Готовый перевод A Dragon's Roar / Рёв Дракона: Глава 51

Серсея:

"Ты пришла не вовремя".

Это преуменьшение, брат.

Серсея держала свое раздражение при себе, не желая спорить при Тирионе, который в данный момент сидел у нее на коленях. Она не могла забыть, каким счастливым он выглядел, когда впервые увидел ее по прибытии. У нее защемило сердце, когда она увидела его реакцию и то, как он побежал приветствовать ее. Она быстро подхватила его на руки и с тех пор не выпускала из рук.

Трое Ланнистеров находились в покоях, которые Серсее выделил принц Доран. По ее мнению, они были вполне достаточными, не такими пышными и богато украшенными, как те, что были в Кастерли Рок для уважаемых гостей. Супруга Джейме в данный момент находилась со своими братьями. Она была благодарна за ее отсутствие. Меньше всего ей хотелось наблюдать за тем, как ее брат разыгрывает из себя дурака перед своей принцессой. Однако, даже уехав, она все равно могла дать о себе знать, поскольку Джейме, казалось, был больше обеспокоен положением Элии, чем Серсеи.

Разве отец не сказал ему, как это важно? задалась она вопросом. Разве мать не объяснила ему его роль? Серсее не хотелось признавать это, потому что это было похоже на слабость, но ей нужно было, чтобы Джейме помог ей с принцем Дейроном.

"Значит, это правда", - наконец заговорила Серсея, поняв, что брат ждет ее. Ей не стоило удивляться, Джейме всегда нуждался в наставлениях. Если бы только отец мог видеть меня сейчас, подумала она, я тоже могу вести за собой.

Джейме посмотрел на Тириона, их забывчивого младшего брата, прежде чем ответить. "Так и есть".

Как ты незаметен, брат, - ей хотелось закатить глаза. Но у нее не было времени зацикливаться на недостатках Джейме, ей нужно было сосредоточиться на текущем деле. Это означало, что сплетни, которые она слышала с момента прибытия сначала в Солнечное копье, а затем в Водные сады, были правдой. Лорд Йронвуд вызвал принца Оберина на поединок. Он должен был быть первым, но теперь дорнийский лорд был мертв, а принц стал известен как Красная Гадюка.

Неужели дорнийцы только и делают, что доставляют неприятности? подумала она, глядя на головную боль, которую они им преподнесли. "Где же принц?" Она надеялась, что ей не придется объяснять это Джейме. Серсея решила, что в присутствии Тириона лучше говорить несколько туманно. Несмотря на свой возраст, он был проницателен и наблюдателен.

На лице брата мелькнуло выражение, которое она не смогла расшифровать. "Последние несколько дней он в основном сидел в своих покоях".

"Из-за поединка?" Серсея знала, что принц дружит с Оберином.

"Не совсем."

Серсея зарычала в раздражении от этого раздражающего и невразумительного ответа.

Тирион подражал ей, отмахиваясь рукой, словно изображая льва. Этого было достаточно, чтобы унять гнев, поднимавшийся в ней из-за некомпетентности брата. Она поцеловала Тириона в макушку. Он ответил ей радостным визгом, который показался ей теплее, чем дорнийское солнце.

Джейме улыбнулся им обоим. "Он прогуливается по Водным Садам ранним вечером перед ужином".

Серсея оживилась. Наконец-то, хоть что-то полезное от него. Она выразила ему свою признательность улыбкой, на что он ответил лишь кивком. Я помню, как моя улыбка значила для него все, - с горечью произнесла она, - Теперь его волнует только его принцесса.

"Спасибо, Джейме", - сказала она серьезно, несмотря на раздражение, которое она сейчас испытывала к нему, он все еще был частью их прайда. Мать всегда говорила, что они должны заботиться друг о друге.

"Я дам тебе знать, если он решит снова участвовать в спарринге", - Джейме принял ее благодарность за еще один полезный ответ. "Возможно, это будет удобное время для посещения без нежелательного внимания".

"Буду признательна", - удивилась она проницательности брата. Именно такой Джейме был ей нужен, если бы ей удалось добиться помолвки. Брат, который был нацелен, прежде всего, на помощь своей семье, на помощь ей.

Что-то в ответе Джейме заинтересовало ее. "Он не участвовал в спарринге?" Она не очень хорошо знала принца Таргариенов, но помнила, как преданно он тренировался с мечом.

"Нет, не спарринговал".

"Разве это не странно?"

"Да." Странное выражение прошло по его лицу, когда он наблюдал за ней.

Она постаралась не обижаться на явное оскорбление, которое нанес ей Джейме. Ты так низко обо мне думаешь, брат?

"Так что же изменилось?"

Джейме отвел взгляд в сторону, ему не нравился ни вопрос, ни ответ, который он должен был дать, чтобы удовлетворить ее любопытство. Стало ясно, что она не получит ответа на свой вопрос.

Прекрасно, сухо подумала она, понимая, что ничего более полезного от него не добьется. Разочарованная, она повернулась к Тириону, который наблюдал за разговором своих братьев и сестер. В его разноцветных глазах читалось нескрываемое восхищение, но когда она привлекла его внимание, его лицо расплылось в широкой улыбке.

Если бы только Тирион мог мне помочь, подумала она, он не стал бы хранить от меня секреты. Он сделает все, чтобы помочь мне заполучить моего принца Таргариенов.

*******************************************************

Какая пустошь, - не могла не заметить она, ожидая появления принца в Водных садах.

Зачем Таргариенам нужен такой регион, она не понимала. В своих странствиях она не видела ничего примечательного, единственным постоянным явлением в этих краях казались жара и песок. Какое ужасное место для жизни, - заметила она, - и дорнийцы гордятся этим. Чем больше она видела, тем больше думала, что Таргариенам следовало бы просто позволить дорнийцам оставить свои пещеры и пустыни; пусть бы они жили в песке и убожестве.

Она стояла на краю одного из фонтанов и смотрела на свое отражение. Она выбрала низкое платье из красного шелка с золотой отделкой. Его выбрала ее мать, чтобы надеть на первое знакомство Серсеи с принцем.

Как ты в нем выглядишь, - сказала мать, осматривая платье в покоях Серсеи. И он твой, - добавила она с ухмылкой и приподнятой бровью, чтобы подчеркнуть свою точку зрения.

Она была права, Серсея чувствовала, как на ней задерживаются взгляды многих проходящих мимо мужчин. Никто из них не был достаточно смел, чтобы не отвести взгляд, когда ее глаза нашли их. Овцы, подумала она, испуганные тем, что попали в поле зрения хищника.

Возможно, я пытаюсь соблазнить дракона. Ее пальцы коснулись золотого медальона с головой льва, висевшего у нее на шее, - но я не стану скрывать, кто я - львица.

Ее золотые локоны сияли на солнце, ни одна прядь не была не к месту. Ее изумрудные глаза смотрели на нее, отражая ее уверенный взгляд. Удовлетворенная своим видом в отражении, она отвернулась и еще раз оглядела Водные сады в поисках принца Дэйрона.

Я - охотник, - она прошла мимо группы детей, смеющихся и плещущихся в воде. Этот дракон - моя добыча.

Она боролась с желанием нахмуриться, когда он не появился в поле зрения. Серсея не могла рисковать, что он омрачит ее лицо при первом впечатлении, если он случайно заметит ее раньше, чем она его. Пусть он увидит мою красоту, - бросила она вызов, - чтобы он был ослеплен сталью, скрывающейся под ней.

И тут она заметила его. Он был в нескольких шагах от нее, за его спиной стоял рыцарь королевской гвардии. Она отошла в соседний альков, чтобы он не мог видеть ее, но она могла видеть его. Я должна изучить его, прежде чем заманить в ловушку.

Принц Дэйрон красив, - слова матери звучали в ее голове, пока она наблюдала за ним. Увидев его вне тени его брата, она увидела его в новом свете. Он был мужчиной, чье мастерство владения мечом помогало вырезать твердое, грубое телосложение, заставлявшее ее взгляд задерживаться на его руках и груди.

Она почувствовала, как жар приливает к лицу, восхищаясь открывшимся перед ней зрелищем. Затем он внезапно повернулся, и она отпрянула назад, сердце гулко стучало о ребра. Она затаила дыхание, надеясь и молясь, что не была настолько глупа, что ее поймали. Она прижалась к стене, закрыв глаза, затаив дыхание, и ждала, увидит он ее или нет.

Через несколько минут, которые показались ей вечностью, она набралась смелости и посмотрела на него. Она перевела дыхание, которое задержала, когда он не смотрел в ее сторону. Он не видел меня, - облегчение наполнило ее.

Я не какая-нибудь глупая девица, укорила она себя за рассеянность, я - Львица.

Если бы моя семья увидела меня в таком состоянии. Она с ужасом представляла себе их реакцию: Отец будет ругать, Джейме будет насмехаться, но она отбросила их в сторону, так как обратилась бы к матери. Мать улыбалась и подбадривала ее.

С этими словами она вышла из тени на свет. Она подошла к забывчивому принцу. Серсея чувствовала, как охотничий азарт гудит у нее под кожей. Ее сердце трепетало в груди. Это моя битва, - сказала она, чтобы успокоить себя, - и я должна одержать в ней победу.

"О, мой принц", - притворно удивилась она, увидев его. Серсея сделала стремительный реверанс. Она знала, что благодаря фасону ее платья принцу будет хорошо видна ее полная грудь.

"Миледи, - вежливо ответил он. Его взгляд не выдавал, смотрел ли он на нее или нет под тем углом, на который она надеялась. "Ваш брат сообщил мне о вашем прибытии в Дорн. Как вам здесь, нравится?"

"Жарко", - призналась она с легким смешком, - "Боюсь, я не привыкла к такой жаре", - призналась она, - "Опасаюсь, что я могу упасть в обморок".

Он нахмурился. "Мне проводить вас обратно в ваши покои?"

Серсея сдержалась от ухмылки. Мужчины слишком предсказуемы, упиваясь ее триумфом. "Я бы не хотела навязываться". Она уклонилась.

"Мне настаивать?"

Она улыбнулась: "Я не могу противиться приказу принца, не так ли?"

Он смотрел на нее. Его лицо скрывало его мысли. Он позволил молчанию затянуться между ними.

Серсея пыталась сохранить улыбку, но чувствовала, что она ослабевает перед лицом его стоицизма.

Прежде чем панические мысли успели задушить ее, на его лице появилась небольшая улыбка. "Это было бы неразумно, миледи". Он протянул ей руку, и она взяла ее. Ее пальцы ощутили твердые мышцы под его рубашкой. У нее возникло желание крепче прижаться к нему, чтобы лучше почувствовать их, но она не поддалась.

Она подняла голову и увидела, что его сиреневые глаза смотрят на нее. Они такие же завораживающие, как я помню. Оказавшись в центре их внимания и так близко, она почувствовала неожиданную дрожь восторга.

"Я слышал, ты крепко взялась за свадьбу моего брата".

Резкие слова принца обрушились на нее, как ведро ледяной воды. "П-простите", - пролепетала она, ее самообладание пошатнулось.

Он увидел, как она сопротивляется, и, казалось, сжалился над ней, подняв другую руку, чтобы она замолчала. "Вы были не единственной девицей, разочарованной свадьбой моего брата". Он произнес эти слова негромко, но от них остался мороз.

Серсея почувствовала, что ее язык неожиданно онемел, а горло сжалось, когда она попыталась прийти в себя. Она чувствовала его осуждение, и ей не нужно было видеть его неодобрение, чтобы понять, что оно скрывается под его вежливой маской.

"Вы правы". наконец выдавила она. Я не уклонюсь от вызова, - заверила она, - выйти замуж за вашего брата - это шанс стать королевой Семи Королевств, - она посмотрела вдаль. "Какая девушка не мечтает об этом?" Она спросила: "Какой отец не внушает это своим дочерям?"

Его глаза не смотрели ни на что конкретное перед ними. Она поняла, что он оценивает ее реакцию. Когда его внимание вернулось к ней, его маска осталась на месте.

Я разобью эту маску, поклялась она. "Что вы думаете о Дорне, мой принц?"

"Это суровое место, миледи". Он был честен в своем мнении. "Я не могу не задумываться о тех, кто пришел до меня, о моих однофамильцах и их истории с этой землей".

"Кем вы видите себя, мой принц?" Она знала достаточно истории, чтобы понять, о каких королях он говорил. "Молодой Дракон или Дэйрон Добрый?"

"Ни тем, ни другим, миледи", - в его голосе прозвучала любопытная нотка. "Эти люди были королями. Я - принц и навсегда им останусь".

Его выражение лица было задумчивым и более вежливым, чем те каменные взгляды, которые она получала с начала их встречи. Но именно его глаза заставили ее пригнуть голову. Она была очарована его глазами, сиреневыми лучами, в которых, как она боялась, могла утонуть.

Только когда они вышли на солнце и шли в тени коридора, который привел их обратно в ее покои, она посмотрела на него и снова заговорила. "Что с вашим братом?"

Любопытство? Разочарование? Мелочность из-за его поведения, она не могла сказать, что побудило ее задать такой вопрос. Серсея знала о трудностях в отношениях между двумя старшими принцами. Она была непосредственным свидетелем их поединка и слышала о наблюдениях Джейме за годы их ледяных отношений.

Он почти остановился на этом. "Мой брат".

"Да", - проигнорировала она его реакцию. Она не станет перед ним трусить, принц он или нет. Его чувства к брату были его проблемой, а не ее. "Некоторые говорят, что он станет следующим Джейхейрисом", - услышала она его тихое фырканье, но продолжила: "Другие говорят, что Дэйроном Добрым", - добавила она, - "Но они не знают наследного принца так, как вы", - она почувствовала, как напряглась его рука под ее хваткой, - "Поэтому мне интересно, каким вы видите его будущее правление".

"А вам было интересно", - в его тоне прозвучал сарказм.

"Было", - не удивилась она его ответу.

Принц Дэйрон не ответил, и по мере приближения к ее комнате, она поверила, что он и не собирался отвечать. В мгновение ока его манера поведения изменилась, сиреневые глаза сверкнули в свете факелов, а тело инстинктивно напряглось, и все из-за упоминания о брате.

"Это мои покои", - объявила она, разочарованная тем, что все закончилось и что она не получила ответа. Однако, несмотря на свои чувства, она знала, чего от нее ждут. Поэтому она улыбнулась ему: "Я благодарю вас за сопровождение".

Он посмотрел на нее сверху вниз, но выражение его лица не оттаяло. "Не за что, миледи".

Серсея сделала реверанс и повернулась к нему спиной, чтобы пройти в свои покои. Она чувствовала его присутствие, но проигнорировала его. Дверь была наполовину открыта, прежде чем он заговорил.

"Эйрис Первый".

Когда она повернулась к нему лицом, он уже уходил. Оставив ее размышлять над его выбором.

http://tl.rulate.ru/book/69877/1885077

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Эйрис I Таргариен — тринадцатый король Семи Королевств из династии Таргариенов, сын Дейрона II Доброго. Был женат на Эйлинор Пенроз, своей кузине, детей не имел.
Эйрис занял престол неожиданно для себя, когда во время Великого весеннего поветрия умерли король Дейрон и многие другие члены дома Таргариенов. Будучи слабым правителем и предпочитая книги государственным делам, Эйрис превратился в добровольного затворника Красного замка. Фактическим правителем страны в это время был его десница, Бринден Риверс.

Правление Эйриса характеризуется рядом трудностей и возрастанием недовольства среди населения. Эпидемия, унесшая жизни отца и племянников Эйриса, продлилась еще некоторое время после его воцарения. Дорн и Долина Аррен закрыли свои границы во избежание распространения мора. Следом в Вестерос пришла засуха, уничтожившая урожай на юге страны. Передвигаться по стране стало небезопасно. Железнорожденные под предводительством Дагона Грейджоя грабили западное побережье Вестероса до тех пор, пока королевский флот не усмирил их. Ходили сухи о том, что все эти события связаны с тем, что страной управляет десница, проклятый богами за убийство родичей, пока сам Эйрис погрузился в чтение. Воспользовавшись ситуацией, в 211 году после З.Э. династия Черного Пламени предприняла попытку поднять второе восстание, оно было раскрыто и разгромлено Кровавым Вороном. В 219 г. от З.Э. произошло третье восстание Блэкфайров, которое также было подавлено. Эйриса убеждали казнить схваченного Эйгора Риверса, но он проявил милость и повелел отправить давнего мятежника в Ночной Дозор. Эйгор сумел сбежать по пути на Стену, и в будущем еще раз бросил вызов Таргариенам.
В 221 году Эйрис умер по естественным причинам, и ему наследовал младший брат Мейкар.
Развернуть
#
Благодарю за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь