Готовый перевод Divorce Will Be Completed in 3 Seconds / Развод через три секунды: Глава 13

Герцог Брайтон был встревожен.  Он не мог сосредоточиться на своей работе, потому что постоянно думал о Розелине

Это странно. Он грубо скрывал и игнорировал все, что делала Розелина все это время.

После того как она вышла замуж, он жил так, как будто она больше не была его делом. Это было нормально и естественно.

"Когда я была молодой, я делала много вещей, которых мне не следовало делать, потому что я была слишком незрелой. Я глубоко размышляю над этим".

Являются ли извинения его дочери, о которых он впервые услышал, настоящими?

"Нет".

На самом деле, он знал ответ. Сейчас у него не было намерения защищать Розелину. Она заслуживала критики так же сильно, как и зло, которое она совершила в прошлом

Но....

"Я была одинока на протяжении всего моего последнего брака в течение почти трех лет".

Слова Розелины продолжали звучать у него в ушах. 

"Почему она сейчас здесь?"

Тот факт, что он был непреднамеренно тронут, запечатлелся в его сердце.

"Почему Розелина не связалась со мной, хотя была одна?"

Ответ был ясен.

"Потому что я не мог быть тем родителем, на которого она могла бы опереться".

Если бы он относился к Розелине так, как будто ее здесь нет, он думал, что смог бы убежать от реальности жизни без Беатрис.

Я был дураком...

Затем послышался настойчивый стук.

"В чем дело?"

"Мне нужно сказать вам кое-что срочное, герцог."

Горничная, кроме дворецкого, редко приходила к нему.

"Энтони. Давай, расскажи герцогу. Просто расскажи ему, что ты сделала."

"Я, я..."

Позади горничной появилась стройная служанка. Герцог невольно нахмурился. Такого зрелища он не видел уже много лет. Это было обычным делом до того, как Розелина вышла замуж

Как будто его догадка была верна, горничная не решалась заговорить. 

"Но это просто..."

"Почему ты так колеблешься в присутствии герцога?"

"Извините"

"У меня нет другого выбора, кроме как сказать вам вместо этого, герцог. Некоторое время назад Розелина пыталась лишить жизни свою невинную служанку"

"О чем ты говоришь?"

Служанка склонила голову, словно сожалея, и продолжила свой рассказ.

"Как известно герцогу, большинство людей, живущих в особняке, - это те, кто был проклят розой."

Герцог кивнул с неловким выражением на лице. Это было правдой. В Империи были те, кто физически не мог получать розы.

У герцога были самые серьезные симптомы, так что даже близкое прикосновение к розе могло подвергнуть его жизнь опасности

Естественно, в особняке не было роз, и в результате в особняке много людей, которые были прокляты розами.

"Розелине было недостаточно принести розы, но она также приказала этому ребенку сделать букет. Есть ли ложь в том, что я сказала?"

"Нет, но..."

"Это действительно правда?" 

"Есть ли какая-то причина, по которой ты должна мне лгать?" 

Когда герцог холодно спросил об этом, Дорота вздрогнула и кивнула головой.

- Сначала я должен встретиться с Розелиной.

Когда он выходил из офиса вместе с Доротой и ее горничной, пройдя несколько шагов, он увидел Розелину. 

"Сколько бы вы ни просили, леди Розелина, герцог строго-настрого запрещает входить в это место."

"Что плохого в том, что я иду в комнату своей матери?"

Розелина подяла шум перед комнатой Беатрис. И букет роз в полном цвету был у нее в руках. В одно мгновение герцог потерял рассудок.

"Розелина!"

Он шагнул так, словно побежал к Розелине, отбросив ее букет в сторону

"Что это, черт возьми, такое?"

"Я хотела украсить комнату своей матери. Она любила розы. Мне жаль. Я не хотела поднимать шум."

Розелина, казалось, собиралась что-то сказать, но герцог оборвал ее. Он судорожно схватил Розелину за руку и посмотрел на нее.

"Почему ты не подумала, что тебе может угрожать опасность? Ты можешь умереть!"

"Что?"

Розелина, как и герцог, была проклята розами. В частности, ее симптомы были достаточно серьезными, чтобы их можно было засчитать в Империи. Если бы она принесла этот букет роз из своей комнаты, ее руки покраснели бы, а кожа высохла.

-Может быть, даже ее жизнь... А?

Герцог, который до этого стиснул зубы, пал духом и поднял свою голову.

-Что это?

Белые руки Розалины были безукоризненно чисты

"Я в порядке, отец."

Розелина слегка пошевелилась и подняла букет роз, упавший на пол. Герцог даже не подумал остановить ее и выглядел словно одержимый.

"Сегодня у мамы день рождения, так что, пожалуйста, не ругай меня".

"Кто, черт возьми, тебя ругает? Я просто беспокоюсь о тебе."

Герцог почувствовал себя неловко во время разговора и сглотнул. Розелина дотронулась до розы. Это была такая чрезвычайная ситуация, что бессердечный герцог потерял рассудок и бежал.

"Дорота!"

Но почему она публикует сообщения о Розелине только тогда, когда та совершала злые поступки?

"Ах, герцог".

Лицо Дороты посинело

Белое окно возвышалось над ревущим герцогом.

[Благосклонность герцога Брайтона увеличилась на 20%]

[Текущая благосклонность герцога Брайтона: - 70%)]

***

Она не думала, что герцога это так сильно волнует. Она думала, что он ненавидит ее, но это была неожиданная реакция. Она закатила глаза и посмотрела на горничную.

Сообщение четко проплывало рядом с ее лицом, еогда она изо всех сил старалась вести себя спокойно.

[Список выполняемых заданий (2/3) < Ты, проклятие семьи, станешь благословением! (1) > < Обратные препятствия вспять! (2) >]

Теперь, когда она стала опытной в использовании системы, она смогла управлять окном экрана всего в мгновение ока.

Вскоре на ум пришло второе задание.

[ Обратное вмешательство с разрушителями! (2)]

Сейчас появляется все больше и больше диверсантов. По мере появления диверсанта Розелина проявляла больше хитрости и подготовки, чем когда-либо прежде.

[Но если ты поддашься до такой степени, ты больше не сможешь изменить свою судьбу. Победите меньших диверсантов и двигайтесь вперед!

- Требование: Победить Дороту, Меньшего разрушителя

- Награда: 20 единиц энергии судьбы]

Увидев, как Дорота дернулась всем телом, она с жалостью опустила глаза. Если она вырыла там ловушку, то должна знать, что может в нее угодить.

"С каких это пор присматривать за моей дочерью и докладывать о ней стало обязанностью горничной?"

Голос герцога становился все холоднее и холоднее. Она слегка кивнула головой, взглянув на Энтони, который стоял позади горничной.

Здорово. Приготовления закончены.

Дорота пыталась подставить ее, но все пошло не так, как она планировала, так что она, вероятно, крепко задумалась. Но это было бесполезно.

Почему? Потому что она прочитала номер и нарисовала более масштабную картину на шаг вперед. Теперь она собиралась показать горький вкус жизни горничной, которая пыталась подставить ее.

Вот что произошло.

[Призыв прошел успешно. Вы приобрели розу, статус которой был изменен. ]

[Ваше мастерство было усилено повторными призывами. Вы можете повысить уровень атрибута <Призыватель, который вызывает объекты из неизвестного мира>.]

Когда она увидела аккуратно расставленную композицию из роз, то возгордилась собой

Я тоже должна повысить свой уровень

[Повышение... Вы успешно повысили уровень!] [ Текущий ранг: E] [10 единиц энергии судьбы выплачиваются в качестве награды за повышение уровня]

[Ассортимент предметов, которые можно вызвать, был расширен!] [Количество предметов, которые можно вызвать одновременно, увеличено до 2!]

[Количество одновременных заданий увеличено до 3!]

Мило!

И что еще более важно. Это значит, что у нее есть предлог войти в комнату Беатрис.

Беатрис Брайтон, мать Розелины. В ее комнате было спрятано сокровище.

"Никто не знает, пока героиня не узнает сама."

Это тоже было вызвано Розелиной.

Отравленная инцидентом на заброшенной шахте, Розелина приглашает Дейзи в особняк.

Герцог Брайтон сохранил за собой комнату, которой пользовалась Беатрис, когда была жива, и никого, кроме горничной, туда не пускали. Розелина подняла переполох, втолкнув Дейзи, которая не знала о внутренней ситуации, в комнату Беатрис. Она верила, что если герцог Брайтон, который был одним из столпов аристократического общества, прогонит Дейзи, люди будут избегать ее. 

"Дейзи зашла в комнату моей матери одна!"

"Все совсем не так".

"Кроме того, что она держит в руках? Должно быть, она украла вещи моей матери."

Но на этот раз небо не встало на сторону Розелины.

http://tl.rulate.ru/book/69684/2069182

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь