Готовый перевод Is this Hero for Real? / Это настоящий герой?: Глава 14

Глава 14 – [Акт 5] Верь в то, во что хочешь верить

Скрип…

Эссопрессо попыталась закричать, услышав чье-то приближение во сне.

— И-ип?!

Но она не смогла, когда крепкая рука сунула ей в рот кусок ткани.

Она попыталась хотя бы взглянуть в лицо преступнику, но даже ее зрение было закрыто, когда ей на голову надели мешок.

«Как такое могло случиться?!»

Она думала, что утром все будет кончено, но ей казалось, что мир рушится вокруг нее.

Преступник угрожал ей жутким тоном.

— Двигайся тихо. Тебя не ждет ничего приятного, если сделаешь какую-нибудь глупость.

— …

Ошеломленная Эссопрессо без сопротивления выполнила приказ.

Вскоре послышался мужской голос, который, по-видимому, являлся сообщником.

— Все хорошо?

— Да, что это за порез у тебя на руке?

— Меня укусили, когда я прикрывал ему рот.

— Понятно, пошли.

Из того, что говорили преступники, не похоже, что она единственная фея, которую захватили живой.

Шаг, шаг, шаг…

— Ик?! Умф?!

Хотя она ничего не могла видеть, она инстинктивно поняла кое-что в тот момент, когда ступила на первую лестницу, ведущую вниз.

«Это дом старосты!»

Более того, она направлялась в тот самый подвал, в котором никогда больше не хотела оказаться.

— Оставайся на месте!

— Ик?!

Когда ее тащили, Эссопрессо услышала голос целительницы, которая лечила ее утром.

— Кримсон думал, что никто из нас не знает. Я думаю, ничто не могло помочь ему избавиться от этой мысли, поскольку мы намеренно проигнорировали ее после того, как нашли новую семью и место, которое можно назвать домом.

Человек, который похитил ее, выслушал монолог целительницы.

— Это наша карма за то, что мы бросили друга на произвол судьбы, который развивал наш новый родной город. Мы не имеем права испытывать к нему неприязнь.

Эссопрессо также услышала голос женщины, которая готовила ей суп.

— Я слышала сегодня утром в ресторане. Эти феи ненавидят людей. Они попытаются разлучить нас с нашими семьями и снова украсть наши дома, если мы оставим их в живых.

За этим последовал доклад от начальника охраны деревни.

— Я сказал жителям деревни не выходить на улицу в часы патрулирования из-за беспорядков в нашей деревне и убедил наемников тоже оставаться на месте.

Жители деревни, не проронившие ни слова, некоторое время молчали.

Целитель начал говорить решительным голосом.

— Давайте начнем.

— Хорошо.

— Молитвы Багровому.

— За нашего друга.

Удар ножом...!

Главный стражник деревни без предупреждения вонзил меч в сердце Эссопрессо.

Кирк?!

Она умерла напрасно, так как была уже совсем слаба перед возвращением в подвал.

Удар! Удар! Удар!

Остальные феи, которых затащили в подвал вместе с Эссопрессо, одна за другой встретили свою участь.

— А теперь...

— Осталась еще одна.

— Что нам делать?

— Хм...

Четверо людей переглянулись и повернулись к связанной женщине-фее.

В отличие от других фей, у нее не было мешка на голове и кусочка ткани во рту.

Это было вежливое обращение, сравнимое с обращением с дворянином, захваченным в плен на войне.

Фея заговорила в первый раз.

— Разве вам не нужно убить меня, чтобы выполнить свою цель?

Голос феи звучал спокойно, несмотря на то, что она видела, как ее народ убивали прямо у нее на глазах.

— Дело в том, что...

— М?

— Как трудно.

— Хм...

Она была той феей, которая настояла на том, чтобы вернуть тело своего спасителя, спрыгнувшего со скалы.

Конечно, ее похитили и заперли в подвале, как только она ушла, и все это время ею пренебрегали.

Причина заключалась в том, что она была самой большой из больших шишек и не могла быть убита напрасно!

— Я понимаю ваши мотивы. Однако я возмущена тем, что вы готовы лишить жизни спасителя ради навязывания молчания.

— Но...

— Мы приносим извинения.

Несмотря на то, что жизнь этой феи была в их руках, четверо людей съежились.

Член совета без титула…

Обычно у них даже не появилось и бы шанса встретиться с ней лицом к лицу из-за ее высокородного статуса.

Не говоря уже о похищении!

Всё не закончится просто тем, что они будут убиты жителями деревни в тот день, когда их поймают.

— Чего ты колеблешься? У тебя ведь нет другого выбора, не так ли?

— Член совета.

— Нет.

Селеблесс отказала им, даже не выслушав.

— Мы освободим вас, как только вы поклянетесь не разглашать этот инцидент.

Ругань…

Это стоило больше, чем жизнь феи, которая прожила тысячи лет.

Целеблесс дала холодный ответ.

— Ты думаешь, клятва, произнесенная с помощью угроз, имеет какой-то эффект?

— Это...!

— Ты хочешь сам убедиться, можешь ли ты мне доверять?

— Член совета без титула. Почему вы нам это рассказываете? Если бы вы скрыли правду, мы бы вздохнули с облегчением и отпустили вас.

Целительница, которая была самой умной в деревне, задала ей вопрос.

Целеблесс рассмеялась.

— Воспользуйся этой возможностью, чтобы узнать: феи не лгут просто для того, чтобы сохранить свою жизнь.

Но даже когда она говорила с уверенностью, она прекрасно понимала, что существует множество фей, которые готовы солгать, чтобы выжить.

Жили также феи, которые лгали, чтобы искупить свою вину смертью, как и она сама.

— Тогда, похоже, у нас нет выбора. Член совета Целеблесс, мы сделаем всё настолько безболезненно, насколько это возможно.

Главный стражник обнажил свой меч, обагренный кровью фей.

— ...

Целеблесс мирно закрыла глаза и стала ждать своего конца.

— Сзади...!

— Осторожно!

— А?!

— Что за?!

Именно в этот момент одновременно раздались удивленные и испуганные крики четырех мужчин.

Целеблесс медленно открыла глаза.

Вид обезглавленного главного охранника, летящего в воздухе…

Конечно, это не та причина, из-за которой она была шокирована.

— Как...?

— $#@ %@?

Спаситель, который спрыгнул со скалы и якобы погиб, вернулся.

— $#@%…?

— Что ты хочешь этим сказать?

Я не знал, о чем говорит женщина-фея с широко раскрытыми глазами, но решил подумать об этом позже.

Во-первых, мне нужно привести себя в порядок…

Удар!

Я избавился от деревенских жителей, которые затащили фей в подвал.

Отомстить феям?

Сейчас как раз подходящее время, чтобы создать такое недоразумение. Но я планировал убить их всех в тот момент, когда последую за ними.

Феи, которые нанесли мне удар в спину, староста и жители деревни, которые все были на его стороне…

— %#@ пощади меня!

— О! Кое-что я понимаю!

Было приятно услышать, чему меня научила наемница Миса, но это недостаточная причина, чтобы щадить их.

Рубь!

— А-а-а?!

Мне пришлось избавиться от мускулистого мужчины, который выглядел так, словно был самым сильным из четверых, устроив ему засаду, пока он потерял бдительность в намерении убить женщину-фею.

В остальными проблем не возникло.

Если бы феи не были ослаблены, похитить их таким образом было бы непросто с самого начала.

— %# пощади Кирка?!

Удар!

Ситуация утихла, когда я вонзил синий кинжал в продолговатый мозг женщины средних лет, бегущей к выходу.

Единственной оставшейся в живых оказалась фея, привязанная к стулу.

— $#@? %@# @$#.

— Мы снова встретились.

Это была женщина-фея, которую я пытался использовать в качестве свидетеля.

Она выглядела худой, как мумия, но немного больше походила на "красавицу" после того, как ее вымыли и прикрыли ее раны чистой одеждой.

Я также мог видеть окно ее статуса, которого не мог видеть раньше.

[Имя] Без титула

[Уровень] 12

[Благословение] Укротитель жизни C, Чистое наследие B

[Проклятие] Благородность Б

— Ха...

Горький смешок сорвался с моих губ, когда я прочитал ее благословения.

Я хвастался своим единственным благословением ранга F, но у этой феи оказалось три благословения с чрезвычайно высокими рангами.

Однако…

[Укротитель жизни]

>Все способности существ, которых вы приручаете, немного улучшатся.

>Шансы приручить существо с высокой защитой значительно возрастают!

Давайте назовем ее профессиональной укротительницей, хорошо?

Это не был эффект, который делал человека сильнее, так как звучало немного двусмысленно, даже если это и высокий ранг.

Бесполезное благословение, если с вами рядом нет прирученного животного.

Кроме того,…

[Чистое наследие]

[Благородный]

Судя по всему, в других благословениях и проклятиях тоже не так уж все просто.

В любом случае, я мог понять, почему фея, привязанная к стулу, показывала мне окно своего статуса.

— Без титула?

— $#. @#$ Без титула.

Фея, лишенная титула, улыбнулась мне без тени страха.

— ...

[Посторонний]

Хотя мои эмоции не изменились благодаря тому, что я был защищен благословением, это была каким-то образом ободряющая улыбка.

[Определенный бог чувствует себя крайне неуютно.]

[Некий бог подчеркивает роль постороннего.]

«Да, я понимаю.»

«Всегда будь посторонним.»

«Ты получишь божественное наказание, если перестанешь жить жизнью одинокого волка.»

— @$#?

Я перерезал веревки, которыми была связана фея, которая странно смотрела на меня, пока я разговаривал сам с собой.

«Какая счастливая фея.»

Изначально я собирался убить всех, чтобы предотвратить дальнейшие неприятности.

Но я отказался от этого, когда она назвала мне свое имя через окно своего статуса.

У меня тоже был подобный опыт.

Гэри, Коул, Миса…

Я изо всех сил старался заслужить расположение фантастических аборигенов, с которыми впервые столкнулся, научив их своему имени.

Несмотря на то, что это было напрасно.

Я бы ничем не отличался от них, если бы убил эту фею сам.

«Позаботься об остальном.»

Я больше не чувствовал необходимости оставаться в этом чертовом подвале, усеянном предательством.

И как раз тогда, когда я поворачивался, чтобы уйти…

— $#@…!

Колебание… Захват…

Я быстро поймал фею, которая чуть было не споткнулась и не упала, как только встала со стула.

— Ты мне надоедаешь!

— [Адресат защищен] # @# [адресат защищен]#Кан Хансу @#%”.

— Ты знаешь мое имя, да?

— Кан Хансу [адресат защищен]#. #@#.

— Хм.

Я покинул дом старосты, обхватив левой рукой тощую фею за талию и неся ее рядом с собой.

Снаружи было так же тихо, как и всегда.

— Как интересно.

Посреди ночи были похищены феи, убито множество наемников, а четверо жителей деревни пропали без вести.

Это имело смысл только для того, если бы вокруг царил хаос.

«Дорогой уважаемый посторонний бог, почему всё так?

[Некий бог говорит, что он не в настроении говорить тебе об этом.]

«О, хорошо.»

Похоже, я должен был избавиться от этой феи, чтобы бог воцарился в своем гневе.

Но я не мог доверять деревенским жителям, а в лесу водились гноллы, любящие мясо фей.

Что я должен был делать?

Я решил подумать об этом после того, как сначала выберусь из деревни.

Шаг, шаг, шаг.

Я легко перепрыгнул через забор, ступив на лестницу, вделанную в стены деревянного забора.

Я не знаю, сколько еще я бежал после.

— Кан Хансу, #. #@$.

Фея привлекла мое внимание тем, что потянула меня за рубашку и указала на небо.

— Что это?

Пламя.

Порыв горячего воздуха пронесся над моей головой.

Подняв глаза, я увидел сюрреалистическое фантастическое существо.

— Феникс...?

Павлин с красными языками пламени вместо перьев летел над нашими головами.

Как гром среди ясного неба!

Стена пламени окружила меня с хлопаньем крыльев феникса.

[Посторонний]

«Это будет трудно.»

Со мной все было бы в порядке с моим сильным благословением, но фея со слабыми благословениями прожарилась бы до костей.

— [Адресат защищен]#.

— Ты хочешь, чтобы я тебя выкинул?

— #@.

Существовала такая вещь, как чтение эмоций, даже если вы не говорили на одном языке.

Должно быть, она говорила мне оставить ее бесполезное тело и убегать!

Я не стал отказываться и осторожно опустил фею на землю.

Пламя…

Затем стена пламени постепенно исчезла, а феникс, круживший над нами, приземлился рядом с ней.

— $. $#@.

Пламя!

— %@##.

Пламя?

Выглядело так, как будто фея и феникс разговаривали на языке, который выходил за пределы биологических видов.

Увидев такое нежное зрелище, я понял ситуацию.

[Укрощение]

Они, должно быть, укротитель и их ручная птичка!

— Кан Хансу, [адресат защищен].

— Хм?

— $%#@. $# @# # Без титула $# [адресат защищен]# #@ %#@ Кан Хансу # %#@$ #@$ ^$# (*$.

— О чем ты говоришь?!

[Некий бог в ужасе от неожиданного поворота событий.]

Пламя!

Феникс размером со страуса вспыхнул пламенем и превратился в легкий самолет.

— Кан Хансу%#$. %# #$.

Трепет!

Селеблесс забралась на шею гигантской птице и взлетела высоко в небо.

И она ушла навстречу ветру.

— …

[Некий бог утверждает, что преступление чужака очевидно.]

[Некий бог собирается вынести приговор преступнику.]

«Нет, подожди! Вот что я должен был сказать!»

Я вытер свои губы, подвергшиеся сексуальному домогательству со стороны женщины-феи, и проглотил свой гнев.

«Мой первый...!»

Как она посмела отплатить мне за услугу сексуальным насилием!

«Я никогда и близко не подойду к фее... О!»

[Имя] Кан Хансу

[Уровень] 1

[Благословение] Посторонний, фея, С

[Проклятие] Герой E

[Дивиденд] 4,85

«Это новое благословение!»

«И его ранг тоже высок!»

Мое сердце, которому было не по себе от поцелуя феи, успокоилось.

[Некий бог смотрит на вас затуманенными глазами.]

[Определенный бог испытывает дискомфорт.]

«Бывают моменты, когда тебе приходится терпеть смущение, идя по жизни.»

[Определенный бог чувствует себя очень неуютно.]

«Кхм, кхм!»

«Им, конечно, есть из-за чего испытывать дискомфорт!»

«С таким же успехом я мог бы проверить свое новое горячее благословение, ожидая, пока гнев бога остынет.»

http://tl.rulate.ru/book/69681/2974956

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь