Готовый перевод I Became the Monster’s Bride / Я стала невестой монстра (KR): Глава 2

Глава 2

 

Бах!

 

Дверь тут же распахнулась. Роэлин вскочила в изумлении при виде незваного гостя.

 

«...»

 

Вошла в спальню не кто иная, как ее собственная сестра-близнец Эрита. Она вошла внутрь, как будто это была ее собственная комната, и огляделась вокруг, прежде чем нахмуриться.

 

«О боже, здесь ужасно грязно. Что за обстановка в этой комнате? Я даже не знаю, действительно ли здесь живут люди или это просто место, где разводят животных. На самом деле, я подкармливаю здесь фальшивку, поскольку в ней все еще течет кровь Императорской Семьи.»

 

Эрита саркастически открыла рот. Лицо Роэлин мгновенно побледнело, как только она это услышала.

 

«Ты действительно переходишь черту».

 

«Перехожу черту? Что, я сказала что-то, что на самом деле не соответствует действительности? Здесь сесть негде — все старое и грязное. Мне кажется, я могу заразиться ужасной болезнью, просто дыша тут».

 

Эрита достала носовой платок, прежде чем прикрыть нос и рот. Должно быть, она сделала это нарочно, чтобы устроить представление перед Роэлин.

 

Это случалось редко, но иногда она навещала Роэлин и говорила ей обидные вещи. Когда ей что-то не нравилось или когда ей нужно было что-то, чтобы выплеснуть свой гнев.

 

Может быть, сегодня снова был именно тот день.

 

«Ты, иди сюда и сядь».

 

Эрита сидела на стуле, опустив глаза в пол перед собой. Роэлин подошла к указанному месту и опустилась на колени, все это время подавляя прилив унижения внутри себя.

 

Затем Эрита села, прислонившись к ее спине, прежде чем наклонилась вперед и протянула руку. Она продолжила хватать Роэлин за подбородок, прежде чем повернуть его влево и вправо.

 

«Точно то же самое.... нет ничего, что можно было бы обнаружить.»

 

Недовольным тоном Эрита пробормотала себе под нос бессмысленные слова. И все же Роэлин даже не хотела знать, что та имела в виду.

 

Она только хотела, чтобы Эрита поскорее уехала.

 

Отдельно стоящий дворец.

 

Это была тюрьма, где Роэлин родилась и должна была жить до сих пор. В то же время она была единственной заключенной, которая могла даже отдавать приказы горничным, стоявшим у двери, — якобы это так.

 

Она не хотела, чтобы ее сестра-близнец вторгалась в ее жизнь.

 

Но вопреки отчаянным желаниям Роэлин, Эрита, казалось, не хотела уходить. Вместо этого она просто отдавала приказания служанке, которая стояла прямо перед воротами.

 

«Почему в этой спальне так холодно? Разведите огонь прямо сейчас — и принесите выпить что-нибудь прохладное.»

 

«Да, принцесса».

 

Горничная немедленно выполнила команду Эриты и вышла за дверь. Вскоре после этого вошли еще несколько горничных и начали выполнять поручения.

 

Тем временем Роэлин все еще стояла на коленях перед Эритой. Ощущения в ногах давно исчезли, так как кровь больше не текла должным образом.

 

Но никому не было дела до нынешнего состояния Роэлин — даже горничным, которых приставили к Роэлин, было наплевать. Они были заняты выполнением приказов Эриты, а не приказов своего хозяина.

 

Куча дров, которую было довольно трудно разглядеть даже в холодный зимний день, отправилась в камин, в то время как стол уже был уставлен роскошными закусками, которые Роэлин никогда раньше не пробовала.

 

Она сразу поняла, что горничные, которые раньше притворялись, что не слышат ее, действовали мгновенно по приказу Эриты.

 

Внутри не было ни одного человека, который спрашивал бы о воле своего хозяина, Роэлин. И Эрита принимала все как должное.

 

«Все, уходите».

 

«Да, принцесса».

 

Как только приказ Эриты был выполнен, служанки поклонились в знак своего уважения и вышли из спальни. Все, кто остался в комнате, — это, наконец, Эрита и Роэлин - сестры-близнецы.

 

«......чай ужасный на вкус».

 

Эрита сделала глоток чая, прежде чем поставить чашку на стол, ворча себе под нос. Но Роэлин просто смотрела вниз, не выказывая ни малейшего отклика. Голубые глаза Эриты вскоре сузились, когда она уставилась на эту ситуацию.

 

«Не могу поверить, что мне никогда не приходило в голову воспользоваться, когда у меня на самом деле есть такая хорошая замена».

 

И снова Эрита бормотала что-то, чего Роэлин просто не могла понять. Затем появился сладкий аромат, пропитанный хрустом откусываемого печенья — или чего-то тонкого.

 

«Эй, посмотри на меня», - внезапно приказала она Роэлин. 

 

Затем Роэлин медленно подняла голову и посмотрела на Эриту снизу вверх.

 

Женщина с таким же лицом, как у Роэлин, смотрела на нее сверху вниз, как будто смотрела на глупое насекомое.

 

Эрита Ракаин.

 

Эрита была любимой королевской дочерью. После десяти месяцев совместного пребывания в утробе матери она родилась, но Эрита и Роэлин были совершенно разными.

 

Единственная причина заключалась в том, что Эрита появилась на свет раньше Роэлин. И тот факт, что она родилась чуть позже, чем Эрита, превратил ее в зловещее существо.

 

«Как мог кто-то вроде тебя родиться со мной?»

 

Эрита с отвращением нахмурилась.

 

«Не могу поверить, что близнецы, которых никогда раньше не было в Королевской семье, родились вместе со мной».

 

Не упомянув ничего нового, Эрита намеренно вздохнула, как бы обращая на это внимание. Затем Эрита посмотрела на Роэлин такими ледяными глазами и начала пожимать плечами.

 

«Но что я могу сделать? Она все еще моя сестра. Фух... Я не знаю, почему я такая мягкосердечная. Зловещие близнецы.»

 

'Я была бы признательна, если бы ты могла просто продолжать притворяться, что не знаешь меня'. 

 

Роэлин сдержала то, что ей так хотелось сказать. Она просто устала от отвратительного поведения своей сестры-близнеца, которая иногда навещала ее. 

 

***

http://tl.rulate.ru/book/69966/2071104

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь