Готовый перевод A Dragon's Roar / Рёв Дракона: Глава 16

Джейме:

- Я сдаюсь! - разочарованно воскликнул Джейме. Он снова оказался на земле, меч был вне досягаемости, а правый локоть покалывал от боли, приняв на себя большую часть удара при падении. Меч его противника висел в нескольких сантиметрах от лица, направленный на открытое горло Джейме. Лезвие было специально затуплено, но все равно тревожило.

Принц Дэйрон Таргариен опустил меч.

- Ты хорошо сражался, - затем он протянул руку, чтобы помочь подняться проигравшему.

Джейме принял руку, кивнув, и принц помог ему подняться на ноги.

- Спасибо, - отмахнулся он, - я никогда раньше не видел этого ответного выпада, - признался он, ведь именно этот прием заставил его упасть на землю и признать свое поражение.

- Сир Барристан научил меня ему. - Принц гордо улыбнулся.

- Это невероятный прием, - признал Джейме, поморщившись, когда боль в локте напомнила ему насколько этот прием хорош. - Я думал, что поймал тебя.

- Почти поймал, - Дэйрон воспринял его слова с усмешкой и похлопал его по спине.

- Вы оба молодцы, - поздравил их сир Барристан.

- Спасибо, - быстро ответил Джейме, все еще пораженный тем, что разговаривает с самим сиром Барристаном Отважным и даже учится у него. И все благодаря Дэйрону, который пригласил присоединиться к утреннему уроку с легендарным рыцарем.

- У тебя большой талант, Джейме, - похвалил его сир, - и я знаю, что с возрастом ты станешь только лучше и сильнее. - Он почесал рукой подбородок. - Да, с мечом в руке ты можешь стать великим.

Грудь Джейме наполнилась гордостью за столь смелое предсказание сира Барристана.

- Я постараюсь не разочаровать вас.

- Тебе следует беспокоиться не об этом, - голубые глаза старого рыцаря лучились добротой. - Оставайся верным себе.

- Я буду, сир. - поклялся Джейме.

Удовлетворенный тем, как близко к сердцу были приняты его слова, Барристан повернулся к своему оруженосцу.

- Тебе нужно подтянуть форму и стойку, - сказал он прямо. - Может, ты и выиграл поединок, но ты не должен был оказаться в столь невыгодном положении.

Вместо того чтобы дуться или протестовать критике после победы, Дэйрон воспрял духом от слов рыцаря.

- Конечно, сир Барристан, - почтительно кивнул он в ответ с серьезным взглядом, вняв совету рыцаря.

Барристан улыбнулся:

- Хороший ты парень, - похвалил он, - рыцарь не должен ограждать себя от критики, иначе он рискует потерпеть поражение, - предупредил он, - даже не чужому таланту, а собственной гордыне.

- Я понимаю.

- Хорошо, на сегодня урок закончен. - Сир Барристан выжидающе посмотрел на принца:

- У тебя есть обязанности оруженосца, которые должно выполнить до начала турнира.

Дэйрон кивнул:

- Я немедленно займусь ими, сир Барристан. - Затем он повернулся к Джейме: - Было очень приятно, друг! - принц протянул руку.

- Да, - радостно согласился Джейме, пожимая его руку. - Да, друг.

****************************************************

- Не по вкусу?

Джейме прикрыл рот рукой и закашлялся, кислое вино еще и горчило. Дорнийское красное дал им Оберин, который предложил угоститься, дескать, им нужно как-то скоротать время - турнир на сегодня закончился, а до пира оставалось еще около часа.

- Это что-то, - слабо ответил Джейме.

- Думаю, ты бы предпочел попробовать другое дорнийское, - с намеком ухмыльнулся Оберин.

У Джейме запылали щеки от понимания, кого имел в виду принц. Он опустил лицо, не желая давать Оберину больший повод для поддразнивания.

Дэйрон усмехнулся.

- Ты не похож на взбешенного брата, Оберин.

- Взбешенного? Почему я должен злиться? Кто я такой, чтобы стоять на пути у желаний моей сестры?

- Правда? - Джейме мгновенно вскинул голову и увидел, как глаза дорнийского принца заблестели от удовольствия. Джейме попытался прийти в себя и прочистил горло: - То есть, правда?

Оберин пожал плечами.

- Возможно, - и заложил руки за голову, откинувшись в кресле. Однако его глаза не отрывались от Джейме. - Или есть причины, по которым я должен вмешаться?

Джейме не обманула свободная, не угрожающая поза принца, он знал, что в случае необходимости или опасности Оберин по-змеиному мгновенно развернется. Пока дорниец оставался расслабленным, его темные глаза изучали Джейме, молча оценивая достоин ли этот юноша стать объектом влечения его сестры.

Зеленоглазый блондин изо всех сил старался сохранить лицо под испытующим взглядом Оберина, но беспокойство, которое грызло его изнутри, чуть рассеялось за последние дни, когда он узнал что принцесса Элия, кажется, всё-таки им заинтересовалась.

Несколько бесконечно долгих мгновений Джейме слышал только звук собственного сердца, барабанившего по ребрам, хотя ему и казалось, что стучит между ушами. Оберин моргнул первым, прежде чем беспокойство Джейме взяло над ним верх.

Гладкий, как шелк, он наклонился вперед, на его губах заиграла ухмылка, но южный принц ничего не сказал, наливая себе еще дорнийского красного.

Так все и закончилось для Джейме. Когда миг прошел, он почувствовал спавшее напряжение и вздохнул с облегчением. Юноша надеялся, что прошел проверку Оберина и получил его одобрение.

- Я слышал, свое будущее вы видите за пределами Вестероса, мой принц? - Оберин обратил свое внимание на тихого принца Таргариенов.

- Да, - подтвердил Дэйрон, держа в руке бокал с вином, к которому едва прикоснулся до вопроса Оберина, вынудившего все же сделать довольно заметный глоток.

- Это как? - спросил Джейме, застигнутый врасплох переменой темы.

- Мое будущее не здесь, - Дэйрон отставил бокал, - а в Эссосе.

- Эссос? - повторил Джейме, удивленный и озадаченный ответом принца. - Ты же принц, - юный лев смутился от того, как глупо прозвучало это простое возражение.

- Да, я помню, - губы Дэйрона дрогнули, но он не улыбнулся. - В Вестеросе для меня мало интересного, - признался он, - я всегда хотел увидеть Вольные Города.

- Мой дядя говорит, что они прекрасны, - Джейме вспомнил великолепные истории, которые рассказывал ему его любимый дядя, Герион, о местах, которые он посетил, и достопримечательностях, которые он видел. Путешествие в Вольные города тот затеял, чтобы отпраздновать свое совершеннолетие. Эти истории подогрели в Джейме желание самому отпраздновать день своего совершеннолетия с таким же размахом. Однако, он совершил ошибку, упомянув об этом своему отцу, который быстро и жестко объяснил всю бесперспективность такой сумасшедшей идеи.

- У тебя будет Утес, - сказал отец, - гораздо лучший подарок, чем экскурсия по чужеземью.

На этом разговор закончился, и Джейме больше не надеялся увидеть Вольные города.

- О, шикарный вкус и свежесть, - Оберин отправил виноградину в рот.

- Я мог бы завоевать себе за Узким морем репутацию и состояние, - бледно-фиолетовые глаза Дэйрона, казалось, мерцали от открывающихся перспектив. - Благодаря своим достижениям я смогу обеспечить себя и не зависеть от щедрости брата. - Затем он улыбнулся: - В конце концов, у меня достаточно золота, чтобы организовать собственный отряд наемников.

- Должен сказать, это выглядит завлекательно - признался Оберин, - Возможно, мне доведется сопровождать тебя в этом приключении, которое ты, похоже, всерьез планируешь.

- Ваше присутствие будет принято с радостью, принц Оберин, - Дэйрон выглядел довольным идеей не покидать Вестерос в одиночку, - и ты тоже получишь приглашение, Джейме.

- Спасибо, мой принц, - Джейме не мог отрицать заманчивости такого приключения, особенно в кругу друзей. - Это честь для меня.

- Но сейчас это только разговоры, - предостерег их Дэйрон, в его голосе слышались нотки меланхолии. - Пройдут годы, прежде чем я смогу отправиться в Вольные города.

- Это неважно, - Оберин не выглядел обеспокоенным, - я терпелив, - это заявление вызвало веселое фырканье Дэйрона, и даже Джейме не смог сдержать смешок от столь очевидной лжи. Оберин ухмыльнулся в ответ и пожал плечами, - хорошо, не терпелив, но я человек, умеющий себя занять.

- Так выпьем же за это,- добавил Джейме под смех своих друзей.

http://tl.rulate.ru/book/69877/1864996

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю за главу.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь