Готовый перевод A Dragon's Roar / Рёв Дракона: Глава 52

"Ты сказал ей". Когда она думала, что знает всю глубину глупости своего брата, он удивлял ее, показывая, что это еще ниже.

"Я сказал". Он не мигая смотрел на ее гнев.

"Отец сказал тебе, что с этим должна разбираться наша семья", - шипела она.

"Элия - это семья".

Серсея хотела дать ему пощечину за такой ответ. Ее рука дернулась, но прежде чем она успела проявить свой законный гнев, дверь открылась, и в комнату вошла принцесса Элия, улыбаясь им, Тирион держал ее за руку.

Дорнийская принцесса начала их объятия. Серсея хотела сжать ее изо всех сил. Пусть борется, злобно подумала она, пусть почувствует мою силу, мой гнев.

Элия повернулась, чтобы поприветствовать брата поцелуем, который заставил Серсею сжать кулаки. Ее гнев смягчился, когда она почувствовала маленькую руку на одном из своих сомкнутых кулаков. Серсея посмотрела вниз и увидела глаза Тириона, смотрящие на нее с безудержным обожанием: "Серсея!".

Она забыла о своем гневе, когда подняла Тириона на руки. Она начала целовать его животик, он хихикал и извивался, пока у него не перехватило дыхание. Серсея отнесла его к столу, на котором слуги накрыли ужин. Она усадила младшего брата слева от себя, когда села за стол.

"Тетя Элия", - позвал ее Тирион, - "Садись рядом со мной". Он указал на пустое место по другую сторону от себя.

Тетя, - Серсея хотела нахмуриться. Она не твоя тетя, - хотела поправить она его. Она будет нашей сестрой, но эти слова были такими же горькими на вкус, поэтому она промолчала.

Элия улыбнулась ему, и он улыбнулся. "Тогда где должен сидеть твой брат?"

У Тириона уже был ответ на этот вопрос. Он указал прямо напротив себя. "Там!"

"Что скажешь, Джейме?" Элия звучала забавно.

Джейме усмехнулся: "Я лучше знаю, как с ним спорить". Он взъерошил волосы Тириона и поцеловал Элию в щеку, прежде чем занять свое место.

"Это только потому, что ты пахнешь", - сказал Тирион с невинностью, присущей только ребенку.

Все они по-разному отреагировали на это неожиданное замечание. Элия хихикнула. Серсея почувствовала, что ее губы подрагивают. Джейме разразился смехом, выглядя скорее забавным, чем оскорбленным.

"Значит, ты предпочитаешь сидеть рядом с двумя прекрасными девами, а не со своим вонючим братом?"

Тирион покачал головой вверх-вниз.

"Я счастлива, что мы можем быть здесь все вместе и есть", - Элия решила сменить тему, чтобы отвлечься от своего вонючего суженого.

"Это замечательно, что мы здесь", - ответил Джейме принцессе, улыбаясь ей.

"Как семья", - радостно сказал Тирион.

"Именно", - согласился Джейме, протягивая руку через стол к младшему брату, чтобы потрепать его волосы.

"Мы будем сестрами", - Элия посмотрела через Тириона на Серсею, - "Я всегда хотела сестру".

Серсея хотела закатить глаза. Но она знала, что не может, поэтому вместо этого она ответила на улыбку принцессы своей собственной. "Я тоже, принцесса". После этого она переключила свое внимание на ужин. Она не стала много говорить, предоставив Джейме и Элии вести разговор Тириону, который хотел доказать, что может присоединиться к ним без проблем.

Еда была острой и горячей, и с каждым кусочком она чувствовала, как ее желудок протестует. Вкус обжигал рот и горло, а глаза слезились. В результате она съела совсем немного и ограничилась вином.

Оглянувшись, она увидела, что Элия помогает Тириону разделывать еду. Серсея внимательно наблюдала за принцессой. Готовая наброситься на любое замечание или недоброжелательный взгляд, который она могла бросить своему младшему брату. Наблюдая за ней, Серсея видела, что она дарит ему только улыбки и ободряющие слова, а Тирион реагирует на них. Ему это нравилось. В его взгляде, обращенном к ней, не было ничего, кроме обожания, и он продолжал называть ее тетей Элией.

Серсея была рада, что принцесса хорошо относится к ее брату. Однако она не могла отрицать, что в животе у нее скрутило от обиды, когда она увидела, что ее брат смотрит на Элию так же, как он смотрел на нее. "Мне жаль слышать о твоем брате, Элия".

"Он уезжает утром". В ее голосе чувствовалась дрожь. "Он отправится в Олдтаун, чтобы некоторое время учиться в Цитадели".

"Какая жалость", - покачала головой Серсея, заметив, как на нее смотрит брат.

"Да, это так", - кивнула Элия, - "Оберину повезло, что у него есть такой брат, как Доран, чтобы помочь ему". Затем она повернулась к Джейме, взгляд которого рассеялся так же быстро, как снег под дорнийским солнцем. "Оберин все равно приедет на нашу свадьбу, но потом его на время сошлют".

Изгнание из Дорна Серсея считала лучшей наградой, чем жизнь в Дорне. "Мои соболезнования, принцесса, поскольку семья должна иметь первостепенное значение". Когда она закончила, то устремила взгляд на брата.

"Я согласна", - вежливо ответила Элия, - "И скоро мы станем семьей".

"Я выпью за это", - Джейме поднял свой бокал, - "За семью", - ухмыльнулась Серсея, когда Элия отвлеклась, чтобы помочь Тириону поднять свой бокал, который хотел присоединиться к ним.

Серсея поневоле подняла свой бокал: "За семью", - проговорила она в ответ, прежде чем их бокалы соединились. Тирион был немного слишком увлечен этим и пролил немного своего напитка на себя и на стол.

"Я разберусь с этим", - Элия начала выливать напиток на стол. "Не нужно беспокоить слуг".

Хайме обошел стол, чтобы забрать своего брата, который теперь был липким и испачканным. "А я с ним разберусь". Джейме держал Тириона на расстоянии, чтобы не испортить его собственную тунику. Тирион, однако, решил, что это игра, и отчаянно пытался ухватиться за старшего брата. Джейме был слишком весел, чтобы поправлять его. "Я вернусь".

"Не волнуйся, мы не будем сплетничать о тебе", - поддразнила Элия.

Джейме кивнул и бросил на Серсею укоризненный взгляд, когда Элия отвернулась.

Серсея улыбнулась и помахала ему рукой, что только еще больше испортило ему настроение, но затем он вышел за дверь.

"Я хочу, чтобы ты знал, что Джейме рассказал мне о плане твоей семьи".

"А сейчас?" Серсея сохраняла сдержанный тон. Ее брат уже сообщил ей об этом, но ей было любопытно, что скажет принцесса.

"Но я думаю, он принял правильное решение, - она подняла голову, чтобы встретить взгляд Серсеи, - в конце концов, мы скоро станем семьей".

"Да, станем", - улыбка Серсеи была натянутой, и она спрятала ее за мгновение до того, как показала бокал с вином. "Сестры".

"Сестры", - повторила Элия более теплым тоном, чем Серсея. "Я могу помочь тебе с принцем".

Серсея была удивлена ее уверенностью.

"Я считаю его другом, а это больше, чем ты можешь сказать".

Серсея нахмурилась, восприняв это как оскорбление в свой адрес.

"Он не дурак. Он знает, что ты хотела Рейгара, а не его", - продолжила она. "Неужели ты думала, что он забудет об этом?" недоверчиво спросила она.

Она молчала, потому что знала, что принцесса права. Серсея понимала, что ей придется преодолеть свои прошлые глупости, чтобы ее семья получила обручение с Таргариенами. Она похоронила свою гордость и раздражение, зная, что ей нужно сделать, чтобы добиться успеха:

"Что у тебя на уме?"

http://tl.rulate.ru/book/69877/1885082

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь