Готовый перевод The Villainess and I, her Zombie / Злодейка и я, ее зомби: Глава 562

*БУУУУМ*

*БАБАХ*

ƒяεεωεбɴοvεɩ.cοм

*КРАК*

Фиолетововолосая эльфийка и синий рыцарь-нежить обменивались ударами, которые вызывали разрушительные ударные волны, сотрясая здания деревни — вплоть до разбитых окон и разрушенных заборов.

"...ты стал довольно сильным..."

Гузберри усмехнулась горько — одновременно гордясь и расстраиваясь от улучшения Зомби с их последней встречи.

"Я бы хотела сказать то же самое о тебе, но ты используешь даже не половину своей силы — давай упростим всю эту ситуацию и перестанем драться. Позволь Крэнберри попробовать ее метод — а потом, если он не сработает, мы можем убить Лэйрс".

Зомби презрительно хмыкнул и с горьким выражением взглянул на свой пробитый нагрудник.

"Чёрта с два — я не знаю, как древнему кровному проклятию удалось перестать работать в течение двадцати лет, но я не собираюсь рисковать жизнью моего ребенка из-за одних умозаключений, когда очевидный ответ прямо перед моим носом!"

Аловолосый эльф выкрикнул что-то, сжал кулак, оттолкнулся от земли. Вращаясь в воздухе, он направил удар прямо в голову синего немертвого…

*БА-БАХ*

В последний момент атака достигла цели, тело зомби вспыхнуло белым светом, и он проворно увернулся — но атака не ограничилась одним ударом! Едва стопа Гусберри коснулась земли, рядом с немертвым из неё вырвался каменный шип, почти пронзив его насквозь!

*ЗВЕНЬ*

Зомби увернулся и от него, хотя на этот раз он был ближе, чем в случае с кулаком. Камень врезался в его доспехи, оставив глубокую царапину — лишнее свидетельство того, как остро было магическое копьё.

«…кстати, как у тебя с сопротивляемостью позиционированию…?»

«…как...?!»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/70195/3008645

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь