Готовый перевод The Villainess and I, her Zombie / Злодейка и я, ее зомби: Глава 162

"Единственный способ не совершать ошибок - это ничего не делать".

Корвус пожал плечами, поглаживая по голове опечаленного Мику.

Они сидели перед каретой, пока Ти связывал пару и ребенка, которые оказались не несчастными жертвами, а настоящими бандитами, а Кэл помогал мужчинам из спасательного отряда встать и отправиться к Кри, которая должна была их вылечить.

Излишне говорить, что все они были весьма недовольны тем, что их приняли за бандитов.

Особенно тот, кто шел впереди, оказавшийся отцом похищенной девушки.

Но поскольку все они были местными жителями из соседней деревни и, по крайней мере, слышали, что у их господина и его семьи пепельные волосы, они сдержались, ограничившись лишь бранными взглядами и не высказав своих истинных чувств.

"Еще раз, я очень сожалею!"

Мика поклонилась под углом девяносто градусов, заставив всех исцеленных мужчин вздрогнуть.

"Н-нет, юная леди, вы просто... делали то, что считали правильным!"

Мужчина, шедший впереди, в панике поднял руки.

Благородный человек склоняет шею перед простолюдином? Это было немыслимо!

"..."

Маленькая девочка нервно дернулась и крепче обняла отца.

Несмотря на то, что в то время она была под чарами, она все равно видела, как Мика избивал всех людей, которые пришли ее спасти.

Такое нелегко забыть ребенку.

Видя все это, Корвус облегченно вздохнул и потрепал Мику по плечу.

"Да, помнишь, как та старуха заставляла тебя чувствовать себя неловко? Теперь ты заставляешь этих людей чувствовать себя неловко. Дистанция для себя - это хорошо, но помни о своем статусе. И об их."

Он заговорщицки прошептал и подтолкнул ее в бок.

"Ах...!"

Пепельноволосая девушка осознала неловкость ситуации, которую она создала, и поспешно выпрямила спину, слегка покраснев от смущения.

"А... в общем. Вы очень храбры, раз пришли за похитителями в одиночку, учитывая вашу силу... ах...".

То, что должно было быть искренней похвалой, которая должна была разрядить обстановку, вылилось в насмешку, прежде чем Мика успела прикусить язык.

Все могли видеть, как на лбу лидера выскочила гневная жилка, но что он должен был делать?

Отрицать это?

"Мы были не храбрыми, а отчаянными".

В конце концов, мужчина сказал, выдохнув.

"Отчаянными...?"

Корвус с интересом поднял бровь.

"Да. Когда первые двое детей пропали из нашей соседней деревни, и люди оттуда пошли и попытались устроить поиски, их прогнали из гильдии авантюристов. Им сказали, что они должны были лучше следить за своими детьми, так как монстры стали сильнее, чем когда-либо, и что они не будут тратить время искателей приключений на поиски двух детей, которых съели какие-то бешеные волки или что-то в этом роде."

Мужчина начал объяснять, и все его спутники в гневе сжали кулаки.

"Они действительно так сказали?! Это ужасно!"

Мика тоже сжала кулаки, почти так же взволнованно, как и мужчины перед ней.

"Это нам на руку. На других территориях люди держат авантюристов в узде, всегда скупятся на деньги и преуменьшают риски - но мы на территории Гнева всегда были начеку и платили хорошие деньги даже за самые простые задания... посмотрите, к чему это привело. Эти жирные свиньи в гильдии даже не посмотрят в нашу сторону, пока мы не явимся с достаточным количеством золота, чтобы позволить себе купить артефакт!"

Мужчина был готов плюнуть в сторону от злости, но остановился, не желая, чтобы дворяне подумали, что он хочет проявить к ним неуважение.

"...И этот год был не слишком удачным для урожая. Лорд Гранатовый Гнев - разумный человек и хороший правитель. Он снизил налог в этом году, чтобы никто не голодал, чтобы иметь возможность его заплатить. Но эти ублюдки из гильдии...!"

Он задрожал от гнева.

"Что случилось? Вы сказали о первых двух детях, значит, пропали и другие?"

Корвус прервал гневную тираду мужчины и вернул разговор в нужное русло.

"..."

Мужчина опустил глаза и стиснул зубы.

"Верно. Еще четверо из первой деревни, потом семь из другой, потом трое из следующей, и девять из нашей. Моя маленькая Эппл была бы десятой".

Он погладил свою дочь по голове.

"...!"

Маленькая девочка захныкала и спрятала лицо в одежде отца.

"Это...!"

"С таким количеством случаев, что сказала гильдия?"

Мика сделала шаг назад, вся трясясь от клокочущего гнева, но Корвус остановил ее прежде, чем она успела высказать свою мысль.

"Они сказали, что потенциальный риск миссии намного превосходит наш бюджет, и чтобы мы вернулись с лучшей наградой".

Плечи мужчины задрожали от ярости, смешанной со стыдом.

"..."

Корвус нахмурил брови, почесывая подбородок.

Было ли совпадением то, что они наткнулись на всю эту ситуацию именно тогда и там?

В квесте Корвуса упоминалось что-то о злодейке, и в отчете об оценке действительно говорилось, что роль злодейки исполняла Клюква.

...

Может ли быть, что это как-то связано?

По правде говоря, LUC Корвуса был безумно высоким, намного выше того, что обычный персонаж игрока считал нормальным.

Это позволяло ему случайно натыкаться на вещи, в которых он нуждался больше всего, поскольку был брошенным ребенком.

Так помогало ли это ему сейчас, направляя его к злодейке, подталкивая его к этому делу о серийном похищении?

В конце концов, быть организатором массовых похищений - это то, что может попытаться сделать человек с сомнительной ролью злодейки... Верно...?

Не хватало еще слишком многих деталей - например, причины похищения, - но все равно, это стоило проверить.

Что-то подсказывало Корвусу, что он не пожалеет о том, что решил помочь этим простолюдинам.

Он взглянул на трех самых сильных телохранителей из семьи Гнева.

Ни Ти, ни Кэл, ни Кри не выглядели даже отдаленно заинтересованными и открыто смотрели на карету, показывая, что их заботит только одно - как можно быстрее найти и допросить Одуванчиков.

Но когда Корвус посмотрел на Мику, он ухмыльнулся.

Девочка-подросток выглядела так, словно собиралась в любой момент предложить помощь жителям деревни даже без его подсказки.

Вопрос заключался в том, удастся ли им вдвоем убедить знаменитое трио КриТиКал отступить от плана.

И тут решение, как всегда, упало прямо ему на колени.

"Раор!"

"Арион! Подожди нас!"

http://tl.rulate.ru/book/70195/2984801

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь