Готовый перевод Divorce Will Be Completed in 3 Seconds / Развод через три секунды: Глава 2

В оригинальной истории Розелина не может смириться с разводом и пускается в бега. Она даже не знала, что этот поступок обрывает ее спасательный круг.

'Да, это ведет только к гибели'.

Розелина была типичным человеком, который искажает свою судьбу. Она думала, что сможет избежать развода, если героиня исчезнет, и поэтому начала издеваться над ней как сумасшедшая.

'Она была одномерной злодейкой'.

В конце концов, Розелину ловят на попытке отравить героиню, и, не найдя никого, кто бы встал на ее сторону, она стоит на помосте казни.

'Я никогда не сделаю этого'.

Она хотела жить хорошо, как будто это была вторая жизнь, которой у нее никогда не было.

Моей целью было хорошо питаться и хорошо жить после развода с Арджентом в безопасности до того, как начнется оригинальная история.

'Чтобы сделать это, мы должны сначала улучшить наши семейные отношения'.

В этом месте право женщин на принятие решений признавалось редко, поскольку их статус был значительно ниже, чем в современном обществе. Чтобы женщина могла получить развод, ее муж должен был получить разрешение и от ее отца.

'Возможно, они так просто не разрешат'.

Она шла напролом, как бульдозер, только на то, что хотела, и при этом враждовала со своей семьей.

Говорили также, что ее отлучили бы от семьи, если бы Розелина не вышла замуж за Палесдена.

'Это не та ситуация, когда я достаточно расслаблена, чтобы прийти как дочь, которая вернулась после развода'.

На самом деле, Брайтоны были одной из самых престижных семей в Империи. Пока не родилась Розелина.

Когда она выросла, семья начала падать, и Розелину даже назвали "Брайтонской катастрофой".

'Это худшее условие для получения разрешения на развод'.

Брайтоны не захотят принимать обратно старшую дочь Розелину.

Но ее это не волнует.

Возможно, чтобы дать читателям катарсис, процесс провала оригинальной злодейки Розелины и семьи Брайтон был описан в деталях.

'Это значит, что я знаю, как не потерпеть неудачу. Нужно просто сделать все наоборот, как сделала Розелина.’

Более того, я догадывалась, как можно возродить семью Брайтонов. Это была ценная информация, которой обладала только я, прочитавшая оригинал.

'С помощью этого я смогу договориться с герцогом Брайтоном'.

Собираясь с мыслями, я почувствовала, что карета замедляет ход.

Вскоре я услышала вежливый стук в окно кареты.

"Отныне это поместье герцога Брайтона. Если вы хотите посетить его, назовите свое имя............ Хук".

Без колебаний, когда я отодвинула занавеску и показала свое лицо, кавалер с молодым лицом вдохнул.

"Ге-герцогиня Палесдон, что привело вас сюда....?".

"Розелина Брайтон".

"Д-Да!"

Слухи о моем разводе еще не распространились.

Я просто исправила свое имя, чтобы сообщить, что вернулась к Брайтонам, но он слишком напуган.

"Я, у меня есть жена и дети. Пожалуйста, пощадите мою жизнь..."

"............."

'Он так и будет плакать'.

Какой же пресловутой должна была быть Розелина, чтобы они так нервничали? 

Как будто не требовалось никаких дополнительных подтверждений, карета вскоре снова отъехала. И после долгой езды я смогла сойти в саду. 

"Добро пожаловать в особняк Брайтона. Я...... герцогиня Палесдон?"

"Давно не виделись, дворецкий".

Вежливый рот дворецкого искривился и не шелохнулся. На памяти Розелины, он всегда сохранял покерфейс.

'Похоже, вы действительно не любите, когда я приезжаю'.

До такой степени, что он, профессионал, не может управлять своим выражением лица.

Я взяла инициативу на себя, потому что не хотела, чтобы мной руководил человек, которому я не нравлюсь.

"Герцог в кабинете?"

".........Да, верно".

Дворецкий замолчал, как будто не хотел больше говорить. Даже единственный лист дерева, посаженного в саду, показал нежелание Розелины.

Ее муж разводится с ней, а семья не принимает ее.

'Это хуже всего'.

Но я не возражала.

'Здесь хуже не будет'.

Не нужно было волноваться, потому что отныне будет происходить только хорошее. Я подняла голову, как Розелина, которая ничуть не унывала.

***

Сначала я вошла в кабинет, но воздух был морозным.

Герцог Брайтон знал, что я вошла, но даже не посмотрел в мою сторону.

'Даже так?'

Она не могла удержаться от того, чтобы не встать прямо, пока барахталась и садилась на диван, предназначенный для его гостей.

Я не могу этого сделать. Потому что жаждущий должен копать колодец.

"......... Давно не виделись".

Возможно, из-за того, что я нервничала, мой голос вырвался наружу. Почему-то это прозвучало как ссора, поэтому показалось, что это больше похоже на Розелину.

"Что привело тебя сюда?"

сказал герцог Брайтон, не глядя на меня. Стоя перед окном, его спина казалась сплошной, без единого места, куда можно было бы протиснуться.

Я неожиданно затронула главную тему, потому что решила, что бесполезно говорить по кругу.

"Я хочу получить разрешение на развод".

"Что?"

Герцог Брайтон, который казался безразличным, повернулся и уставился на меня.

'Хью.... Как может мужчина быть таким красивым?'

Он был аскетичным красавцем, который пропускал каждую прядь волос без помех. Даже если он был старшим братом Розелины, он выглядел так молодо, что в это можно было поверить. И, возможно, потому что он изначально был из семьи ученых, он также излучал интеллектуальную атмосферу.

"Что ты только что сказала?"

Его упрямое выражение лица и решительный голос говорили о его прямолинейном характере. При большом желании герцог Брайтон не сможет осуществить задуманное.

'Я тоже должна быть сильной'.

Нахмурив лоб, он уставился прямо в зеленые глаза.

"Я прошу вас одобрить мой развод".

"....."

На некоторое время в кабинете воцарилась тишина.

Прошло совсем немного времени, прежде чем герцог Брайтон разразился смехом, словно ошарашенный.

".....Ты сошла с ума".

В его светло-зеленых глазах полыхало пламя. Не то чтобы я не понимала этого чувства.

Если я выйду замуж, я не вернусь в это проклятое место. Если вы позволите мне выйти замуж, я исчезну до конца жизни!

Сказав это, дочь, которая убежала из дома, вернулась через три года и просит развода.

'Даже я буду возмущена'.

Герцог Брайтон сжал и разжал кулак. Это было действие, полное гнева.

"Розелина".

Его голос, назвавший мое имя, был очень тихим.

"Ты поклялась, что больше не будешь вредить семье, если я позволю тебе выйти замуж".

"........ "

"Я ожидал, что ты изменишься, возможно. Поэтому мое сердце тоже было потрясено".

Глаза герцога Брайтона опустились.

"Но в ту ночь ты украла мою печать, поставила ее на брачном свидетельстве и исчезла".

Что?

"После этого ты вела себя произвольно и постоянно общалась с людьми".

"...... "

"Но теперь ты собираешься разводиться? Я не могу обещать, что ты не навредишь семье еще больше, чем сейчас". На самом деле, в словах герцога Брайтона не было ничего плохого.

Однако я не могла вот так просто промолчать.

"Я тоже это знаю. Именно поэтому я пришла сюда не для того, чтобы просить об одолжении".

"......"

"Вы мне, конечно, не поверите. Но....."

Словно оценивая мои намерения, глаза герцога Брайтона стали еще уже.

"Я хотела бы попросить герцога о сделке. Если вы дадите мне разрешение на развод, я возрожу Брайтонов. Больше, чем в прежние сияющие дни".

"......."

"Я верну честь семьи Брайтон".

Герцог Брайтон цокнул языком.

"Как я могу в это поверить?"

Его реакция была естественной.

Подняв голову, я с первого взгляда увидела герцога и стену, на которую он облокотился. На ней была выгравирована печать Брайтона.

"Клянусь Брайтоном, который зеленее всего остального".

При упоминании зеленых листьев в честь феи листьев, глаза герцога увеличились. В то же время я вдруг почувствовала это.

В Брайтон.

Розелина вернулась.

***

'Неужели здесь лучше, чем я думала?'

Это была оценка тех дней, которые она провела в Брайтоне за последние несколько дней.

Люди в Брайтоне не любили Розелину. Скорее, они были заняты тем, что боялись, поэтому не останавливались, что бы она ни делала.

Никто даже не будил ее, говоря, что она должна просыпаться рано утром, даже если проспала слишком долго.

Кровать была настолько мягкой, что она засыпала, когда просто лежала. Естественно, она спала дольше, и, возможно, из-за этого ее спина затекала.

"Хм. Она жесткая".

Пробормотала я про себя, но горничная тут же отреагировала.

"Я приготовлю вам ванну с маслом, которое хорошо убирает усталость". Она отошла, не дав мне времени ответить.

'Ух...?'

Им не нужно так много готовить.

Я собираюсь сказать, что все в порядке, но ванна была готова раньше, чем я успела подумать. Я подумала, что отказаться будет более хлопотно, поэтому тихо вошла в ванну.

"О..."

Когда я вошла в теплую воду, я не могла не воскликнуть.

"Это хороший аромат для восстановления после усталости, если смешать розмарин, майоран, лаванду и эвкалипт".

"Хм."

Как и объяснялось, я почувствовала, что разогреваюсь, но горничная вдруг опустилась на колени и ударилась головой об пол.

"По... Пожалуйста, простите меня!"

'Что? Что с ней?’

http://tl.rulate.ru/book/69684/1910644

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь