Готовый перевод Chikasugiru Karera no, Juunanasai no Tooi Kankei / Их слишком близкие отношения на расстоянии в семнадцать лет: Глава 5.4. Вкус дождя и пота

За день до того, как Юрико и Нагаи приехали ко мне домой, Идзуми с вечера была на кухне и готовила печенье. Когда я спустился из своей комнаты в гостиную, то почувствовала сладкий, пикантный аромат, разносящийся по комнате.

– Кеничи-кун, попробуй это.

Сказав это, Идзуми протянула мне тарелку, наполненную печеньем. Они были в форме звезды, сердца, ромба и других форм и размеров, которые казались мне знакомыми. Возможно, она использовала формочки, которые были у нас дома.

Я взял одно из предложенных мне печений и откусила кусочек. Оно было немного слаще, чем то, которое я запомнил, но мне показалось, что приготовлено оно было хорошо.

– Твоё печенье довольно вкусное?

– Правда? Я рада это слышать. Тогда я приготовлю ещё, – радостно сказала Идзуми.

– Мне жаль. Прости, что съел так много.

– Всё в порядке. Это не занимает так много времени, и расслабляет меня, так что не беспокойся об этом.

Сказав это, она вернулась на кухню, где были расставлены миски, мешалки и алюминиевая фольга.

– Тогда я пойду куплю напитки на завтра, – сказал я, поскольку не хотел, чтобы Идзуми была единственной, кто готовился к завтрашнему дню.

Она повернула лицо и сказала с улыбкой:

– Спасибо.

Наши занятия были назначены на час дня, за пять минут до назначенного времени зазвонил домофон. Идзуми, которая сидела на диване и читала учебник в красной клетчатой рубашке с короткими рукавами и джинсах длиной три четверти, остановилась, когда я встал и подошёл к монитору в гостиной. Юрико стояла в синей трикотажной рубашке и белых шортах. Нагаи по-прежнему нигде не было видно.

После официального обмена репликами с Юрико по внутренней связи я открыл входную дверь. Как обычно, это был пасмурный день в сезон дождей, и воздух был душным и влажным. Юрико стояла перед воротами в конце переднего двора с белой сумкой, перекинутой через плечо.

P.S. Так картинка, что слева.

Когда я вышел на улицу, Юрико поприветствовала меня.

Я впустил её, и Идзуми тоже спустилась к входной двери.

– Привет, Мори-сан. Спасибо тебе за твою доброту на днях, – сказала она с мягкой улыбкой и лёгким поклоном.

– Не за что. Как ты себя сейчас чувствуешь?

– Я уже в полном порядке.

Юрико тоже демонстрировала формальное поведение и приятное выражение лица, которое она редко показывала мне. Затем моя мать вышла из своей комнаты на втором этаже.

– Юрико-тян, прошло так много времени с твоего последнего визита. Ты в порядке?

Она вежливо ответила на поклон моей матери.

– Да, прошло достаточно много времени. Извините, что побеспокоила вас сегодня.

Они втроём начали разговаривать, а я ждал в углу, пока всё уляжется.

Их разговор продолжался несколько минут, а затем моя мать сказала и ушла:

– Ну, не торопись и чувствуй себя, как дома.

Потом мы поднялись по лестнице в мою комнату. Утром я прибрался в своей комнате, поставил два складных стола и приготовил подушку. Было немного жарко и влажно, поэтому, войдя в комнату, я включил кондиционер.

– Ой. Сейчас твоя комната выглядит такой зрелой. Когда ты учился в начальной школе, повсюду были постеры с аниме. Куда они делись? – спросила Юрико, входя в комнату.

Идзуми, которая ушла в свою комнату за учебниками и вернулась немного позже, наклонила голову, прижимая учебники к груди, как будто слышала обрывок разговора.

– Не имеет значения, что было в прошлом.

– Что? Тебе стыдно? Ты хочешь, чтобы я сказала больше?

– Ты что, садистка?

Я закончил разговор прежде, чем Юрико успела что-либо сказать о моём прошлом, и достал свой блокнот и письменные принадлежности из своего стола.

Идзуми и Юрико сели лицом друг к другу за один из двух столов, а я разложил свои учебные материалы на другом столе.

Юрико посмотрела на книжную полку у стены и спросила:

– Хм, эта полка принадлежала дяде, не так ли? Тебе подарили эти книги, Кеничи.

– Ты права.

– Разве ты читаешь такие книги?

– Нет, я их почти не читаю.

– А я в этом не уверена, – сказала Юрико, садясь на подушку и доставая блокнот из своей сумки.

Вскоре Нагаи тоже пришёл ко мне домой. Когда я вышел на улицу, чтобы встретить его, он сказал мне, что его поезд задержался. На нём были коричневые шорты и тёмно-синяя рубашка поло, а его волосы пахли воском. Он выглядел немного более стильно, чем когда мы играли с другими мальчиками.

– Это Нагаи, – ответила Юрико, которая сидела и раскладывала свои учебные материалы.

– Извините, что опоздал.

Затем Идзуми, которая смотрела на Нагаи, как бдительный кролик, встала и открыла свойрот:

– Эм... Я Идзуми Рина. Я родственница Кеничи-куна.

– Ааа, я слышал о тебе. Я Нагаи, из того же клуба, что и Сакамото, – ответил он и слегка наклонил голову.

Идзуми вежливо сказала:

– Приятно с тобой познакомиться.

Когда они закончили приветствовать друг друга, я прервал их и сказал Нагаи:

– Место Нагаи прямо там.

– Хорошо, – ответил Нагаи, поставил свои вещи и сел.

Он был рядом с Юрико и передо мной.

– Кеничи-кун, я принесу печенье.

– О, тогда я пойду с тобой. Я принесу напитки.

Мы с Идзуми встали и спустились вниз. В отличие от моей комнаты, в которой теперь было полно народу, на первом этаже было тихо. Моя мать разговаривала по телефону по работе в своей комнате, и её голос звучал так, как будто она делала кому-то выговор.

– Моя мама в бешенстве.

Когда я сказал это, Идзуми криво улыбнулась, взяла большую тарелку с печеньем, накрытую полиэтиленовой плёнкой, и сказала:

– Должно быть, у неё тяжёлая работа, не так ли?

Затем она повернулась ко мне и продолжила?

– Мори-сан довольно хорошо знает Кеничи-куна.

– Ась? Почему ты так решила?

– Похоже, она очень хорошо знала отца Кеничи-куна.

– Да. Эта девочка была в той же футбольной команде, что и я, в начальной школе, и мой отец учил нас играть. Она была футбольной фанаткой с детства. Юрико часто приходила сюда с нашими товарищами по команде, так что она была близка с моей семьёй. Она также знает моего брата.

– Понятно, – сказала Идзуми, глядя на тарелку с печеньем, которое она испекла.

Она сняла пластиковую обёртку, скомкала её и бросила в мусорное ведро.

– Но почему ты спросила об этом?

Идзуми подняла глаза и ответила мне, улыбаясь:

– Забудь. Это просто кое-что, что пришло мне на ум.

– Хммм, – ответила я, открывая холодильник и вытаскивая бутылки с напитками.

Затем я поставил четыре стакана, бутылку чая и колы на поднос из нержавеющей стали. Мы с Идзуми поднялись по лестнице и вернулись в свою комнату.

– Я приготовила их вчера. Пожалуйста, наслаждайтесь ими во время учёбы.

Пока Юрико и Нагаи болтали, Идзуми поставила на стол тарелку с печеньем.

– О, может быть, ты не любишь сладости?

Когда Идзуми спросила торопливым тоном, Юрико улыбнулась.

– Нет, всё в порядке. Спасибо тебе, Идзуми-сан. Могу я попробовать одну?

– Конечно. Я надеюсь, что они придутся тебе по вкусу, – сказала Идзуми Юрико, откусывая печенье.

– Это так восхитительно, – похвалила её Юрико.

Идзуми выглядела довольной, что её похвалили.

Я поставил стаканы перед всеми и сказал:

– Пейте, сколько хотите.

Мы с Нагаи налили в стаканы колу, а Юрико и Идзуми разлили чай.

Как только приготовления были завершены, Юрико продемонстрировала свои управленческие навыки и предложила нам расписание на день:

– В течение следующих двух часов запрещается говорить о чём-либо, кроме тем, связанных с учёбой. У нас будет два подхода по два часа с перерывом между ними, и мы закончим где-то в 18:00, хорошо?

– Хорошо, – ответили мы, чувствуя себя так, как будто мы были ответственны за тренировку в клубе, и Юрико активировала приложение таймера на своём телефоне.

Так началась наша учёба.

Я удивляюсь, почему я могу лучше сосредоточиться, когда вокруг меня есть люди, чем когда я занимаюсь в одиночку. Все были заняты тем, что водили ручками по своим тетрадям. Атмосфера была приятной, и я добился большего прогресса, чем если бы занимался в одиночку.

Примерно через 30 минут Нагаи спросил меня:

– Как ты это перевёл?

Нагаи подчеркнул английские предложения в тетради ручкой. Я прекратил свои занятия и посмотрел на него. Это было длинное, сложное предложение с множеством местоимений в нём.

– Давай посмотрим, вся эта вторая половина предложения зависит от этой женщины, так что было бы лучше перевести его отсюда....... Но что означает слово «один»?

– Это не просто «один человек», не так ли?

– Я не знаю...

Хм, когда мы оба застонали, сбитые с толку длинным предложением и застрявшие на небольшой части, Идзуми подняла глаза и спросила шёпотом:

– Что случилось?

– Идзуми, ты можешь перевести это?

Я взял тетрадь Нагаи, положил её под углом, чтобы Идзуми могла её видеть, и указал на ту часть, о которой шла речь.

Затем, не задумываясь и не запинаясь, она плавно перевела английское предложение.

Нагаи, который слушал рядом со мной, повысил голос и сказал:

– Спасибо, Идзуми-сан.

Я тоже был немного удивлён и сказал:

– Ты потрясающая, Идзуми.

– Не за что, – сказала Идзуми с улыбкой.

Она не была похожа на трудолюбивую девушку, но, похоже, посещение известной подготовительной школы – это не шутка. Присмотревшись повнимательнее, я заметил, что учебник английского языка Идзуми отличался от нашего тем, что в нём было меньше японских и больше английских предложений, написанных маленькими буквами, что придавало ему несколько более престижный вид.

Затем мы спрашивали Идзуми всякий раз, когда сталкивались с трудной проблемой. Она сразу же помогала нам.

В то время как мы втроём учились вместе, или, скорее, Идзуми учила нас большую часть времени, Юрико проводила всё время, делая пометки в своём учебнике, водя ручкой по блокноту и занимаясь самостоятельно.

– Спасибо тебе, Идзуми.

– Не за что.

Я подошёл к Идзуми, чтобы попросить её научить меня, но когда я отодвинулся от неё и снова сел на подушку, мои глаза внезапно встретились с глазами Юрико, которая сидела по диагонали передо мной.

Юрико посмотрела на меня, держа печенье в руке. Она откусила заострённую часть печенья в форме звезды, которое испекла Идзуми.

Несколько мгновений спустя зазвонил будильник, который установила Юрико. Она протянула руку и тут же остановила его. Мы ещё немного позанимались, прежде чем отложить ручки.

Мы с Нагаи тяжело дышали и воздух быстро разрядился. Идзуми тоже сделала глоток чая, положив ручку в футляр для ручек цилиндрической формы. Затем, рядом с ней, Юрико сказала:

– У меня есть предупреждение. Кеничи и Нагаи, не задавайте слишком много вопросов Идзуми-сан.

– Эээ, почему?

Когда мы с Нагаи подняли наши голоса, она ответила нам:

– Потому что это сократит время учёбы Идзуми-сан. Вы должны делать это только тогда, когда вы действительно не можете понять вопрос до самой последней минуты.

– Хм, хорошо, пробормотал Нагаи.

Я не думал, что мы отнимаем у неё так много времени, но мы извинились перед Идзуми.

Она криво улыбнулась и ответила:

– Не волнуйтесь, преподавание – это тоже хороший способ учиться.

Несмотря на это, Юрико всё ещё слегка дулась.

http://tl.rulate.ru/book/70428/2480146

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь