Готовый перевод The Villainess and I, her Zombie / Злодейка и я, ее зомби: Глава 218

После окончания 8-й волны никто не мог успокоиться.

Напряжение в воздухе было настолько сильным, что могло задушить любого, кто осмелился бы вдохнуть его слишком глубоко.

Страх перед неизвестностью медленно закрадывался в сердца даже самых храбрых солдат Слота, которые всю свою жизнь провели на передовой.

Нужно ли вообще говорить о том, что чувствовали свежие солдаты-новобранцы, выдвинутые на первую линию обороны?

Скажем лишь, что Одуванчики были буквально завалены молодняком, ищущим хоть какой-то поддержки.

И дело было не только в присутствии Шэнка.

"Ты знаешь Уре-Уре? Это действительно подтверждает мою убежденность в том, что я хочу создать место для детей без дома".

Черноволосая эльфийка Лаирс мягко улыбнулась, убедившись, что последний ребенок уложен, и шепнула большой женщине, которая проверяла остальных детей в зале собраний, превращенном в одну большую спальню, поскольку никто из юных солдат не мог заснуть в тесной каморке.

"Лэрс, я рада за тебя, но все же это довольно грубые слова... у них у всех есть дом".

Крупная женщина сделала сложное выражение лица и прошептала в ответ.

"Правда... хорошо. Я хочу создать место, где дети не будут бояться за свою жизнь настолько, что не смогут заснуть ночью".

Эльфийский маг пожала плечами и пробормотала.

"...да, это было бы неплохо..."

Это заставило Урешу вздохнуть и кивнуть.

"...Я не могу поверить, что это место, где вырос наш Шанкс. Ну, не совсем здесь, но вы понимаете, о чем я".

Она судорожно вздохнула и неловко улыбнулась, меняя тему.

"Да... хотя мне показалось более безумным, что он сумел сбежать из этого места, будучи еще ребенком! Ты можешь себе такое представить?"

Лэрс содрогнулся от этой мысли.

"Да, после того, как я увидела, что здесь происходит, я наконец-то могу понять, почему он был таким дерганым и осторожным первые несколько лет в нашей деревне".

Крупная женщина потерла предплечье и удрученно посмотрела вниз.

"Жаль, что я не знала этого раньше..."

добавила она.

"А я и не знаю".

Лэрс пожала плечами и тупо ответила.

"...?""

Что заставило Урешу поднять брови в замешательстве.

"Эй, я не такая мягкосердечная девушка, как ты, Уре-уре. Если бы Шанкс сказал мне тогда, что он беглый дворянин с территории, где самый слабый монстр может с легкостью убить самого сильного человека, которого я тогда знала, я бы сбежала и больше не пыталась с ним разговаривать!".

Лаирс снова пожала плечами и раскрыла руки с выражением, которое ясно говорило о том, как обстоят дела.

"Лэрс, ты опять ругаешься".

Уреша вздохнула и указала.

"Я? Бля... нет! Я имел в виду помадку...!"

Эльфийка вздрогнула и прищелкнула языком.

"...вся эта детская манера говорить может оказаться выше моих возможностей... не говоря уже о том, что попытка быть эльфом, который не ругается, напоминает мне мою суку-мать!"

Она сжала кулаки, нахмурившись.

"Ты хочешь поговорить об этом? Мальчики должны справиться с ситуацией без нас, верно?"

спросила Уреша и с улыбкой огляделась вокруг.

Все молодые солдаты спали, и, собственно, то же самое касалось мужской половины группы Одуванчиков.

И Шанкс, и Ротте выглядели так, словно крепко спали в полном окружении самых маленьких и приставучих детей.

Больше всего детей было окружено Ротте, но потому ли, что он не был таким пугающим, как Шанкс, с его пассивным правом на власть, или просто потому, что Ротте был больше похож на плюшевого медвежонка, чем тощий Шанкс, - сказать было трудно.

Обе женщины улыбнулись друг другу и покинули переполненный зал собраний.

"Как вы думаете, после завершения их специального задания Гневы снова начнут искать юную леди Клюкву и Зомби?"

...Но как только они убедились, что их никто не подслушивает, тема разговора и тон их голосов сменились на очень серьезные.

"Да, Уре-уре, это более чем точно. Репутация их семьи под угрозой".

Женщины посмотрели друг на друга и синхронно вздохнули.

"Я очень рада, что эта девушка ничего не сказала нам о том, куда они планируют отправиться, по крайней мере, я не могу случайно проболтаться".

Уреша выпустил слабую смущенную улыбку.

"Знаем мы ее местонахождение или нет - не проблема! Я довольно спокойно отнесся к поискам королевских следователей, потому что был уверен, что в худшем случае они вдвоем справятся без проблем. Но эта пепельноволосая девушка... вы же видели, как она отбивалась от всех этих огромных монстров? Сможет ли юная леди Клюква сделать то же самое? Что если эти двое в итоге поссорятся?"

Лэрс нахмурила брови и скрестила руки.

"...честно говоря, после того, что Шанкс, мисс Мэри и юная мисс Мика показали нам сегодня, я больше не уверен в шансах юной леди Клюквы..."

Уреша сделал обеспокоенное выражение лица и выдохнул.

"Если они поймают ее и привезут в столицу, будет большой переполох... Нам не следовало слушать ее и сжигать написанное ею признание вины вместо того, чтобы отдать его гильдии авантюристов..."

пожаловалась Лэрс и сжала кулаки.

"Да..."

Уреша кивнула.

"Может быть, мы и начали с плохой ноты, и она закончила тем, что шантажировала нас, но... черт возьми, это благодаря ей я здесь... черт возьми... юная леди Крэнберри, может быть, и ебанутая на всю голову, как никто другой, но единственное, в чем она лучше всех остальных - это держать свое слово... черт, я схожу с ума? Когда мы путешествовали вместе, я всегда хотел, чтобы она просто отвалила, но с тех пор, как она пропала, я беспокоюсь о ней, как будто она одна из нас..."

пожаловалась Лэрс и пригнулась у стены, качая головой в недоумении.

http://tl.rulate.ru/book/70195/2987267

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь