонаж-злодей еще не выучил его, но каждое слово впереди оказывается известным.

Если бы не супер аналитические способности, культивируемые в старом доме с детства, он бы сразу рассказал матери, если бы превратился в обычного ребенка.

Конечно, у Ниннинга было подсознание.

Я верю, что его отец не такой человек!

Поэтому я решил скрыть это в первый раз, а потом напрямую связаться с Мо Боюанем, чтобы все выяснить".

"Мо Чжинин, где ты это услышал?"

"Ниннин увидела это в телефоне своей матери!"

Мобильном телефоне?

Если ты до сих пор не можешь понять, то Мо Боюань был дураком столько лет:

"А что насчет текстового сообщения? Твоя мать прочитала его?"

"Оно все еще там, но Нин Нин спрятала телефон и не дала Цзян Сюню".

Надо сказать, что Мо Боюань согласен с подходом своего сына.

"Сделай снимок и отправь его мне, а потом удали, понял?" коротко приказал он.

Поскольку маленькая женщина не видела ничего столь отвратительного, не было необходимости смотреть еще раз.

Для фотографий мне нужны в основном номера.

Хотя номер, скорее всего, все еще иностранная телефонная карточка на предъявителя, там вообще нечего выяснять, но я никогда не оставлю это без внимания.

http://tl.rulate.ru/book/70593/2080502

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь