Готовый перевод The Prince Who I Accidentally Saved, Proposes To Me / Принц, которого я случайно спасла, делает мне предложение: Глава 4

Джейд проснулся и медленно сморгнул сонливость, которая поселилась на его веках.

‘Где я нахожусь?’ Подумал он, когда его нынешнее состояние ошеломленного сознания дошло до него. Ему пришлось несколько раз моргнуть глазами, чтобы прогнать туман, застилавший зрение.

‘Как я сюда попал?’ Он понятия не имел, что с ним случилось.

Он заставил себя пересчитать свои шаги и оживить воспоминания, пока осматривал глазами комнату. Он надеялся получить какие-то подсказки, которые расскажут ему о его текущей ситуации. Его пять чувств все еще трепетали, и все казалось незнакомым. От ощущения простыней до запаха и влажности воздуха; не было ничего, чтобы он узнал.

Он протянул руку, чтобы потереть глаза.

Его взгляд остановился на старых деревянных потолках, в то время как его спина ощущала текстуру матраса. Он понял, что лежит на прочном и жестком материале, но простыни и одеяла пахли и выглядели чистыми. Когда легкий и прохладный ветерок пронесся внутрь, он бессознательно вдохнул приятный запах лекарственных трав и мази.

Рядом с его кроватью было широкое и открытое окно, и когда он повернул голову, чтобы посмотреть в ту сторону, он увидел голубое небо, зеленые листья и даже услышал приятное щебетание птиц снаружи.

Однако, когда он попытался пошевелиться, он почувствовал острую боль, которая вырвалась из его головы и отразилась по ногам. Он чувствовал себя так, словно на него только что свалился валун и что даже его нервы были потрепаны.

‘Это верно, я был ранен ...’

Джейд быстро стало ясно, в каком он сейчас состоянии. Он осторожно поднял руку и кончиками пальцев нащупал белые бинты, которыми была обмотана его голова. Он вздохнул с облегчением, в то время как его голубые глаза заблестели от воспоминаний, которые промелькнули в его голове: ‘Я не умер ...’

Когда Джейд рос, ему часто говорили, что у него очень чистые и красивые голубые радужки, но всякий раз, когда он чувствовал враждебность, ярость или когда негативные и холодные эмоции поселялись в его сердце, это также отражалось в его глазах, и он всегда заканчивал тем, что бросал на них острый взгляд; немного как нож, который пронзил их душу.

В тот момент он чувствовал, как в нем закипает негодование. Он выдохнул свои первые слова низким хриплым голосом:

- Тодд?

Его голос в настоящее время был более приглушенным и тусклым, по сравнению с тем, как он обычно звучал. Он изо всех сил пытался даже сглотнуть и почувствовал, что его горло невероятно пересохло. Он снова попытался повысить голос, и его брови нахмурились, когда он приложил больше усилий, чем раньше. К счастью, его верного рыцаря не нужно было звать больше двух раз.

Тодд, наконец, услышал его призыв и немедленно подошел к его кровати:

- Я здесь, господин.

Ранее он сидел у двери в комнату Джейда. Пока его господин спал, он был сосредоточен на заточке своего меча, ожидая, когда тот проснется.

Теперь, когда Джейд открыл глаза, Тодд опустился на колени рядом со своим господином, пристально вглядываясь в него и ожидая любой команды. Он видит, что Джейд все еще сопротивлялся, даже когда он говорил.

- Где мы?

- Мы в гостинице в лесу Эспин, - ответил Тодд.

Он мог видеть, как слегка нахмурились брови его господина, и он попытался расшифровать, о чем он думал, по выражению его лица:

- Господин Джейд, у вас есть какие-нибудь воспоминания о том, как мы прибыли в гостиницу?

Он мог заметить, что глаза молодого господина все еще были довольно туманными и расфокусированными, как будто он все еще не мог ясно видеть:

- Лес Эспин… Гостиница… Верно.

Джейд все еще был немного бессвязен, но он медленно вспоминал вещи.

Он вспомнил, что был инцидент, когда он был перемещен Тоддом, поддерживающим его. Он вспоминал, как испытывал сильную боль и моменты, когда он изо всех сил пытался не потерять сознание:

- Произошло что-то неожиданное, не так ли?

Воспоминания Джейда стали более яркими. Он начал понимать, с чего все пошло наперекосяк и что он сделал не так.

- Я никогда не ожидал, что все так обернется.

Все это произошло, потому что он не мог отказаться от приглашения своего третьего брата отправиться на охоту. Несмотря на то, что его свита неохотно отпускала его и советовала не принимать предложение брата, он все равно упрямо пошел на охоту. Он решил, что, поскольку погода, казалось, была хорошей, и охота не будет длиться долго, все будет хорошо, и он и группа смогут вернуться до захода солнца.

Он был убежден, что из-за пересеченной горной местности леса Эспин его расположение будет невыгодным не только для него, но и для всех, и они не могли планировать какое-либо нападение на его жизнь, не рискуя при этом своей безопасностью.

Однако обещанное им чистое небо внезапно почернело. Гром и молния застали их врасплох, а затем на них обрушился шквал сильного дождя.

Если бы в то утро было пасмурно, Джейд лучше подготовился бы к этому. Однако неожиданный шторм застал его врасплох, особенно из-за чрезмерно солнечной погоды, которая у них была. Он был беззащитен перед сильным ливнем и попал в аварию.

Он вздохнул и почувствовал начало мигрени:

- Я не знаю, кто на самом деле виноват.

Джейд также вспомнил, что вчера они столкнулись с другим несчастьем. Канто, его любимая лошадь, испугалась молнии и взбесилась. Это беспокоило, потому что его лошадь вела себя не так, как обычно.

Это правда, что с Канто было трудно справиться, но после того, как его приручили, он стал преданным конем. Он слушал только своего хозяина - Джейда. Он никогда не сбивался с пути и всегда подчинялся его командам. Но вчера Канто был ужасно напуган и бесчинствовал в лесу, и никто не мог остановить его вспышку ярости.

Канто изначально был дикой лошадью, прежде чем он принял его, и все же это была неожиданная реакция.

Его разум вернул его к тому моменту, когда он оказался в эпицентре сильного ливня, и единственное, что прорезало туманную тьму, был гром и молния, которые сверкали каждую секунду.

‘Бах! Бах!’

Канто был поражен, и он поднял передние копыта против невидимой атаки.

- Канто! Успокойся! - Джейд пытался контролировать беспорядочное поведение своего коня, натягивая поводья, но каким-то образом удары Канто становились только хуже.

Он начал переходить в резкий галоп и прорвался через хищные горные равнины. Ветки и мелкие сучки царапали охотничью одежду Джейда, когда они начали приближаться к краю обрыва.

Все, о чем Джейд мог тогда думать, это то, что если он упадет с того утеса, он будет смертельно ранен. Высота скалы была не очень высокой, но под ней было много грубых камней и сломанных деревьев, поэтому его жизнь могла оказаться под угрозой, если он упадет с нее.

'Бах! Бах!'

Ржание Канто стало более непрерывным, и Джейд почувствовал, как его скидывают с лошади:

- Канто!

Его лошадь соскользнула с края обрыва, и Джейду удалось скатиться с его спины, прежде чем он смог упасть вместе с ним. Это произошло в одно мгновение, когда он едва осознал, что с ним произошло, он просто обнаружил, что испытывает внезапные приступы боли, которые пробежали по всему его телу, как капли дождя, которые растеклись и пропитали его, когда он смотрел в темное небо:

- Угх!

Ему казалось, что боль пригвождает его к земле. Его конечности отяжелели, и он был обездвижен. Каждое движение, которое он пытался сделать, только причиняло ему больше страданий. Он мог сказать по тому факту, что чувствовал слабость с каждой секундой, и по быстрому пролитию теплой жидкости, смешанной с холодным дождем, что он был серьезно ранен.

Он поспешно поднял голову и огляделся. Он посмотрел на скалу, но не смог найти Канто под ней.

- Канто ... ух ... - Джейду едва удалось произнести эти слова, когда он почувствовал мучительные боли, сжимающие его внутренности.

Он прищурился, оглядывая туманный пейзаж ночного леса. Он знал, что Тодд внимательно следит за ним, но он не был уверен, видел ли его рыцарь, как он упал с лошади. Он собрался с силами и начал кричать:

- Тодд!

Джейд обнаружил, что выжимает из своего тела все оставшиеся силы, и выкрикнул имя своего рыцаря. Но его голос, казалось, был заглушен сильным ветром и громоподобными молниями.

- То-Тодд!

Он попытался пошевелить ногами, но это было невозможно. Его зрение также быстро ухудшалось, и он чувствовал головокружение. Кровь капала с его ног и окрашивала лужи воды в красный цвет.

Та же самая алая жидкость текла у него со лба, капала на веки и мешала видеть. Он почувствовал, как паника пробежала по его венам, и начал выть в отчаянии.

Внезапно чьи-то руки подняли его, и в поле зрения появилось лицо Тодда:

- Господин! Держитесь!

Это было последнее ясное воспоминание, которое осталось у Джейда, прежде чем его стали мучить разрозненные фрагменты сцен, в которых они бродили по лесу, пока Тодд наполовину нес его. Он полагает, что его смутные воспоминания о развернувшихся событиях были доказательством того, насколько он был близок к смерти, особенно когда он подсчитал, сколько раз он терял сознание и терял сознание.

- Угх- хах. - Джейд неглубоко вздохнул, когда Тодд помог ему приподняться на кровати. Он прислонился к изголовью кровати и снова перевел взгляд на окно, чтобы посмотреть на чистое пространство небес.

Он был заворожен простым пейзажем, открывшимся перед ним.

Каким-то образом вид солнца, ярко поднимающегося над горизонтом после яростного шторма, дал ему надежду на будущее:

- Тодд, что еще я должен знать?

Джейд начал тереть виски, когда волна головокружения снова угрожала захлестнуть его. Он попытался сесть прямее, чтобы сориентироваться, но в голове все еще было немного туманно.

Заметив его настроение, Тодд протянул стакан воды перед своим господином:

- Вот, выпейте, пожалуйста.

Джейд с благодарностью сделал глоток воды, прежде чем повернуться к своему рыцарю:

- Я знаю, что ты не все мне рассказываешь. Скажи мне, что ты скрываешь?

- Вчера, когда мы бродили по лесу, я встретил человека, который работает в этой гостинице.

Джейд сухо кашлянул, слушая рассказ Тодда:

- Мы добрались до этой гостиницы с помощью этого человека и обработали ваши раны лекарствами, поставляемыми здешними работниками. Мне посчастливилось встретить человека, который был хорош в медицине и лечении. Осмелюсь сказать, они еще более искусны, и их медицина более эффективна, чем все, что я когда-либо видел в столице. Именно благодаря им мы смогли благополучно преодолеть большое препятствие.

- Я полагаю; мне действительно повезло.

Затем Джейд откинул одеяло, прикрывавшее нижнюю часть его тела, и посмотрела вниз на его ноги.

Он обнаружил, что на нем пара странных коротких штанов, которых он никогда раньше не видел, а обе его ноги были обмотаны большим количеством бинтов. Он также понял, что запах лекарственных трав, который он чувствовал, сочился из этих белых переплетений.

- Господин Джейд, ваше состояние все еще хрупкое, и вы не можете двигаться так легко, как вам хотелось бы. Хотя нам удалось преодолеть худшее, вы все равно должны восстановиться здесь, пока рана на ноге не заживет. У вас также есть порез на голове. Я предлагаю вам остаться здесь и немного отдохнуть.

Джейд кивнул головой в ответ на уговоры Тодда.

Боли, которую он чувствовал в ногах, было более чем достаточно, чтобы он понял свое нынешнее состояние. Он понимал, что даже если бы захотел, ему было бы очень трудно встать с постели в течение следующих трех или четырех дней.

- Как насчет Канто и Барака? Где они? - Барак был лошадью Тодда, и поэтому Джейд задавался вопросом, что с ними случилось.

- Барак последовал за мной сюда. В настоящее время он чувствует себя хорошо и находится в конюшне. Однако Канто исчез из леса, и мы планируем пойти и поискать его сегодня.

Джейд почесал голову, движение рассыпало его красивые светлые локоны, и некоторые из них выбились из-под бинтов. Он подумал, что если бы только он не был ранен, он бы тоже решил пойти с Тоддом и поискать свою лошадь.

Если Канто не в хорошем состоянии, то, как бы Тодд ни старался, он не сможет легко вернуть его обратно. Ворчливый голос внутри Джейда говорил ему, что он должен быть тем, кто найдет свою лошадь.

Тодд почувствовал, о чем думал его господин, что он планировал присоединиться к поискам, несмотря на свое состояние, и поэтому он еще раз напомнил ему о его нынешней ситуации:

- Господин Джейд, помимо ваших незначительных травм, ваша нога сильно повреждена. Вы не только ударились о камень, но и в ваших бедрах застрял кусок дерева, который нам пришлось вытащить. Когда мы убрали ветку дерева, это вызвало разрыв на вашей плоти. То же самое касается раны на голове. Вы ударились о камень и рассекли себе лоб.

Объяснение Тодда, возможно, звучало запутанно, но он просто объяснял ему факты так ясно, как только мог. Джейд был знаком с манерой его речи, и поэтому он молчал и ждал, пока его рыцарь закончит свой рассказ.

- Единственное, чем вы можете свободно пользоваться прямо сейчас, - это своей рукой. Поэтому, пожалуйста, я умоляю вас отдохнуть и не злоупотреблять своим телом.

В просьбе Тодда звучала искренняя забота. Он умолял своего господина с чистыми намерениями, и Джейд знал это.

Всю свою жизнь он усердно работал и тренировал свое тело, чтобы стать таким же сильным, как рыцари, но на этот раз он знал, что ему нужен достаточный отдых, чтобы иметь возможность восстанавливаться более эффективно.

Тодд уставился на Джейда с тяжелым выражением лица, и поэтому последний поднял свободную руку и задал риторический вопрос, чтобы успокоить нервы своего спутника:

- Означает ли это, что если я появлюсь перед другими людьми с этим телом, меня будут дразнить?

"Другие люди", о которых говорил Джейд, были его братьями и их помощниками. Короче говоря, они были его врагами.

- Я в этом не сомневаюсь.

Услышав честный ответ своего верного спутника, Джейд издал смешок и рассмеялся:

- Хорошо, я понимаю. Давай сначала найдем Канто, а потом спланируем наши дальнейшие действия, пока я выздоравливаю.

Джейд понимал, что с его стороны было бы неразумно действовать без плана. В конце концов, он уже совершил ошибку и позорно попал в ловушку, расставленную его третьим братом, чтобы устранить его.

Он признает, что плохая погода была вне их контроля, и ни один человек не смог бы этого предотвратить, но внезапное неистовство Канто, скорее всего, было уловкой, придуманной его врагами.

Джейду было ясно, кто стал причиной его несчастного случая и каковы были их цели. Однако до сих пор оставалось загадкой, как им удалось так тщательно организовать свою ловушку. Он знал, что, должно быть, существовал реальный план его устранения и что он имел дело со своим злейшим соперником, которого нелегко было победить.

- Что за люди здешние владельцы? Можем ли мы им доверять?

У Джейда было много врагов, поэтому он не мог доверять незнакомцам и часто опасался реальных намерений людей. Его беспокоило, что эти люди знали о его травмах и его текущем состоянии здоровья, если они ослабят бдительность, и его враги узнают, где он, он действительно может умереть.

- Честно говоря, мне показалось странным, что в глубине леса есть гостиница. Более того, я никогда не слышал о ее существовании, поэтому поначалу не решался идти сюда, - ответил Тодд со своим обычным тупым выражением лица. - ... однако, не похоже, что вы будете здесь в опасности, господин. Здесь живут всего четыре человека: мужчина и женщина средних лет, которые, судя по всему, супружеская пара, и пара рабочих. Я думаю, что для нас будет нормально использовать это место как вашу резиденцию, пока вы выздоравливаете, особенно потому, что здешние люди, похоже, не слишком любопытны. Они не уделяют нам ненужного внимания, не подкрадываются и не вмешиваются в наши дела.

Пока Тодд говорил, Джейд не мог не вспомнить странный образ. Он вспомнил, что в глубоких уголках его сознания был силуэт молодой женщины.

- По-моему, там была еще женщина в модной шляпке и белом кружевном платье...

Он поймал себя на том, что размышляет, видел ли он ее на самом деле или она была всего лишь плодом его воображения. Он не мог выбросить ее из головы по той простой причине, что ему показалось странным, что она носит шляпу в помещении.

- Господин Джейд, я должен сообщить вам еще кое-что, - голос Тодда прервал его размышления. - Лекарства, которые они принесли для вашего лечения, были очень эффективными. Поэтому я взял на себя смелость заказать немного заранее, на случай, если вам понадобится еще.

- Ты молодец, Тодд.

За всю свою жизнь Джейд доверял только двум людям. Его брат Сет и сопровождающий его рыцарь Тодд. Поэтому, поскольку Тодд был одним из них, было вполне естественно, что он верил в его решения. Он также знал, что его рыцарь всегда заботился о его интересах.

- Очень хорошо, тогда давай поселимся здесь.

Джейд решил на данный момент уделить приоритетное внимание своему выздоровлению. Они оба также могли бы использовать это время, чтобы спланировать свои дальнейшие действия по борьбе с его врагами. Однако он также беспокоится о Сете. Им нужно будет связаться с ним как можно скорее, поскольку он может стать еще более обеспокоенным тем фактом, что они пропали.

Им нужно будет найти незаметный способ связаться с его братом.

- Подождите здесь минутку, господин Джейд. Я спущусь в столовую и принесу вам легкое блюдо, которое вы легко переварите.

Когда Тодд встал и направился к выходу, Джейд окликнул его:

- Подожди!

Его рыцарь с любопытством уставился на него:

- Пока мы здесь, попробуй использовать имя "Бастилия", когда обращаешься ко мне. Есть ли вокруг нас люди или нет, пожалуйста, используйте это имя при разговоре со мной. Поскольку мы не собираемся уезжать в ближайшее время, я считаю разумным, чтобы мы максимально избегали раскрытия моей настоящей личности. Чтобы быть в безопасности, нам лучше оставаться осторожными даже в мелочах.

- Я понимаю, Бастилия.

Тодд быстро изменил манеру обращения к своему господину и продолжил укладывать и подгибать вокруг него одеяла. Только после того, как он закончил со своей задачей прикрыть нижнюю часть тела своего господина, он, наконец, вышел из комнаты.

Пока Джейд наслаждался своим вновь обретенным одиночеством, он обнаружил, что снова смотрит в окно. Он не мог не думать, что его кровать была хорошо расположена, потому что у него был прекрасный вид на внешний мир.

Хотя кажется смешным думать, что он родился с удачей, Джейд подумал, что, возможно, он был довольно благословлен.

Небо снаружи оставалось ясного голубого оттенка и не имело никаких следов надвигающейся бури. Это прекрасно маскировало тот факт, что только что лил дождь.

Он также мог видеть различные оттенки зеленого, которые окружали гостиницу, а также цветы, которые цвели в саду. Каким-то образом простая красота этого места принесла ему утешение и душевный покой. Он не мог не признаться себе, что, хотя он многое повидал на своем веку, он никогда не видел такого прекрасного пейзажа, кроме как через окно гостиницы.

Его нынешняя ситуация была худшим состоянием, в котором он был, тем не менее, он не мог отрицать, что, несмотря на физическую боль, вызванную его синяками и открытыми ранами, это было лучшее, что он чувствовал за долгое время.

'Теперь, когда это произошло, возможно, мы можем притвориться, что мы в отпуске и, наконец, сможем немного отдохнуть’.

Он удобно устроился на своем матрасе, пока его позитивные мысли смывали вчерашнюю горечь.

http://tl.rulate.ru/book/69965/2410911

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь