Готовый перевод North x Northwest / К северу через северо-запад: Глава 9

Хозяин гостиницы, теперь стоявший в дверях, уставился на Эда с широко открытым ртом. Удивленный открывшейся перед ним сценой. Замешательство на его лице уступило место выражению, ясно говорящему: "Я не знаю и не хочу знать". Некоторое время они смотрели друг на друга в неловком молчании.

Внезапно с кровати донесся взрыв смеха.

“Ха... Ха-ха... ХА-ха-ха...!”

Застыв на месте, трактирщик не знал, как реагировать на вид почти голого мужчины, чьи конечности были привязаны к кровати, и который смеялся как сумасшедший.

Смех становился только громче.

“...Он, должно быть, сумасшедший...”

Бормоча что-то себе под нос, хозяин гостиницы был близок к тому, чтобы вызвать охрану, но снова обернулся. Это было потому, что что-то подозрительное мелькнуло в его поле зрения. Мужчина прищурил глаза. После беглого взгляда стала видна татуировка на левом предплечье мужчины. Трактирщик вздохнул и вошел в комнату. Когда он присмотрелся повнимательнее, то убедился в этом.

‘Мне не хочется приближаться к нему, но этот человек...’

Поколебавшись.

“Вы служите на флоте?”

Несмотря на то, что он сказал это, на его лице отразилось недоумение. Трактирщик подошел к кровати и освободил одну из ног мужчины.

‘Хотя он все еще смеется, он не кажется полностью сумасшедшим, видя, как он просто неподвижно лежит на кровати без каких-либо конвульсий или припадков’.

Придя к такому выводу, трактирщик развязал все конечности Эда одну за другой.

Смех прекратился.

“Трактирщик”.

Мужчина посмотрел на Эда сверху вниз, удивленный внезапным спокойствием его голоса.

“Принеси мне какую-нибудь одежду. Я заплатил вперед, этого должно быть достаточно.”

Трактирщик кивнул и собрался выйти из комнаты.

“Трактирщик”.

Мужчина молча оглянулся.

“Ты помнишь темноволосую женщину, которая была со мной вчера?”

“Ах, да”.

“Она часто сюда приходит?”

“Нет, сэр. Это был первый раз, когда я увидел ее. Я уверен в этом. Я никогда не забуду такое лицо”.

Мгновение спустя Эд оделся в поношенную одежду, которую принес хозяин гостиницы, и закатал рукава.

‘Я уже несколько дней не мыл голову и не брил лицо, и даже ношу эту поношенную одежду. Если бы люди увидели меня таким, они, вероятно, бросили бы мне монетку, если бы я поднял руку.’

Эд спустился вниз и снял повязку на глазу. Он откинул волосы с лица, открыв свой неповрежденный зеленый глаз. Когда он открыл дверь гостиницы, его ослепило палящее солнце.

"Остались ли еще какие-нибудь побочные эффекты?’

“Черт возьми”.

Он покачал головой и повернул налево, к дому графа. Он хотел переодеться в эту одежду как можно быстрее. От них начал исходить затхлый запах, как будто все это время они хранились на пыльном складе. Отсутствие шелка заставляло Эда чувствовать себя еще более неуютно. Из-за этого он ускорил шаг.

“Сэр!”

Эд был уже на полпути к особняку, когда узнал голос хозяина гостиницы. Он не потрудился оглянуться.

“Ты сказал мне, что авансового платежа было достаточно на одежду”.

“Дело не в этом”.

Только тогда Эд повернул голову, обрадованный листком бумаги, болтающимся перед его лицом.

“Что это?”

“Я нашел его рядом с кроватью, и на нем что-то написано”.

“О, спасибо тебе”.

По привычке Эд хотел бросить несколько монет, совершенно забыв, что у него с собой нет денег. В его кармане даже была большая дыра, из-за которой его рука проходила прямо сквозь нее. Он был удивлен, когда его пальцы коснулись его бедра. Поразмыслив некоторое время, он протянул руку. Трактирщик взглянул на пустую руку, что-то проворчал и пошел обратно тем же путем, которым пришел.

Эд выругался в затылок мужчины.

‘Он нашел меня голой, ограбленной и связанной куском ткани, чего он ожидал?’

Эд поднял руку и посмотрел на бумагу. Снаружи были подписаны два письма, написанные красивым почерком.

[Ред]

Эд задумался о значении этого слова, потому что этим именем его никто никогда не называл. Внезапно он вспомнил свое вчерашнее знакомство с Лилоа. Он улыбнулся и перевернул письмо, чтобы посмотреть, было ли в нем что-то еще написано. Тем временем он беспрепятственно миновал главные ворота графской резиденции. Он разгладил бумагу, казалось, она была написана и сложена в спешке.

[Эд, или как там тебя зовут. Я пишу, чтобы сказать тебе, что я, Лил, наказал тебя с изяществом и уважением в соответствии с обычаем Сесброна. Ты сумасшедший, ты действительно думал, что я подчинюсь твоим желаниям? С какой стати мне спать с извращенцем? Чтобы проявить милосердие к тем усилиям, которые ты приложил, я решил не раздевать тебя догола. Я выбросил все, что имело хоть какую-то ценность. Не стесняйтесь искать эти предметы на улице, если хотите.]

Уголки его рта приподнялись.

"Она могла уйти в любой момент, но вместо этого она заманила меня в гостиницу, чтобы отомстить. Стоило принять эти снотворные таблетки.’

“Мне очень нравится этот”.

‘Вначале я просто хотел посмотреть, действительно ли она планирует переспать со мной. Как и при нашей первой встрече, я попытался проверить, настоящая она проститутка или нет. Конечно, я бы разорвал отношения, если бы это зашло слишком далеко, но после того, как она заказала Каньон и послушно пошла в номер, я мог догадаться, что должно было произойти. Мои предположения подтвердились, когда в комнату проник аромат сонных трав. Вероятно, она сама не почувствовала этого запаха из-за насморка.’

Эд стоял посреди коридора и громко смеялся.

‘Мне уже много лет не было так весело’.

“О, нет! Когда вы вошли, адмирал!”

Граф внезапно появился со второго этажа и побежал вниз по лестнице навстречу Эду. Из-за толстых слоев жира никто не мог сказать, где кончался его подбородок и начиналась шея. Эд прошел мимо графа, который спускался, и зашагал вверх по лестнице, все еще посмеиваясь. Пухлое тело графа развернулось и снова последовало за ним наверх.

Эд заговорил, не оборачиваясь.

“Считай. Если ты будешь лежать на лестнице голой, я не смогу тебя заметить.”

«что?»

“Сделай это, когда пираты придут в следующий раз. Твой жир защитит тебя”.

"Хм?"

“Не бери в голову”.

Несмотря на то, что граф не мог понять Эда, он казался счастливым. Вероятно, это было потому, что он думал, что они сблизились, видя, что Эд разговаривал с ним дольше обычного. Он ускорил шаг и начал идти рядом с Эдом, в ответ Эд поднял бровь и удвоил шаг.

“Но что случилось с вашей губой, адмирал? И рана на твоей шее...”

“Не беспокойся об этом”.

“Это были те пираты, не так ли?”

“Не обращай на это внимания”.

“О нет, этого не может быть! Какие-то ублюдки посмели прикоснуться к адмиралу полуострова!”

“Прекрати это”.

“Нет, нет, тебе следует обратиться к врачу прямо сейчас!”

“Я сказал, прекрати это”.

- эй! Куда ты идешь?”

– Бах! –

Пораженный, граф Амиенг посмотрел на захлопнувшуюся перед ним дверь. К счастью для него, он отложил свой последний шаг. Иначе у него бы уже был сломан нос.

“...О боже. Какой эксцентричный парень...”

Он что-то пробормотал и сделал шаг назад. Внезапно дверь снова открылась, и оттуда высунулось лицо Эда. Граф перепугался, беспокоясь, что Эд мог его услышать, но Эд проявил интерес только к пачке бумаг в своих пухлых руках.

“Что это у тебя в руках?”

“О, вот дополнительный отчет о пиратах Амиенга. Речь идет о пирате по имени ”Лил Швейц", который несколько недель назад совершил налет на торговое судно Гарни..."

Эд схватил отчет и быстро закрыл дверь, оставив за собой лишь небольшую щель.

“Я устал от того, что люди называют меня эксцентричным. В следующий раз тебе следует придумать что-нибудь новенькое”.

– Бах –

И снова тяжелая дверь захлопнулась у него перед носом.

Звук угрюмых шагов графа затих вдали. Эд снял с себя одежду и надел халат. Он схватил бокал вина и сел за стол графа, используя его так, как если бы он принадлежал ему, для начала.

‘Лил не живет в Амиенге и не работает проституткой… Она сказала, что приезжает сюда не в первый раз, но она даже не знала, где находится дом графа. Даже если особняк графа находится довольно далеко от центра города… также абсурдно думать, что с ее уровнем квалификации она должна была обратиться к проституции. Нет, даже в этом случае гордость Лилоа не позволила бы этого… И даже если она сказала, что ее клиенты служат на флоте, не похоже, что у нее было много информации на руках. Как будто она только что приехала и услышала новости.

Если я прав, нам нужно исследовать корабли, которые только что вошли в порт, на предмет женщины с черными hair...No . Ее внешность слишком заметна, она была бы переодета, сойдя с корабля. Когда я впервые увидел ее, она яростно схватила меня за воротник и подняла кулак… От этой угрозы...’

[Невысокий и тощий мужчина.]

Эд радостно записал приказ, чтобы найти невысокого и тощего мужчину с черными волосами среди моряков, которые только что высадились.

Мысль о том, чтобы быть связанным на кровати, снова заставила его рассмеяться.

“Это не обычное пари, но я с нетерпением жду встречи с тобой снова”.

‘Она была полна решимости проникнуть в особняк графа, так что в конце концов она придет сюда. Она сказала, что хочет служить графу, но это была явная ложь. Похоже, ее интересовал флот Мондови… Ей гораздо легче участвовать в разговорах как проститутке, чем как невысокому и тощему мужчине, это точно.’

“Прошло много времени с тех пор, как я видел тебя в последний раз”.

Он запечатал приказ воском и взглянул на стопку отчетов, отложенных на столе. Испытывая слуховые галлюцинации об императоре, приставая к нему по поводу Амиенга, он протянул руки, чтобы вытащить бумаги, которые получил от графа, но остановился на полпути.

“Есть кое-что гораздо более приятное, я не хочу тратить свое время на пиратов Амиенга”.

Эд встал, потянулся и взялся за дверные ручки террасы. Горячий южный ветер врывался в широко распахнутые двойные двери. Из-за внезапного ветра репортажи затрепетали, как птицы, расправляющие крылья.

***

http://tl.rulate.ru/book/69952/2542677

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь