Готовый перевод Other world chimera(Naruto) / Химера из другого мира(Наруто): Глава 8. Сварливый лис и ребенок

[Сопляк, откуда ты знаешь мое имя?]

Курама был в растерянности, не зная, что делать на данный момент. Он разговаривал с ребенком, о, как пали великие. С другой стороны, Томоке не нравилось, что его называют сопляком. Может быть, сейчас она и ребенок, но внутри она прожила добрых тридцать четыре года до своего перевоплощения.

‘Что ты имеешь в виду, ты, глупый лис! Прояви хоть немного уважения! Может, я и не такая древняя, как ты, но я дам тебе знать, что мне тридцать четыре!’

[За кого ты меня принимаешь? ты дерьмовое отродье. Ты явно ребенок, который не контролирует гласные и гадит в штаны! А теперь скажи мне, откуда ты знаешь мое имя!]

‘Ты называешь меня лжецом?! Все, не показывайся мне на глаза, или я тебя изобью!’

[Такой дерьмовый сопляк, как ты смеет мне угрожать? ХА, не смеши меня, сопляк, ты даже недостаточно большой, чтобы считаться закуской!]

Препирательства и ругань продолжались добрых полчаса. Эти двое были так поглощены проклятиями друг друга, что не заметили, как Томоку и Наруто отнесли обратно в деревню. Час спустя Томока снова лежала в кроватке с закрытыми глазами. Однако она не спала.

Она была в своем воображении, разговаривая с Курамой. Там она выглядела как двадцатипятилетняя версия своего нового тела.

[Итак, позволь мне прояснить это. Ты какой-то ученый из другого мира, который перевоплотился в этот. Ты знаешь мое имя, потому что в твоем мире этот мир был чем-то вроде сказки?]

‘ Это верно. Я знаю, в это трудно поверить, но все доказательства, которые вам нужны, - это то, что мы разговариваем прямо сейчас’

[Или кто-то другой взял тело новорожденного с помощью запрещенного дзюцу]

"Или это" Последовало молчание, поскольку ни один из них не знал, что теперь сказать. Как они и думали, Томока решила рискнуть и рассказать Кураме несколько вещей, которые она знала, чтобы попытаться завоевать его доверие.

‘Как насчет этого. Я расскажу теье кое-что, о чем никто не должен знать’

[Конечно, продолжай]

Томока начала рассказывать о десяти хвостах и о том, как он и его братья и сестры когда-то были частью этого. Она рассказала о Кагуе и Хагоромо. Чем больше она говорила, тем более обеспокоенным выглядел Курама.

‘ Так теперь ты мне веришь? '

По правде говоря, Курама ей совсем не поверил. В конце концов, то, что она сказала, было немного… тревожно, если это правда. Однако он решил не враждовать с ней. С тем объемом знаний, которым она обладала, она могла быть грозным врагом.

[Не совсем, но я ничего не могу с этим поделать. Однако я должен спросить… Что ты собираешься делать со всей этой информацией] Курама прищурился.

‘ Ничего, вот мой ответ. Я не планирую ничего с этим делать. Я не тупая, я знаю, насколько опасен десятихвостый, не говоря уже о Кагуе. Тем не менее, я могу сказать тебе прямо здесь и сейчас, что если этот мир последует тому же сюжету, я знаю, что Кагуя будет возвращена. Вот почему я хотела бы, чтобы ты сотрудничал со мной, чтобы мы могли пережить это испытание.’

Некоторое время молчаливого разглядывания спустя Курама принял свое решение.

[Хорошо, но даже на мгновение не думай, что мы друзья. Как только я сочту нашу сделку невыгодной для себя, я ухожу]

"Конечно, конечно’

На этом дискуссия подошла к концу. Вскоре после этого Томока заснула. Она была совершенно измучена. В конце концов, она была новорожденной. Новорожденные не должны проходить через то, через что прошла она.

В кабинете хокаге Хирузен сидел с глубоким хмурым выражением лица. Четвертый умер, и теперь ему пришлось вернуть мантию. По правде говоря, он предпочел бы умереть вместо Минато. Не то чтобы это имело значение, бумажная волокита убьет его достаточно скоро.

Отчет за отчетом громоздились на его столе, пока он изо всех сил старался прочитать их и отдать соответствующие приказы. Катастрофа утихла, но проблемы остались. Деревня была ослаблена, и теперь он должен был придумать, как исправить ситуацию. Ему нужно было, чтобы коноха продемонстрировала сильный фронт, чтобы другие нации не напали на них.

“Я слишком стар для этого”, - вздохнул Хирузен, массируя виски, пытаясь прогнать головную боль, которую он чувствовал.

В другом месте Данзо кипел от злости. Он ожидал, что ситуация станет для него прекрасной возможностью занять пост хокаге, но Хирузену пришлось все испортить. Старому пришлось пойти и вернуть мантию. Данзо не мог достаточно проклинать Хирузена. По крайней мере, не было худа без добра.

Поскольку инцидент произошел на территории Учихи, он мог вызвать рост напряженности между Учихой и деревней. Не говоря уже о том, что в совете было хорошо известно, что только могущественный шаринган может контролировать Кьюби. С этим он мог бы обвинить Учиху в подготовке государственного переворота.

Ночь прошла, и над деревней засиял рассвет. Однако, когда засиял солнечный свет, появились темные тени. Впереди были смутные времена, и никто, кроме ребенка и сварливого лиса, не знал об этом.

http://tl.rulate.ru/book/70411/1919523

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
О! Вопрос есть, а может гг спасти высокомерные задницы учих? И вообще стать для Нарыча кемто вроде бигсистер!

Во имя господа Пафоса, святого духа Эпика и отца сего Брутала! Аригато:)どうも
Развернуть
#
Биг Бад Систер. Ну она пр желании может шаринган открыть. Глаза Каледоскопа(бухахаа терпите так везде гугл переводит с китайского)это по сути чистая энергия Инь
Развернуть
#
XD
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь