Готовый перевод Other world chimera(Naruto) / Химера из другого мира(Наруто): Глава 9. Сделка с Курамой

Жизнь продолжалась, прошел год с момента нападения Кьюби. На данный момент Томока может ходить, хотя и шаткими шагами. После этого инцидента ее родители стали очень опекать ее. Как шиноби деревни, они знали, что на Томоку будут смотреть свысока из-за того, что внутри нее был запечатан биджуу. Химико и Наги будут баловать и баловать ее. Любой другой ребенок уже был бы испорчен насквозь.

С другой стороны, Томока заключила сделку с Курамой. Благодаря этому они теперь очень доверяли друг другу, и можно даже сказать, что они были друзьями. Хотя Курама всегда будет это отрицать.

--- Сделка---

“Эй, Курама, у меня есть для тебя сделка”, - Самодовольный Томока стояла перед печатью Курамы.

[Чего ты хочешь, сопляк. Несмотря на то, что я согласился помочь тебе, я никогда не давал разрешения использовать мое имя]

"Ей, Курама, мы тут застряли друг с другом, пока я не умру, так что нам лучше подружиться друг с другом, ты так не думаешь?"

[Как будто я хочу дружить с человеком]

"Ну, я хочу, по крайней мере, попытаться, потому что я бы не хотел, чтобы сварливый и недружелюбный лис был моим соседом по комнате до конца моей жизни. Я ничего не могу поделать с этой сварливой частью, хотя"

[Как насчет того, чтобы ты оставишь меня в покое, я больше не буду слушать ни слова из того, что ты говоришь]

"О, и вот я тут подумала о том, чтобы снять эту печать для тебя. Должно быть, это довольно неудобно. Ну что ж, тогда здесь нечего делать, пока"

При этих словах уши Курамы навострились. Это действительно было очень неудобно. Не говоря уже о том, что без печати он мог вырваться на свободу, когда захочет. Он не знал, что планировала Томока, но пока она снимала печать, это не имело значения.

[Я слушаю, каково твое предложение?]

"На самом деле ничего особенного. Все, чего я хочу, это чтобы ты пообещал не убегать и не убивать меня, и я сниму печать, я обещаю"

[Что заставляет тебя верить, что я не нарушу свое слово и не сбегу сразу после этого?]

"Все просто, я достаточно насмотрелась на тебя из своей прошлой жизни, чтобы знать, что ты не нарушишь данное обещание. Ты ненавидишь людей и предпочли бы не делать того, что делают они, то есть наносить удары в спину друг другу"

Курама на мгновение замолчал. Он ненавидел Томоку до глубины души, но она была права. Пока он давал свое слово, он не отступит от него. По крайней мере, до тех пор, пока другая сторона не сделает то же самое.

[Хорошо, я обещаю не пытаться вырваться, убить тебя или попытаться взять под контроль твое тело]

"Это все, что мне нужно было услышать”, - С сияющей улыбкой Томока двинулась вперед, чтобы снять печать. Она рисковала своей жизнью здесь. Как только она снимет печать, ее жизнь окажется в руках Курамы. Тем не менее, она все же решила пройти через это. Если бы ей удалось подружиться с Курамой, то у нее была бы огромная фора.

Когда ее рука начала вытаскивать запечатанную бумагу, чья-то рука схватила ее за запястье. слева от нее появился Минато с суровым взглядом.

“Томока, я не знаю, что тебе сказал Кьюби, но он лжет. Как только ты снимешь эту печать, он попытается сбежать, и ты умрешь”, - Томока на мгновение удивилась, пока не вспомнила, что это также произошло в оригинальной истории Наруто.

“Расслабься, Минато-сан, Курама дал слово, что не будет, и он никогда не отступит от своего слова”, - Томока улыбнулась. На мгновение Минато был застигнут врасплох, так как ее ярко-рыжие волосы и улыбка напомнили ему Кушину.

Воспользовавшись тем, что он отвлекся, Томока сняла печать. Однако проблема оставалась. Даже несмотря на то, что печать была ослаблена из-за того, что она сняла ее. У нее не было ключа, чтобы полностью удалить его.

“Что ты делаешь, Томока! Если ты выпустишь Кьюби, ты умрешь, разве ты не понимаешь!” Минато был в панике, когда увидел Кьюби, стоящего внутри клетки. Он приготовился к бою. Несмотря на то, что прямо сейчас он был всего лишь конструкцией, сделанной из его чакры, которая осталась в печати, он верил, что сможет повторно запечатать Кьюби.

[Эй, малыш, у тебя ведь нет ключа, верно?]

“Ха-ха-ха, упс, эта часть прошла мимо моей головы, извини!"

[Не имеет значения, я должен быть в состоянии закончить разрушение печати, хотя это будет очень больно]

"Тогда давай, я не возражаю против небольшой боли".

“Томока! Прекрати эту дурацкую затею. Ты должна противостоять Кьюби!” Паника Минато достигла небывало высокого уровня. Возможно, он сможет повторно запечатать Кьюби с помощью чакры, которая у него была, но это только в том случае, если Томока поможет ему в этом.

Прежде чем Минато смог придумать план, он увидел, как Кьюби ударился всем телом о клетку, которая представляла тюленя. Как только он это сделал, в решетке камеры Кьюби начали появляться трещины. В панике Минато начал свою попытку сдержать Кьюби, но Томока встала перед ним.

"Минато-сан, пожалуйста, остановитесь, это мое решение. Я верю, что Курама сдержит свое слово, поэтому мне придется остановить вас, если вы будете вмешаться"

Минато мог видеть явную решимость в глазах Томоки. В этот момент он мало что мог сделать, кроме как наблюдать и надеяться на хороший исход.

“Я понимаю. Я надеюсь, ты знаешь, что делаешь” Сказав это, он расслабил свою позицию и вместо этого посмотрел на Кьюби, нет, на Кураму.

Довольно скоро гигантское тело Курамы ударилось о клетку во второй раз. Трещины распространялись дальше, и клетка наверняка сломалась бы при третьем ударе. В этот момент Минато понял, что может снять печать сам. Однако теперь было уже слишком поздно. Тело Курамы захлопнуло клетку в третий раз, полностью сломав печать.

Как только клетка сломалась, Томока почувствовала сильную боль. Если бы ей пришлось описывать боль, это было бы сродни перелому нескольких костей.

"Без шуток, это больно"

[Я же говорил тебе, что так и будет]

“Ты в порядке, Томока-чан”

"Да, это просто небольшая боль, ничего особенного"

После этого все трое заговорили. Томока рассказала Минато о биджу и о том, что они не были безмозглыми зверями. Минато извинился перед Курамой, и Курама сделал то же самое, хотя и неохотно. Несколько мгновений спустя чакра Минато иссякла, и он исчез из поля зрения Томоки.

"Все прошло хорошо. Эй, Курама, каково это - быть освобожденным или вроде как свободным, я думаю"

[На самом деле неплохо. Мое тело одеревенело от того, что я так долго не двигался]

"Рад слышать. Хотя это место все еще выглядит таким же мрачным и дерьмовым, как всегда", - прокомментировала она, оглядываясь вокруг. Это место было похоже на канализацию.

[Тебе нужно будет тренировать свой разум, если ты хочешь изменить свой ментальный ландшафт]

"Думаю, теперь это в списке дел... партнер"

[Пожалуйста, не называй так]

http://tl.rulate.ru/book/70411/1921580

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Требую проду! В количестве 30 штук минимум!

Во имя господа Пафоса, святого духа Эпика и отца сего Брутала! Аригато:)どうも
Развернуть
#
Нарик тем временем будет до совершенолетия ссатся открывать клетку😁
Развернуть
#
У меня один вопрос, во всех фанфиках по Наруто слово "печать" заменили на "тюлень"?) Уже 2 раз такое вижу в разных произведениях)))
Развернуть
#
Что могу сказать? Кривой перевод с англ, где у слова seal есть 2 значения: печать и тюлень(или морж, не уверен)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь