Готовый перевод The Legendary Pseudo-villain / Легендарный псевдозлодей: Глава 91

Гекате не стал терять времени, вышел из дома и спросил у людей дорогу к игорному притону. 

Как и следовало из названия, это было место, где люди обычно собирались вместе, чтобы играть на деньги, делая ставки на удачу, не зная, что дело вовсе не в удаче. 

Когда Гекате добрался до этого места, его лицо сразу же скривилось от неприязни, когда он посмотрел на группу людей, сгрудившихся вместе, чтобы наблюдать за происходящей игрой. 

Гекате попытался найти мальчика, которого искал, и только сейчас понял, что забыл спросить у старухи его имя. Даже фотография, которую он видел, была старой, и он чувствовал, что, скорее всего, не сможет найти этого мальчика по одной лишь детской фотографии. 

Гекате вздохнул, протискиваясь сквозь толпу, и его глаза вглядывались в лица всех присутствующих, пытаясь понять, есть ли среди них кто-то хоть отдаленно похожий на того мальчика с фотографии. 

"Потрясающе! Еще один!" воскликнул мужчина, сумев привлечь внимание Геката своим громким голосом. 

Удивительно, но Гекате показалось, что он действительно нашел того, кого искал. 

Оставалось всего три игрока, и он был одним из них, сделавший самую высокую ставку на столе. 

Хотя ребенок с фотографии вырос и стал взрослым, его лицо, конечно, изменилось, но в то же время оно все еще было узнаваемым, и Гекате сразу узнал этого человека. 

Гекате сложил руку, терпеливо наблюдая за игрой и пытаясь понять, во что они играют. 

Два других игрока, игравших против этого человека, выглядели намного старше его, и его энтузиазм и уверенность, конечно, заставили их нахмуриться, однако Гекате чувствовал, что, хотя они были немного напуганы, они не собирались позволить этому молодому человеку выиграть у них сегодня. 

Они собирались схитрить, и Гекате мог видеть это по их лицам.

Это была такая уверенность, которая приходит вместе с беспокойством и страхом. 

Молодой человек, казалось, совершенно не понимал, какую ловушку ему подстроили, и, видя, что выигрывает, начал класть на стол все больше денег, отчего Гекате почти захотелось ударить себя по лицу, видя этого глупого азартного наркомана, который даже не разбирался в игре. 

"Старик, тебе лучше готовиться к продаже своего дома. Я не позволю тебе уйти, пока ты мне не заплатишь", - уверенно произнес молодой человек, с усмешкой насмехаясь над другим игроком, который сидел перед ним. 

"Как ты можешь быть уверен, что выиграешь?" Старик щелкнул языком, положил карту и сказал: "Игра непредсказуема, а госпожа удача постоянно меняется. Ты никогда не узнаешь, кто победит, пока не выложишь последнюю карту". 

Гекате вздохнул, услышав это, и это заявление старика еще больше прояснило для него, что этот человек планирует жульничать. У него явно было что-то в рукавах, потому что если бы это было не так, то он никогда бы не сказал об этом с такой уверенностью. 

Молодой человек, казалось, совершенно не обратил внимания на слова старика и рассмеялся, почти как будто издеваясь над ним. 

"Старик, надеюсь, ты не вернешься плакать к своей дочери! ~ Хахаха...!" воскликнул молодой человек, поддразнивая другого, и Гекате не могла не почувствовать жалость к этому забывчивому дураку. 

Молодой человек положил свою карту и снова, казалось, взял верх, и он счастливо рассмеялся, как будто эта игра заставила его потерять рассудок сегодня. 

"Последняя рука", - ухмыльнулся Старик, - "Все зависит от этого". 

Молодой человек радостно кивнул головой, снял с пальца кольцо и положил его на стол: "Я выкладываюсь по полной!" 

Старик рассмеялся, услышав это, и посмотрел на кольцо: "Это выглядит очень важно, ты уверен, что твоя жена не будет возражать против того, чтобы ты играл в азартные игры со своим обручальным кольцом?" 

Молодой человек рассмеялся, услышав это, и четко сообщил: "

Я еще не женат, так о какой несуществующей жене ты говоришь?". 

Третий парень, который участвовал в соревновании, выглядел немного удивленным, когда он посмотрел на кольцо и спросил: "Но оно выглядит как обручальное кольцо. Ты его украл или что?" 

Молодой человек покачал головой и с усмешкой ответил: "Это обручальное кольцо моего деда. Старик уже умер, и Старая карга тоже готовится к его уходу. Зачем оно им еще нужно? Лучше пусть оно будет у меня". 

Два других игрока, услышав это, выглядели немного шокированными, но в итоге, вместо того, чтобы что-то сказать, они просто посмеялись над этим, как над обычной шуткой. 

Однако Гекате это явно не показалось смешным, и он нахмурился, сузив глаза на кольцо. 

Оно выглядело дорогим, и можно было не сомневаться, что пожилая пара наверняка скопила целое состояние, чтобы заплатить за него, а тут их приемный сын беззаботно разыгрывает его в таком месте. 

Гекате не собирался ссориться с этим человеком. Он пришел задать несколько вопросов, и не более того. 

Ему нужно было предоставить Келли некоторые данные, чтобы доказать, что он действительно пытался найти того, кто распустил этот слух. 

Но в этот момент Гекате не мог отделаться от желания ударить этого молодого человека, который явно заслуживал хорошей взбучки прямо сейчас.

"Ты амбициозен и импульсивен. Когда-нибудь ты добьешься больших успехов!" Один из парней похвалил молодого человека, который, похоже, поверил в эти пустые слова. 

"Конечно, добьюсь!" гордо воскликнул юноша, щелкнув языком, - "Я буду настолько богат, что три ивы весны заставят меня лизать сапог! Даже великий Альфиус станет моим посыльным и будет бегать по моему зову!" 

Гекате не удержался и закашлялся, сдерживая инстинкт рассмеяться над таким нелепым заявлением. 

Этот молодой человек не был амбициозным и импульсивным.

Он был не более чем дураком, который не контролировал свой рот, и это, несомненно, приведет его к неприятностям раньше, чем он ожидал. 

"Почему ты заговорил об этом ублюдке?!" Один из стариков нахмурился, явно демонстрируя свою неприязнь и отвращение: "Он даже не достоин быть посыльным! Заставить его чистить мою обувь было бы слишком хорошей работой для него". 

"Ты прав!" Молодой человек рассмеялся, соглашаясь: "Он даже не достоин быть слугой. Таких грызунов, как он, нужно истреблять с рождения. Его мать наверняка разочарована". 

Гекате вздохнул, услышав это. Они все явно ругали Альфиуса, но поскольку он был тем, кто сейчас находился в теле Альфиуса, все эти оскорбления были косвенно направлены на него, что вызвало у него желание рассмеяться и проучить их, почему они должны научиться контролировать свои рты. 

Похоже, Геката была немного неправильно информирована об этом городе. Еще в подземном городе мальчик сказал ему, что его имя не известно в Окасии, так как он никогда лично не приезжал сюда, однако, похоже, его не только хорошо знали, но и ненавидели все. 

Даже Заил явно показал свою неприязнь к Альфиусу, когда зашла речь об этом, а если учесть, что эти парни говорили об Альфиусе всякие гадости, то Хит мог быть уверен, что мальчик не очень хорошо информирован, а если это не так, то он, вероятно, слишком смущен и боится рассказать все это Гекате, опасаясь, что это может его разозлить. 

"Ты говоришь о разочаровании его матери?" Старик насмешливо прокомментировал: "Только представь, как сожалел об этом его отец". 

Молодой человек рассмеялся, с готовностью кивнул головой и ответил: "Верно! Именно так! Он так сожалел об этом, что решил, что лучше быть съеденным доргоном, чем смотреть на позор своего сына! Этот отвратительный ублюдок-полумутант должен был также последовать за своим отцом в загробный мир!" 

"

Он даже не смеет показаться здесь, потому что он трус, который знает, что мы можем избить его до полусмерти!". 

По мере того, как продолжался разговор, казалось, что люди все больше и больше возбуждаются. Обижать определенного человека и говорить гадости, похоже, было их хобби, и Гекате мог с уверенностью сказать, что такое хобби вызывало у него глубокое отвращение. 

"Если бы не его меха-костюмы, защищающие этого сопляка, его бы уже давно забили до смерти!" 

"Убийство отца стало для него последней каплей. Я был его поклонником, когда он начал проявлять свой талант, но я понял, что в нем нет ничего особенного". 

"Таких грызунов, как он, можно найти немало". 

Гекате громко захихикал и хлопнул рукой по столу, прервав милую беседу. 

http://tl.rulate.ru/book/69845/2464164

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь