Готовый перевод How To Save A Time Limited Young Master / Как сохранить жизнь Молодому Господину: Том 1. Глава 3

Глава 3

Элоиза могла лишь наблюдать за происходящим, и от шока у неё по коже пробежали мурашки. Изначально было пять сгустков маны, но их количество постепенно увеличивалось, и они неудержимо подпрыгивали, словно резиновый мячик. Чтобы избежать их, дети обнимали стволы деревьев, используя их как щиты.

— Правильно, вы молодцы. Мешки с лучшими драгоценностями будут отданы последним трём оставшимся людям.

— Драгоценности?

При этих словах Элоиза нахмурилась, но глаза товарищей по игре, которые оказались здесь раньше неё, мгновенно загорелись. Чтобы получить драгоценности, они были не против пожертвовать друг другом. Дабы отвлечь внимание сгустка маны от себя, они толкали рядом стоящего товарища, словно новую мишень. Детям, которым удалось избежать его, повезло, но те, кто столкнулся с ним, рыдали от страха, когда их тела начали подниматься в воздух вопреки их воле.

— Юный господин.

Дворецкий равнодушно наблюдал за происходящим, он подошёл к мальчишке и вежливо поклонился, точно так же, как до этого Элоизе. Мальчик даже не оглянулся на него.

— Прибыла юная леди из виконтства Лорка. Она – ваш новый товарищ по играм.

«Мне обязательно в этом участвовать?»

Лицо Элоизы побледнело. Изначально она думала, что находится здесь, чтобы позаботиться о больном юном господине, но в итоге стала лабораторной крысой не в меру вспыльчивого мага.

— Это Элоиза Лорка?

С улыбкой на красивом лице он оглянулся на Элоизу и осмотрел её.

— Что? Я думал, это парень из-за имени... но это девушка.

Элоиза, которая по какой-то причине внезапно рассердилась, заговорила.

— Какие-то проблемы по этому поводу?

— Нет.

После замечания его интерес к Элоизе ненадолго пропал. Мальчик, казалось, был больше заинтересован в том, чтобы целиться в других детей сгустками маны. Теперь их оставалось меньше десяти.

— Вместо бурчания, почему бы тебе не присоединиться к нам?

— Что?

— Тебе повезло, что ты присоединилась во второй половине. Я собираюсь отдать эти мешки с драгоценностями последним трём оставшимся.

Пока мальчик говорил с милой улыбкой, оставшиеся дети одаривали Элоизу злобными взглядами. Казалось, они были недовольны появлением конкурента. Элоиза вздрогнула, когда встретилась с ними глазами. Все они были примерно одного возраста с ней, но, похоже, привыкли к таким соревнованиям.

Элоизе хотелось возмутиться, но она лишь прокашлялась. Несмотря ни на что, он всё ещё оставался единственным юным господином семьи, которой служил её отец, поэтому она не могла бездумно действовать.

— Зачем мне это?

— Это подарок. Я знаю, что друзья часто обмениваются подарками.

— Я не думаю, что это правильный способ обмена подарками.

— Правильный способ?

Уголки губ мальчика изогнулись так, будто он услышал что-то забавное. После этого он внезапно бросил большой комок маны в сторону одного из своих товарищей по игре, пока они разговаривали.

Когда удивлённый мальчик увидел, что мана вот-вот настигнет его, он схватил девочку, стоявшую рядом с ним, и использовал её как щит. Однако мана избежала девочки, стоявшей перед ним, и попала в него.

— Аргх!

После прямого попадания тело мальчика начало медленно подниматься вверх.

— Нет! Помогите мне!

Когда он парил на высоте огромного дерева, нарастающий страх заставил его испуганным голосом звать на помощь. Однако ни слуги, ни игроки не остановили Зенона Лионерика. Когда Элоиза взглянула вверх, высоко в небе уже парили несколько детей.

— Они неудачники.

Зенон, который смотрел вверх вместе с Элоизой, открыл рот. Когда она вздрогнула от удивления, его глаза красиво изогнулись.

— Я думаю, что ты будешь довольно хороша в этой игре. А ты как думаешь?

— ......

— Если ты не уверена в себе, я могу дать тебе небольшое преимущество.

— Мне это не нужно, — твердо ответила Элоиза.

Хотя она происходила из благополучной семьи, которая могла кричать о том, что драгоценности ничего не значат, она не была грубой, и не хотела быть ослеплённой компенсацией и показаться жалкой. Это было еще более неприятно, когда мальчик, казалось, наслаждался жалким видом детей, который создавала его игра.

— Меня не интересуют такие странные игры. Я здесь только из-за просьбы моего отца...

— Ты здесь, чтобы поиграть со мной? Но что я должен делать? Я играю именно так, — Зенон озорно улыбнулся.

Элоиза сердито прикусила губу. Она не хотела быть игрушкой этого несносного юного господина. Нет, если уж придираться, хотя это предложение было правильным, она не хотела быть во власти другого человека в качестве безвольной куклы. Если бы она знала, что скрывается за предложением отца, она бы не поддалась искушению пропустить уроки вышивания и вернулась домой, сказав отцу, что снова будет посещать эти скучные занятия.

— Тебе нравится такая жалкая игра?

— Жалкая игра?

— Я знаю о великой магии юного господина. Однако, даже если вы используете такой способ демонстрации своей силы, никто не будет равняться на молодого лорда только из-за вашего высокого статуса.

— Меня не волнуют другие.

— Неужели только из-за этого? У вас есть десятки товарищей по играм, которых вы позвали, но, похоже, ни один из них не открыл своё сердце молодому лорду.

Когда Элоиза с насмешкой говорила это, одна бровь Зенона поднялась вверх. Впервые за её пребывание здесь, огоньки в его глазах исчезли. В этот момент он подошёл ближе.

Вынужденная улыбнуться, она про себя спросила: «Чего ты пытаешься добиться, продолжая смотреть на меня?»

— Почему вы вообще решили сыграть в такую игру?

— Потому что это довольно интересно.

В отличие от своего жалкого положения, Зенон был гением, который родился с самым большим количеством маны за всю историю герцогства Лионерик. Однако такая огромная сила имела определённую цену. Его тело сильно страдало от количества маны, которую он использовал.

Зенон получал повреждения всякий раз, когда использовал свою силу, и от этого становился чувствительным и эксцентричным. Поэтому, хотя она и слышала, что характер юного господина Лионерика был не самым лучшим, она не ожидала, что он будет устраивать беспорядки и считать людей за кроликов.

— Смотреть на кричащих и плачущих детей? — нелепым тоном переспросила Элоиза, но не дожидаясь ответа Зенона, покачала головой, приложив руку ко лбу. — Нет, мне это не интересно. Если приказ приехать сюда был лишь для чего-то подобного, я просто вернусь домой.

— Что с тобой не так?

— Я, по крайней мере, знаю, как стоит относиться к людям и животным. Точно так же, как знаю, как с элементарной вежливостью обращаться к юному господину.

То, что она с ним, который был хуже животного, обращалась как с человеком, было заслугой её проницательности и терпения. Однако она не могла нагло заявить об этом вслух, поэтому лишь вздохнула и отвернулась. Её ледяной взгляд был устремлен не только на Зенона, но и на детей, слепо соревнующихся за драгоценности.

— Теперь ты возвращаешься?

— А что, я должна сражаться за драгоценности вместе с ними?

Элоиза говорила яростно-саркастическим тоном в адрес дворецкого и служанки, которые подошли, чтобы попытаться отговорить её, полностью отвернувшись от Зенона.

— Я приказываю вам немедленно подать карету. Я не хочу оставаться в таком доме ни секунды.

— Госпожа! — громко крикнула служанка, но Элоиза ничуть не струсила. Нежели сын герцога, потерявший средства к существованию, дочь виконта Лорки, имеющая процветающий бизнес, была в сто раз лучше. Она не должна была чувствовать себя неполноценной. Пока она смотрела на окружающих с таким видом, будто собиралась устроить скандал, если они не сделают так, как она сказала, мягкий голос раздался у неё за спиной.

— Просто исполните.

Это был Зенон, который всё время молчал.

— Но юный господин...

— Не заставляй повторять дважды.

— Слышали?

Как бы то ни было, она предпочла бы пойти на скучный урок вышивки, нежели быть вместе с этими идиотами. Однако игра с Зеноном Лионериком была бы просто пустой тратой времени, которое её обманом заставили потратить.

— ...Слушаюсь.

В конце своих слов дворецкий проводил её в ту сторону, откуда она пришла. Элоиза шла уверенным шагом, но, заметив сгустки маны, которые всё ещё парили в воздухе, отпрянула, опасаясь, что они долетят до неё.

Однако проблема, о которой она беспокоилась, произошла не тогда, когда она вернулась домой в карете, взятой в особняке Лангбертов, а на следующий день. Во время скучного занятия по искусству церемониального приготовления чая ворвавшийся с удивленным выражением лица виконт Лорка обнял Элоизу за плечи и сказал:

— Элоиза! Юный господин ждёт тебя и сегодня!

Элоиза была в недоумении. То же самое можно было сказать и об учителе.

— Виконт?

— О, баронесса Эгисон. Примите мои извинения за это. Могу ли я прервать сегодняшний урок прямо сейчас?

— Что?

— Мне очень жаль, но я должен сообщить важную новость моей дочери.

Он был так взволнован, что грубо попросил понимания у баронессы, обучающей приготовлению чая, а затем схватил обеими руками плечи Элоизы.

— Элоиза, я слышал, что сегодня он пригласил тебя лично!

— Неужели?..

Он сумасшедший? Он снова зовет её, несмотря на то, что вчера она его унизила. А когда отец радовался тому, что её пригласили, она чувствовала себя странно, словно была товаром, выставленным на витрине.

Элоиза схватилась за голову, которая качалась взад-вперёд, словно кукольная, из-за того, что виконт чрезмерно тряс её за плечи, и спокойно ответила.

— Но у меня сейчас урок чайной церемонии.

Баронесса неловко улыбалась, сидя на своём месте, но когда Элоиза напомнила об уроке, она вышла из комнаты, чтобы дать им возможность спокойно поговорить. Когда учительница вышла из комнаты, импульс виконта Лорки стал ещё более яростным.

— Твои сегодняшние занятия заканчиваются прямо сейчас. Всё, что тебе нужно сделать, это сию минуту отправиться к юному господину!

— Папа, вчера ты точно говорил, что я должна ходить туда только три раза в неделю пропуская занятия по вышиванию. Если быть точным, занятия по вышиванию проходили в понедельник, среду и пятницу. Я уже ходила вчера, то есть в понедельник, так что мне незачем идти сегодня.

— Это...

— И мне есть, что сказать тебе сегодня. Я не хочу идти в особняк Лангберта.

— Что?

Было удивительно, что Зенон выбрал Элоизу, но невероятно, что она заявила, что не хочет ехать.

Виконт Лорка не знал, как закрыть свой открытый рот. Элоиза любезно помогла ему в этом и улыбнулась.

— Этот юный господин не в своём уме, папа. Если ты скажешь мне пойти туда ещё раз, я обо всём расскажу маме.

http://tl.rulate.ru/book/70319/2240207

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь