Готовый перевод Tired of Death / Устал от смерти: Глава 21: Большие неприятности

- Что это? - спросил Том, когда Гат выбрался на лестничную площадку, по которой ему удалось протиснуться.

- Я тоже рад тебя видеть, - сказал Перси, который невзлюбил человека-кота.

- Это приз твоих хозяев, - сказал Дрет.

Том усмехнулся, показав длинные клыки.

- Он не мой хозяин. Мы, люди-кошки, не признаем чужака своим хозяином. Ты хочешь сказать, что этот великан - то, чего хотел Харви?

- Ага, - весело ответил Катберт. - У нас ты получишь много денег за свое золото!

- А где твой волшебник? - спросил человек-кот.

- Мертв, - ответил Дрет. - Погиб, сражаясь с хранителем там, внизу.

- Это был дурень! - подхватил Перси. - Демон размером с дом!

- Глупый, - поправил Дрет. Он повернулся к Тому. - Веди дальше, кошечка, - сказал он.

Том зашипел на него, но, бросив ещё один недоуменный взгляд на гиганта, пошёл по туннелю. Дрет усмехнулся и последовал за ним.

Остальные шли следом, зомби вели себя необычно тихо. Спрат возился с найденной трубкой, идя сзади.

Прошло совсем немного времени, и группа снова вошла в большой тронный зал. Казалось, всё было как прежде, пока они не подошли к Харви.

- Эй! Ты выглядишь лучше, - сказал Катберт. - Ты что-то принял? Можно мне немного?

Действительно, Харви выглядел гораздо здоровее, чем во время их последней встречи. Его лохмотья теперь были прекрасными одеяниями волшебника, а кожа сияла здоровьем. Длинные черные волосы были убраны назад на голове. Только глаза оставались холодными и мертвыми.

Он криво улыбнулся, когда Дрет встал перед ним.

- Ты справился со своей задачей? - спросил он. Даже голос его звучал здоровым, живым.

- Я действительно должен попробовать себя на этом троне, - сказал Перси низким голосом. Катберт кивнул.

- Харви, позволь представить тебе твой приз. Дрет протянул руку, и в поле зрения появился Гут.

- Это? Это было в гробу? - Харви встал нахмурившись.

- Да. Абсолютно. А что? Не то, что ты ожидал? - Дрет вопросительно посмотрел на волшебника.

Из ушей Харви теперь шел дым.

- Где она?"- потребовал он. - Где женщина?

- Женщина?

Дрет мог бы заслужить овацию за свою игру.

- Какая женщина? Мы нашли этого гиганта в гробу. Если, конечно, твой человек-кошка не привел нас не в тот склеп. Он пожал плечами и попытался, не очень успешно, выглядеть невинным.

- Это для тебя человек-кошка, - нахмурился Том.

- Меня не обманешь!

Харви Фон МакВон прогремел. Он поднял руки и пробормотал несколько слов Силы, которые разлетелись по комнате.

Дрет отступил назад и положил руку на свой меч. Зомби спрятались за Гатом.

- Кажется, сейчас полетит кошачья какашка, - прошептал Катберт, глядя сквозь ноги великана.

В воздухе, во мраке камеры, появилось мерцание. Харви улыбнулся.

- А, вот и ты, моя дорогая. Не хочешь ли подойти и поздороваться? Не стесняйся. Вот имено.

МакВон ухмыльнулся и безумно кивнул, когда М нерешительно шагнул вперед. Редторн последовал за ним.

- Что случилось? - шипел Дрет на волшебника. - Я думал, ты сказал, что можешь держать её в маскировке?

Маг пожал плечами.

- Прости, он застал меня врасплох. Кем бы он ни был, Харви - сильный заклинатель.

- Отлично, как раз то, что мне нужно, - сказал Дрет. Он встал перед женщиной, преграждая ей путь.

- Отойдите! - скомандовал МакВон.

- Она моя! С её потенциалом я смогу править этим подземельем, да и всем миром за его пределами тоже! Когда её сила будет реализована, не будет ничего, чего бы я не смог сделать!

Он откинул голову назад и от души рассмеялся, и этот звук эхом разнесся по его палате.

- Хороший злой смех, - сказал Перси.

- Безусловно, - согласился Катберт. - Намного лучше, чем тот, предыдущий. Помнишь? Лет пятьдесят назад? Тот антипаладин.

- О да, я думаю...

- Тише, дураки! - скомандовал Харви, прерывая зомби. - Прекратите свой лепет. Отойдите в сторону, и я позволю вам продолжить жалкое существование.

- О, мне так страшно, - сказал Дрет, доставая Даркблад.

- Ты не можешь надеяться выстоять против меня. Я раздавлю тебя, как букашку!

- Ты и чья армия? - сказал Дрет.

- Как насчет этого?

Харви сделал жест, и из тени появилось большое количество людей-кошек.

- Тронут! - сказал Катберт.

Дрет смотрел из стороны в сторону, считая, как люди-кошки скользят вперед, клыки сверкают в слабом свете.

- Мои друзья! - Харви поднял руку в одеянии. - Убейте этого зануду и приведите мне женщину!

- Нет.

- Я...

Харви дважды взглянул на говорившего человека-кошку.

- Что?

- Я сказал "нет". Полукошка, вышедшая вперед, была крупнее большинства остальных и одета в набедренную повязку более высокого класса.

- Что значит "нет"? В чём смысл этого неповиновения?

- Это больше не твое время, волшебник. Настало время Кошачьего народа. С этой женщиной мы восстанем и займем своё законное место в обществе, то есть - правителей.

- Твое законное положение - это делать то, что я говорю! - закричал Харви, и изо рта у него полетели капли слюны.

- Больше нет!

- Ты не знаешь, как использовать её силу, и даже не знаешь, что это такое!

Дрет огляделся и двинулся назад, чтобы встать рядом с М. Возникла пауза, а затем в одно мгновение он схватил ее и поднял Даркблад, прижав меч к ее горлу.

- Никому не двигаться!

Катберт закатил глаза.

- Да ладно! Это должно быть самая банальная фраза на свете!

- И что же ты предлагаешь? - промурлыкал Дрет, внимательно наблюдая за Харви и его кошачьими приятелями.

- О, я не знаю, - сказал Катберт, подумав. - Как насчет: Двигайся, и она получит?

- Это так же плохо! - вмешался Перси. - Я думал скорее: Стоять на месте! Если ты двинешься, я убью эту невинную женщину!

- О, неплохо, - сказал Катберт. - Попробуй это.

Дрет вздохнул и попробовал снова.

- Не двигаться! Если ты двинешься, я...

Он так и не закончил новую улучшенную строчку.

Раздался грохот, и дверь в комнату распахнулась. В нее ввалились четыре эльфа с мечами наизготовку. Они успели пройти изрядный путь в комнату, прежде чем поняли, что не одни, и остановились, стоя спина к спине и размахивая оружием.

- Какого х..., - начал было говорить один, но его, в свою очередь, прервали.

Все взгляды снова обратились к двери: около дюжины темных эльфов вбежали внутрь, нацелившись на лежащую перед ними добычу.

- Вот они! Взять их... предводитель тёмных эльфов замолчал, разглядывая сцену.

Люди-кошки смотрели на тёмных эльфов. Они смотрели на Харви. Харви посмотрел на Редторна, который посмотрел на Дрета. Дрет посмотрел на эльфов. Гат посмотрел на всех.

На мгновение воцарилась тишина.

- Убейте их всех!!! - закричал Харви и бросил огненный шар в Дрета, который увернулся и одновременно парировал удар Даркбладом.

Огненный шар отскочил от лезвия и попал в человека-кошку, который взорвался в массе крови и опаленного меха.

Комната взорвалась, когда все нападали на других. Харви бросал заклинания почти наугад, заставив ещё несколько кошачьих вспыхнуть огнём, прежде чем лидер прыгнул на него и заставил защищаться посохом, взявшимся, казалось, из ниоткуда.

Эльфы заметили Редторна и ребёнка и попытались пробить себе путь к ним, но были сбиты с ног людьми-кошками, ответившими на их нападение.

Тёмные эльфы разделились на две группы. Одна группа пыталась добраться до эльфов, а другая - до волшебника. Случайное заклинание Харви попало в одного из них, аккуратно лишив его головы.

Один из людей-кошек набросился на Дрета, и тот в ответ завыл тёмной кровью, рассекая нападавшего посередине и вываливая кишки на пол в виде кучи дымящихся внутренностей. Он крутанулся и толкнул М к зомби, которые всё ещё укрывались за Гатом.

- Вот, берите её! Идите к тому выходу!

Он указал на маленькую дверь в углу.

Зомби кивнули и потащили М прочь, как раз, когда один из людей-кошек бросился на них. Он приземлился на Гата, впившись когтями в гиганта.

Гат завыл и впал в ярость, отбросив существо через всю комнату. Оно приземлилось посреди эльфов, которые находились в центре трехсторонней схватки между темными эльфами и людьми-кошками.

Эльфы и кошки разбежались, когда гигант бешено замахал руками, заставив кошачьего вожака отпрыгнуть в сторону от бешеного удара.

Воспользовавшись отвлечением, Харви побежал за зомби, но столкнулся с Редторном, который бросал белый свет в эльфийскую колдунью. Маг тёмных эльфов явно не был мастером, но она была достаточно сильна, чтобы отбивать самые сильные заклинания Редторна и заставлять мага отступать, время от времени бросая в него заклинание.

Харви получил одно из таких заклинаний в грудь, когда столкнулся с Редторном. Оно отскочило от его щитов, оставив его невредимым, но при этом сбило его на пол. Дрет, проходя мимо него, резанул его в бок.

МакВон закричал, когда Даркблад пронзил его кожу, и он рефлекторно выпустил силу. Фиолетовая энергия разлетелась по комнате и поджарила двух эльфов, включая колдунью, а также ещё нескольких людей-кошек, прежде чем попала прямо в спину Гата.

Гигант зарычал и пинком отправил эльфа через всю комнату.

Дрет добрался до зомби, которые бешено дергали дверь.

- Откройте эту чертову штуку! - крикнул он, рубя женщину-кошку, которая собиралась наброситься на Редторна. Она зарычала, когда Даркблад жадно выпил её сущность.

- Позвольте мне! - сказал Редторн. Он направил свой посох, и дверь разлетелась на части.

- Хорошая штука" - сказал Перси и нырнул в темноту, за ним последовали Дрет, Катберт, Спрат и М. Редторн бросил прощальный импульс белого света в Харви, который отразил его и нырнул за ними.

Харви закричал, видя, что его приз уходит. Одной рукой он отбросил человека-кошку, а другой указал на него пальцем. Из кончика пальца вырвалась огненная вспышка, которая с огромной силой взорвалась над дверным проемом. Полетели каменные осколки, разрубив еще несколько котов и одного тёмного эльфа. Комната задрожала от силы взрыва, а затем с громким грохотом обрушился потолок.

http://tl.rulate.ru/book/70444/2007815

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь